Ellenzék, 1937. augusztus (58. évfolyam, 174-199. szám)

1937-08-01 / 174. szám

ătt gusztus î. bBNZÉK 15 ’SPSS? A székelyföld legfrissebb szenzációja Művészi freskók egy iéíezeresztsndős templom falán Targu-Miures—Marosvácárhely, julius hó. Székelyföld — mindig zöld, de talán soha­se olyan üde szép, mint az izzó juLiusi nap­sütésben, ahogy erdők, hegyek koszoruzta tájon robognak Vaja fellé, ahová a művészi lelkű Barabás Benedek fiatal református pap hivott meg bennünket igazlátóknak. — Múl; csütörtökön, hogy tempi lomunk restaurálásóról volt szó. — kezdi >a 'tisztele- tes,, — elém akadt egy 1888-/i megemléke­zés az akkori munkálatokról, benne ezzel a feljegyzéssel: freskók is találtattak a (templom falán. A hegyoldalba épített templom fala azóta is folyton vizesedett, sürgős ez a mos­tani renoválás mindenképpen — mondja, — meg iis (indult ia közmunka a föld elhordá- sára„ csak mosit akadt meg, hogy én nem en­gedek hozzányúlni senkiit sem semmihez, ómig valami hozzászólási nem- hallóik ezek­ről a freskókról, amikeit én kezdtem kipisz- kálni az 1888-os újabb mészréteg alól. Mert bizony elkezdtem „kereskedni“ ia feljegyzés nyomán <a magától is leválni készülő falré­teg alatt, egyszer csak színes felületek Ikezd- tak kibontakozni előttem, úgy két méter magasságban a templom aljától, mert lejjebb már teljesen levedlett a vakolat is a falról. Taní tónk is hozzálátott az óvatos kaparáshoz, még Józsi bá„ a harangozó is kiváncsi lett a „festményekre“, aztán ezeket hoztuk ki »idá­ig a hármas mészréteg alól, ameddig meglá­togattak bennünket, egyidejűleg értesítettem felfedezésemről az Igazgató Tanácsot is. Minden felfedezés így lindul csakugyan, a freskóik napvilágra hozatala leginkább. A to­vábbiak feltárása már az Igazgató tanács ke­zébe van .letéve, minit amely bizonyosan he­lyet fog adni fiatal funkcionáriusa érdemes és lelkes fáradozásának;, miint aki nem elé­gedett meg néhai elődje^ Kocsi Dani bátyánk hajdani nemtörődésével ilyes művészi érté­kek iránit. Személyesen indul be felvételeinkkel most is Barabás pap, hogy nia,gy művész liskolatár- sai, Bordy András is olyan igen .lelkesedik a látottakéra Mert (bizony nem mindennapos, vagy át­lag művészi értékű .ez a fresik ósorozat töre­dék. Körülbelő,I 10—12 méter hosszúságban húzódik az egyik falon, a kathedra mellett), at az -azóta tajkolt karzat alatt is ugyancsak a szentély záradékon díszítő elemekkel, majd a -szószékkel szemben festett keretbe fog­lalva^ Felírást, kézjegy semmi sem (látható az Idáig lekapart felületen, a 'torony felőli kapu remekbe készült góthikus ízlésű ajtókeret kőfaragása, meg a torony ablakkeret góthi­kus mérmüvei lehetnek egyedül a korhatá­rozói freskóinknak. Mert ahogy az a bizonyos 18 8 8-i restau­ráció sikerült, abban) a „modern“ kőműves pailiéri baribár kivitelben, ahogy falusi kontá­rok tönkretették akkor ezeket az igazán mű­vészi adottságokat, amiket ezek a freskók és1 ai hozzájuk illő komoly süilusu faragások képviselnek, kőbe iktatva. Az egyik freskón az imádkozó Krisztus, mellette két női fejjel, gyönyörű mozgások­kal, ponpáisan rajzolt kezekkel), ami a kép festőjének kiválóságáról legékesebben tanús­kodik. Megállapítjuk nagy boldogan, hogy a feltartott, összetett kéz, valamint- az egyik női alak előre nyújtott) keze nem a primiiv müvészk-edés hajdani 'terméke, -a vonalaik ve- zetese0 ahogy körülhatárol ódik a kék kendő, az aureola, mind a jó rajzos művész sza-k- avatottságára vallanak. Az egyik leaqu-relezett képet én 'a Gecse- máné (kerti jelenetnek kelem; fonott vessző- kerítés veszi körüli az előtér három alakját a fonás, a karók feltüntetésével, hátrább egy zöldesszürke fa; valósajgos im press Zionist's hatás az egész él-etmagyságu hármas csoport úgy szinösszhangban, mint az -arcok árnyé­kolásában, a lecsukott szemek ábrázolásában1 A másik, amit lemásolok, egy szürkére szintelenedett életnagyságu Krisztus-fej, va­lami 8 m-éter 'távolságra az előbbi csoporttól Itt is 'több alakról lesz szó, a gondos rubare- dőik ábrázolásából ki-tebszően, csak ebből e csoportból még idáig csak a Krisztus szakáll- talan arca tűnt elő. Ez a Krisztus-fej egészen giottói hatás, fél­rehajítja fejét, hátterében idáig meg nem ma­gyarázható rácsos dőlt fadarabokkal. Eszembe jut, mikor valami harminc esz­tendeje az udvarfalvi templom freskóit né­zegettük! egy azóta fényes művészi pá-lyá1 megfutott társammal. — Látod — mondta az .illető —, ez idő­ben Giotto már megjbámulni való remeke felderítés után a templom megújhodása most már az itteni művészi adottságok jegyében történjék meg. Oly kevés a művészi értékű figurális fres­kónk, hogy ka-pva kell kapni az ilyen kínál­kozó aLkalm-on, mikor egyik templomunkat ilyen festett és faragott 'műkincseihez emel­hetünk. Bordy András lerajzolta közben a kapu­zat nemes iveit. a toronyablaikot és az- zall a benyomással tértünk haza félnapos ki­rándulásunkból, hogy igaz művész: élmény­ben volt részünk, aminek- illő és kellő fel­karolását nem tudhatjuk eléggé ajánlani az illetékeseknek figyelmébe. Gulyás Károly. Semmeringl divatlevél Rovatvezető: Dr. Dévainé Erdős Böske Édes Alicekám! ígéretemhez -hiven sietek, hogy bezsámolr jak neked az -itteni dolgokról és kicsit tájé­koztassalak a helybeli életről. Először is közlöm veled, hogy egy mar­haság (pardon a kifejezésért) -az, ha az em­ber azt hiszi, hogy, Semmeringen lehet pi­henni. Hidd el, annyi dolgom van, hogy ré­mes. Nincs egy szabad percem se. Először is reggeltől estig öltözködnöm kell, a progra­moktól, pediig ,azt se tudom, hol áll! a fejem-. Talán -l eg jobb lesz, ha lei rom ,a napi prog­ramot.' akkor majd -igazat adsz nekem-. Hát reggel 9-kor kelek és ha strandidő van, ak­kor shortban, vagy dressing gownban me­gyek ,le reggelizni, ha pedig borús, de nem' esik, akkor a kötött kosztümöket veszem fel (milyen jó, hogy télen ezt megkötöttem,, most remekül hasznát veszem), magamhoz veszem ,a botot, sapkát boritok a fejemre és igy megyek, 'turamészigen reggelizni. Ebédhez, magától 'értetődik, újra fel kell öltöznöm, mert csak nem jelenhetek meg a 6—7 fogásos ebédhez shortban, vagy tura- k-osztümben. Nevetséges. Ilyenkor felveszem a halványkék lenvásznat, vagy a fehér piikét, vagy a nyersszi-nü chantungomat. Csak an­golt. E'bédután ritkábban lefekszem, de annál többet ülök le rögtön bridgelni. Itt renge­teg „asztal*“ van s a rengeteg idetömörült külföldi éppen annyira szeret játszani, mint mi.. Ebben nagyon megegyezünk, de külön­ben hidd el fiam, hol vagyurk mi pl. ,a gaz­dag -amerikaiaktól?... Ég és föld... Azok a to,illettek, -az ékszerek különösen este. Néha percekre be kell hunyni a szememet (no nem az irigységtől), hanem »alttól a káprázattól, amfi egy-egy amerikai nő solitairjéből, vagy butonjábóli felém Ikáprázik... Egyszóval bri-d- gezünk fél 6-,tói 6-ig, akkor ész -nélkül be­fejezzük a rob-bert 'és rohanunk öltözködni a déluitáni tánchoz, vagy megyünk a játék- kaszinóba. Itt persze már rendesebben kell! kinézni, li-tl kezdődik, toilette szempontjá­ból tulajdonképpen -a nap. A most csinálta- { mindig nagyon divatosak, elegánsak, pláne, tolt francia imprimémet és lencsipke komplé- mat remekül k,i- tudom használni ilyenkor. mlqg jó, hogy nem hallgattam az uramra, ak,i szidott, hogy minek ennyi „rongy“ ide. Hiába, az ember toilette dolgokban soha ne hallgasson a férfire... A tánc is-teni Alicekám! Tudod, amikor az a csodás jazz elkezd szól­ni és az ember lassan, taktusra kevergetni 'kezdi a délüláni kapucinerjét, miközben füst­karikákat fuj cigarettájából és hallgatja má­morosán -a körülötte folyó idegen hangza­vart és mikor látja közeledni a táncost... Fe­lejthetetlen... Nagyon sajnálom drágám, hogy legalább te nem vagy velem, mert el tudnád mesélni otthon, hogy hogy mulatóik én, mert biztos »tudom, hogy ha -majd mesélek, Márta és Zsuzsi egy szót sem fognak ehinni. Pedig mond, miiért hazudnám, hogy van egy cso­mó gavallérom, meg, hogy remekül mulatok? Miért? A Kaszinó külön élmény. Amint az em­bert elfogja a hazárdjáték láza. Rouge vagy noir, páros, vagy páratlan. Fejem is kábul, ahogy a golyó forog, No és este! a kivilági- itoftit vacsorázó hely és táncterem, bár, han­gulatvilágítás... és azok az esté'lyi ruhák. Csu­pa uszály és hátnélküliség. Drágábbnál drá­gább (anyagok. Még egy szerencse, hogy két uj esti ruhát csináltattam. Miit csinálnék itt csak két esti ruhával. Ki is néznének a hotel­ból. Jövőre, még legalább kettő kell ezekhez. Fogalmad sincs, hogy mi megy iitit. De -most rohannom kell drágám öltözköd­ni, pá, csókolom az összes barátnőimet és azt se bánom, ha megmutatod a levelem. Sokszor csókol egyetlen barátnőd: Kató DIVATPOSTA Luca. Ha nem sajnálja elvágatni az ezüsit- ruháját, akkor feltétlenül díszítse vele a fe­kete kabátját, legszebb volna dúsan, a két ujjára »tenni, egészen a könyékig. Nyugodtan felveheti akár fehér, akár imprimé ruhához is. Az ilyen hosszú fekete selyem kabátok ha ezü-stróka van rajta. így már inkább őszie­sebb is és ha az idő megengedi, egészen ok­tóber közepéig viselheti. Nagy fekete nyúl­szőr kalapot vegyen hozzá. Üdvözlet. Kis vidéki. Most már fekete, vagy sötét­kék bársony sapka-kalapot csináltasson. De ha gazdaságosan akar e.járni, akkor inkább nyúlszőr tokkot vegyen, mert ezt télen a bundához is tudja majd viselni. Üdvözét. Kérjük olvasóinkat, leveleiket mindig az Ellenzék címére küldjék. HETI ÉTLAP Hélfői ebéd: Paradicsomleves, töltölt ká­poszta, kukorica. Vacsora: Lecsós virsli. Keddi ebéd: Zö dségleves, fogbagymás rosté­lyos, dinnye. Vacsora: Ráköt: burgonya, gyümölcs. Szerdai ebéd: Borsóleves. bécsi szelet, sava­nyú burgonya, szőlő. Vacsora: Tojás gombával, déli burgonya, gyümölcs. Csütörtöki ebéd: Burgonyaleves, borjupör- köl-t galuskával, kukorica. Vacsora: Kö­rözött liptói,, zöldpaprika, sör, szőlő. Pénteki ebéd: Gyümölcsleves, rántott hal, va­jas kiflii. Vacsora: Gyümölcs, rizs tejszín habbal, szőlő. Szombati ebéd: Bableves, lecsós libamelle, ku­korica. Vacsora: Libamáj hidegen?, ubor­ka, gyümölcs. Vasárnapi ebéd: Raguleves, ibaháta sülve, uborka, burgonya. rakott palacsinta. Vacsora: borjusült hidegen, szilvar őstor, palacsinta, dinnye. Spenót pudding. A vásárolt spenóloL pu­hára főzzük és szitán áttörjük. Ahány át­tört spenót lesz, annyiszor veszünk hozzá egy egész tojást és egy kanál finomra tört zsem­lyemorzsát és egy kis vajat. Ezeket a ke­zünkkel jói összedolgozzuk-, adunk hozzá egy k'is sót és a tojások fehérjének keményre vert habját. Vajjal kikent és zsemiyemorzsá- val meghintett pudding formába tesszük és egy háromnegyed óráig főzzük. Hideg felfújt. Három tojás kemény hab­ját tizennégy deka porcukorral összekever­jük, beleteszünk egy kis citromlevet és lere­szelt béjját 'és gőzben, vajjal kikeni formában megfőzzük. Nagyon szépen feljön, de nagyon vigyázva kell- csinálni. Rizses tojás. Vegyünk négy tojást és főz­zük keményre. Vegyünk egyf élkiló rizst, pá­roljuk meg zöld-petrezselymes zsirban, ad­junk hozzá paradicsomot és vöröshagymái. Ha megpuhult, benne a hagyma, karikára vágjuk a tojásokat és beleadjuk, megsózzuk és egy forrás után tálalhatjuk. Kitűnő és olcsó vacsora-étel. HASZNOS TUDNIVALÓK Szunycgcsipést cinkkenőccsel kenjük be, mert ez enyhíti a viszketést és a csipés nyo­ma gyorsan elmúlik. Nyáron gyakran előadódnak a Lakásban hangyák. Legjobban úgy pusztíthatjuk el, ha ■a fészkükhöz petróleumot öntünk, vagy pe­dig élesztőt dugunk oda. Ha avas a vaj, tegyük egypárszor hideg, friss vizbe, locsoljuk meg friss- -tejfellel és egy kis sót keverjünk be e. Eszményi nyaralási lehetőségek olcsón a legszebb budapesti „2 vagy 3 gyógyhéi Budapesten“ Az IBUSZ Budapest, három világhírű gyógyfürdőjével: a Szent Gellert Gyógyfür­dő, a Szt. Lukács Gyógyfürdő 'és a Szt. Mar­gitszigeti Gyógyfürdővel, valamint a Sváb­hegyi Szanatóriummal Budapesten is megho­nosítja a többi külföldi országokban oly népszerűvé és közikedvei-tté vált átalány für- dőik-urákat. Az átalány (pausál) rendszer bevezetése lehetővé teszi, hogy a- kúrát Igénybe vevő igen kedvezményes egységes áron kapja meg mindazt, ami fürdőkurájához kell: lakást, el­látást, gyógyfürdőket, ivókúrákat, orvosi ku- rairányitást stb. A fürdő'kuránalk összes költ­ségei egységes összegben egyszerre fizethetők ki, ami lehetővé teszi- a biztos költségszámi- tást és pénzbeosztás-t-. úgy., hogy a szerény viszonyok között élők is elérhetik, hogy a legelső gyógyintézetekben végezzék fürdő- kúráikat. Nagy előnye -az is, hogy Budapest, fürdő­szezonja folytonos, egész éven át 'tantó. Bu­dapesten ás nyáron van a főidény, akkor a legélénkebb a fürdőélet, de kényelmesen é? eredménnyel lehel hurázni az év minden ré­szében, akár tél közepén is. Amellett az akciónak egyik nagy előnye, hogy amint az alábbi árakból az megálla­pítható, 2 pausálkura olyan olcsó, lejben kifizetve — tekintettel arra, hogy a pengő a Banca Naţionala engedélye alapján hi­vatalos árfolyamon lesz elszámolva —. hogy még annak is kifizetődik a kúra igénybevétele, aki, mondjuk a Margitszige­ten, vagy a Geller túsz á 11 óba n 2, vagy 3 heti üdülésre akar felutazni. A „2 vagy 3 gyógyhét Budapesten“ jegy­füzet a következő szolgáltatásokat tartal­mazza: 1. Ingyenes vízum. Beutazáskor a határon csak az útlevelet és a jegyfüzetet kell felmu­tatni. 2. A határállomásitól Budapestig és vissza,, illetőleg Budapestről bármely határállomás­ra 50 százalékos vasúti (kedvezményre jogosí­tó szelvény. 3. Ketitő, illetve három hétig tartó szál­lodai ellátás: egyágyas szoba 'központi fű­téssel és folyó me-,eg vízzel, naponta bárom (szükség szerint diétás) étkezés, adók, gyógy- dij, borravalók. 4. Fürdők és orvosi felügyelet. A j-egyfü- zet megfelelő szelvényeket tartalmaz az e,ső orvosi vizsgálatra, orvosi felügyeletre, vala­mint -az előirt gyógyfürdőik használatára. , 5. Egy teljesen dijmentes és egy kedvezmé­nyes autókörjárati szelvény Budapest lát­ványosságainak -megtekintésére. A jegyfüzet következő áron szerezhető be: Margitszigeti Palatínus Nagyszállóba, vagy a Lukácsfürdőbe 2 hét (14 nap) Lej 7825. 3 hét (21 nap) Lei 11.500. A (kísérő, aki ugyan­csak -fent részletezett ellenszolgáltatásokat kapja orvosi felügyelet és gyógyfürdők nél­kül, valamint a főszeméllyel együtt lakik (2 ágyas szobában) 2 hétre 6350 lej. 3 hétre 9.450 lejt fizet. Gellért Nagyszállóba, vagy a Svábhegyi Szanatóriumba: 2 hét (14 nap) Lei 11.250. 3 hét' (21 nap) Lei 16.500. A kisérő 2 hétre 7550 lejt, 3 hétre 10.950 lejt fizet. A pausálkurát bármikor meg lehet kezde­ni, mindössze 7 nappal előbb az indulás pon­tos időpontját, az eltöltendő pamállkura ide­jét és helyét pontosan megjelölve kell kö­zölni, valamint a pausálkura lej ellenértékét egyidejiieg beküldeni az Ellenzék könyvosz­tályához Cluj-Kolozsvár, Piala Uniriii. Az ellenszolgáltatásokat tartalmazó jegyfüzetet az összeg kézhezvétele után azonnal meg­küldjük a címzettnek és szobáját a kért szál­lóban a megadott időpontra lefoglaljuk. alkoitotr,, hogy ez az itteni freskó (készült. Hanem, ha most ezt a vajai freskót meg­láthatná az -a valaki, még jobban elcsodál­koznék. hogy hogy is került ide, a távoli Székelyföld keleti zugába ilyen remek1 Krisz­tus-fej, négy—ötszáz -esztendővel ezelőtt, amilyen minden érdeklődésre érdemesen van megfestve az a fej. Az Igazgató Tanács a maga hatáskörében intézkedni- fog arról is, hogy a szakszerű ASSZONYOK ROVATA

Next

/
Thumbnails
Contents