Ellenzék, 1937. június (58. évfolyam, 123-146. szám)

1937-06-25 / 142. szám

TAXA POŞTALA PLĂTITĂ IN NUMERAR ARA 3 LEJ! Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. szám. — Telefonszám 1109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. Fiókkiadóhivatai és könyvosztály: P. Unirii 9 Telefon: 11—99. MAGYAR. POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 240, évente 840 lej. — Magyarországra: negyedévre 10, félévre 20, évente 40 pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülönbözettel 'öbb. LVIII. ÉVFOLYAM, I42. SZÁM. PÉNTEK CLUJ-KOLOZSVÁR 1937 JUNIUS 25. Tegnapról mára döntöm EngbOK ai európai leszOltstg Angol diplomáciai körökben nem tartják többé nyugtalanítónak a helyzetet Németország visszavonul a spanyol partok ellen­őrzésétől, de nem tesz további lépéseket. - A spanyol kérdéssel kapcsolatos diplomáciai bonyodalom azonban továbbra is fennáll A német hadihajók Aígecimshói ismerelíen A nemzetközi helyzet ,feszültsége tegnap­ról mára határozottan enyhült. A spanyol kérdéssel kapcsolatban keletkezett külpohti- tikai bonyodalom távolról sem oldódott ugyan meg, de az összeütközés közvetlen ve­szélyét sikerült kizárni. Németország és Olaszország bejelentették, hogy a többi ér­dekelt hatalmak együttműködési készségé­nek a Leipzig-üggyei kapcsolatban tapasztalt hiánya miatt nem vesznek többé részt a spa­nyol partok ellenőrzésében. ennél a lépésnél azonban nem mennék iouábu. A német biro­dalmi kormány elhatározásának ez az utób­bi része valóságos föllélegzést okc.ott egész Európában. Tegnap délelőtt még arról be­széltek, hogy a németek a Földközi-tengerre már összpontosított hadihajóikkal Valenciát akarják bombázni és az olaszokkal közös ostromzár alá szándékoznak helyezni a köz- társasági spanyolok Földközi-tengeri kikö­tőit. Ez a lépés közvetlen beavatkozást je­lentett volna a spanyol polgárháborúba és kiszámíthatatlanul veszedelmes feszültséget okozhatott volna az angol—francia és a né­met—olasz csoportok között. Érthető tehát, hogy az angol alsóház tegnap hangos éljen­zésben tört ki, mikor Eden külügyminiszter bejelentette, hogy a németek ugyan kivon­ják hajóikat a spanyol ellenőrzési rendszer­ből. a berlini kormány azonban tudatta Lon­donnal, hogy egyelőre tisztán csak erre a lé­pésre kivárt szorítkozni. Eden még hozzá­tette, hogy tudomása szerint a német ellen­őrző hajók visszavonása egyértelmű a-zal, hogy Németország a benemavatkozási bizott­ságból is vissza akarna vonulni. Angol hivatalos részről igyekeznek nyitva tartani az útját annak, hogy a német elha­tározás Ine jelentsen teljes szakítást a spa­nyol kérdéssel szemben kölcsönösen vállalt semlegességi politikával. Hangoztatják, hogy | teljesen méltányolják a berlini döntés indo­kait ‘és az igy talált megoldást a zsákutcából kivezető egyedüli útnak tekintik. Különös megelégedéssel állapítják meg azt is. hogy sem a visszalépést bejelentő német szóbeli közlésen, sem a nyilvánosságnak kiadott né­met jelentésben nincs szó megtorlási lépé­sekről. Biztosra vehető tehát, angol felfogás szerint, hogy az eddigi eseményekkel kap­csolatban ilyesmire nem is fog sor kerülni. Sőt, amint a Reuter-ügynökség tudni véli, Német­ország esetleg kész újra résztvenni az ellen­őrzés munkájában, ha megfelelő biztosítéko­kat kap. Ezeknek a biztosítékoknak megszer­zése, német felfogás szerint, az angolok fel­adata volna. Ilyen viszonyok között — ál­lapitja meg a Reuter — angol diplomáciai körökben nem tartják nyugtalanítónak a helyzetet. Az ellentétek közvetlenül fenyegető kirob­banásának elhárítása azonban nem jelent annyit, hogy ezek az ellentétek teljes élessé­gükben továbbra is ne állanának fenn. Sőt, suyosbodtak is azáltal, hogy Németország és Olaszország visszmvonultadc a tengeri ellen­őrzésben való részvételtől. Az angol alsóház­ban megkérdezték Edent. hogy az ellenőrzés további fenntartása érdekében nem hivnak.-e föl más kormányokat Olaszország és Német­ország részvételének helyettesítésére. Eden igen óvatos formába burkolta válaszát, hogy Anglia esetleg gondolhat ilyesmire. „Ezt ter­mészetesen meg kell fontolni — mondta — de a Ház bizonyára meg fogja érteni annak a mondatnak fontosságát, hogy a német kor­mány nem szándékozik az ellenőrzéstől való visszavonuláson kívül más lépéseket is ten­ni.“ Erre Lloyd George kérdezte meg tőle, hogy a német és olasz kormányok tisztelet­ben kivánják-e továbbra is tartani azt az Had év lávlalíból Ma nem hívjuk szellemi életünk szabadon választott őrszeüemét, aki megidézés nélkül is annyiszor meglátogat, araikor korának és müvének valamely részlete veszendőbe men­ni készül, vagy amikor csüggedve állunk uj terv előtt, aminőt ő játszi könnyedséggel len­dített volna előre. Mert küldetése volt, azért képessége is volt rá, hogy minden elért állo­mást megerősítsen és bevehetetlenné építsen ki, hogy állandóan csak előre és soha ne hátra bővülje ®z eseményeket. A haladás és menetelés embereként, de szilárd összefüg­gések módján. Ha úgy lennénk megszervez­ve, mint a kongregációk egyháza, úgy egy körülményes megállapított irodalomtörténeti vizsgálattal, mely a rejtelmes értékeket ki­nyomozza és az advoeatus diábolik meg­cáfolásával, bármennyien is legyenek ebből a fajtából erdélyi életünkben, nemcsak őr­szellemnek. hanem valóságos szentnek ne- vezhetnők őt, aki egyéni, népi és emberi méltóságában megalázva szenvedett közép­kori megpróbáltatásokat a fekete kolostorok­ban és keresztes-vitézi fiatal harcokat foly­tatott egy történelmi szükséglet, a külön szí­nű, erkölcsű, zJamatu, célzatú erdélyi magyar irodalom megindítása, szervezése, vezérlete, közéleti, gazdasági és irodalmi politikája kö­rül. Ugy-e nem kell megnevezni őt, a drága szép Árnyat, földi elmúlásának évfordulóján, ma. Elmúlás, de földi és másvilág! értelem­ben igazi két élet összefoglalása. Különös szavak ... Kuncz Aladár körül azonban min­dig ködlött valami fényes, legendaszerü. A nemes ellentmondásaiban főleg: férfi déleeg- ségéniek elpuhultságában, fényes pillantásá­nak és édes mosolyának fájdalmasságában, a szellemi gazdagság és egyetlen könyvalkotás magyar ellentétében, a vidám könnyelműség tragikus árnyaiban, a puszta szó és maga­tartás példát nyújtó tettszeriiségében. A rej­telmes szinte természetfeletti lett, mikor fér­fiasságának teljében megérezte a halál köze­ledését és akkor lázasan megalkotta az ele­gendő egyetlen müvet, amely az egyéni örök életre gyorsan föltette a>z irodalmi halhatat­lanság koronáját, amely már nemcsak erdé­lyi és magyar büszkeségünk, hanem lassan­ként az egész emberiség közkincse lesz. Ami­kor bitangságra kezd jutni az igazán fenkölt és nemesen miegbocsátó keresztény ember­szeretet, amelynek leghitelesebb és leggyö­nyörűbb bizonysága marad Kuncz Aladár müve: A fekete kolostor. Talán egyenest a Krisztus keze fogta ceruzáját, mikor a ma­lomárok villasorai közt komorló ős kolozs­vári szomorú füzeken révedező szeme ismét a villogó papírra borult. A balál hatodik évfordulóján már tulaj­donkép nem kellene ily nyomatékos külső­séggel megemlékeznünk, A nagy ember „esz­mévé finomult“ és állandóan helyet fogláí életünkben: megfelel a halottak nagyköteles­ségének, mert az előreiramlásban biztosítja befolyásukat és csontjaikkal szavaz kétséges pillanatokban. Az emlékezés szűkszavúvá lesz és csak a negyed-félszázadokat, majd a centennáriumokat veri föl az ünnepnapi be- szédiekkel. Mert igazi értékük másként gépies ismétlés folytán elkallódnék, mint ahogy csillapíthatatlan éhségü falka egyre unalma­sabb emlékezései s magyarázó tuitengései Ady, e negativ nagy szellem szörnyű szép­ségeit és életének sötét értékeit hamarosan lejáratja, Kuncz Aladárnál azonban más az eset, más a szabály, őt nemcsak önmagáért és nemcsak emberi érdekből, hanem közvet­len szükségből kell idéznünk: példakép állí­tani és értékét mindennapos életünkbe vegyí­teni. Az ő müve tovább fejük. Mi nemcsak henye emlékezést és gyönyörűséget űzünk, mert nem biztos történelmi utón járunk, ha­nem szünet nélkül, állandó harcban kell biz­tosítanunk egyéni életünket és kisebbségi lényegünket. A sírkövek és kápolnák mögött is vannak állásaink. Ilyenkor az élők fölött meg kell jelenni a halottaknak, mint a mon­da szerint Csaba vitézeinek, valahányszor a székely bajba került. Ez a nemzedék itt, ez a néptöredék itt más, mint egyéb hasonló másutt. Itt a köznapi cselekedet is történel­mi mozdulat, itt a nagy szó valóságos egy­házi beszéd: mint a ferences szokta volt ré­gebb cselekedni, a szószéken föl kell mutat­ni a vitéz szent ereklyéit és minden nap módjára idézni a biblia valamely szövegét. Igen, Kuncz Aladár nem csak egy halott irodalmi kitűnőség, akinek emlékezetét jól esik idézni. Még mindig vezér, mert vezéri helye nem hült ki és a világnézetek harcá­ban alakilag nem kaphat méltó utódot! És közreműködő harcos, amíg egy külön erdélyi magyar irodalom lehetséges és az alkotó nemzedéknek pótlás nélkül esetleg magva nem szakad. Sőt ennél is több. Bár hajlama volt a szellemi arisztokratizmusra és a nem­zetközi önmagáért való művészetre, az erdé­lyi magyarság képviseleti őrembereként egy­re inkább a haldokló polgári szabadelvüség és igazi népuralmi elv valódi keresztény em­beriségben ragyogó és megdiesőiiH példa­képe lett, akinek most hanyatló szellemor­szága bizonyára föl fog terebélyesedni me­gint és megtisztulva időben az igazi erdélyi néptömeg szellemi fölemelésének sugallatá­val közreműködik, hogy a középkoriság felé visszafordulásból az egyetemes emberiség igazságai felé haladjunk ismét. egyezményt, hogy nem küldenek csapatokat és hadianyagot Spanyolországba. ,,Érinti-e a német kormány újabb elhatározása ezt a megállapodást1?“ — kérdezte Lloyd George. Eden a kérdésre határozott nemmel felelt, kijelentve. hogy: „Ahogy én értelmezem a helyzetet, a német nyilatkozat kizárólag a haditengerészeti ellenőrzésből való visszavo­nulásra vonatkozik.“ A: angol sajtó szintén föllélegzéssel üdvözli a helyzet enyhülését, ugyanakkor azonban egyemberként áll Eden politikája mellé, amely nem volt hajtandó Hz események kivizsgálása előtt föllépni a valenciai spanyol kormány ellen. A németek iránt rokonszenvvel viseltető lapok i3 azt kérdik, hogy milyen alapon hitték Berlinben, hogy Anglia a kérdés alapos földerítése előtt megtorló rendszabályokban való részvételre határozza el magát. A „Star“ szerint a né­metek nincsenek tisztában az angol nép lé­lektanával, máskép nem tették volna ki ma­gukat ilyen visszautasításnak. Francia részről természetesen szintén tel­jes erővel támogatják az angol álláspontot. A párisi külügyminisztériumhoz közelálló „Petit Párisién■“ szerint igen veszedelmes s helyzetet teremtett volna, ha a német kor­mány egy olyan torpedózási kisbériét miatt, melynek elkövetője ismeretlen, nyílt ellensé­geskedést kezdett volna a valenciai kormány ellen. Ez ugyanis a benemavatkozás egész épületének összeomlását vonná maga után és az uj helyzettel szemben Anglia és Francia- országi, gibraltári és marokkói érdekeiket látnák veszélyeztetve, föltétlenül szintén vál­toztatnának eddigi politikájukon. Ebben az esetben pedig az európai béke egyetlen haj­szálon függne. A hémet és olasz sajtó vi­szont legerélyesebb hangon képviseli az el­lentétes álláspontot. Német lapok szerint egyes angol sajtóorgánumok magatartása egyenesen ellentétben ált a politikai becsüle­tességgel. Egyik nagy angol lap például — írja a ,,Berliner Morgenpost“ — azt merész­kedik föltételezni, hogy a Leipzig elleni tá­madást nem vörös spanyol buvárhajó követ­te el. Az olasz lapok szerint az európai köz­véleménynek a londoni tárgyalások csődjé­ből meg kell végül állapítania, hogy véget kell vetni a spanyol eseményekkel szembeni eddigi türelmességnelí. mert ez nemcsak sú­lyosbítja, hanem egyenesen helyrehozhatat­lanul súlyossá teszi a helyzetet. A ..Popolo d'Italia“ szerint pedig a mostani események még bizonyosabbá teszik, hogy nem érkezett el a pillanat az önkéntesek visszavonására irányuló angol kérés teljesítésére. A Reuter-ügynökség jelenti, hogy az Alge- cirasba összpontosított német hadihajók is­meretien irányba eltávoztak a kikötőből. LONDON, junius 24. Eden angol külügyminiszter tegnap beje­lentette az akóházban, hogy miután a spa­nyol partok ellenőrzésében résztvevő négy hatalom között folytatott megbeszélések a Valencia előtti azonnali haditengerészeti tün­tetés kérdésében nem vezettek eredményre, Neurath német külügyminiszter közölte a a berlini angol nagykövettel, hogy a német birodalom a helyzet súlyosbodásának elke­rülése érdekében kivonja hadihajóit a ten­geri ellenőrzés rendszeréből s ennél az intéz­kedésnél nem megy tovább. Azt hiszik, hogy ■a berlini kormány nem tagadja meg további részvételét a benemavatkozási bizottságban. A német bejelentéssel egyidejűleg a londoni olasz nagykövet is közölte Eden külügymi­niszterrel. hogy az olasz kormány szintén hajóinak az ellenőrzésből való kivonására határozta magát. 11 Bacurestiből jelentik: Enyhe kelet szél, derült ég és emelkedő hörnérsék let, az ország déli részeiben helyi jel légii zivatarok várhatók. Szerdán de ben a fővárosban a hőmérséklet — 2 fok volt. Ma délelőtt IG órakor a hö mérséklet -j-27 fok.

Next

/
Thumbnails
Contents