Ellenzék, 1937. június (58. évfolyam, 123-146. szám)
1937-06-25 / 142. szám
TAXA POŞTALA PLĂTITĂ IN NUMERAR ARA 3 LEJ! Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. szám. — Telefonszám 1109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. Fiókkiadóhivatai és könyvosztály: P. Unirii 9 Telefon: 11—99. MAGYAR. POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 240, évente 840 lej. — Magyarországra: negyedévre 10, félévre 20, évente 40 pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülönbözettel 'öbb. LVIII. ÉVFOLYAM, I42. SZÁM. PÉNTEK CLUJ-KOLOZSVÁR 1937 JUNIUS 25. Tegnapról mára döntöm EngbOK ai európai leszOltstg Angol diplomáciai körökben nem tartják többé nyugtalanítónak a helyzetet Németország visszavonul a spanyol partok ellenőrzésétől, de nem tesz további lépéseket. - A spanyol kérdéssel kapcsolatos diplomáciai bonyodalom azonban továbbra is fennáll A német hadihajók Aígecimshói ismerelíen A nemzetközi helyzet ,feszültsége tegnapról mára határozottan enyhült. A spanyol kérdéssel kapcsolatban keletkezett külpohti- tikai bonyodalom távolról sem oldódott ugyan meg, de az összeütközés közvetlen veszélyét sikerült kizárni. Németország és Olaszország bejelentették, hogy a többi érdekelt hatalmak együttműködési készségének a Leipzig-üggyei kapcsolatban tapasztalt hiánya miatt nem vesznek többé részt a spanyol partok ellenőrzésében. ennél a lépésnél azonban nem mennék iouábu. A német birodalmi kormány elhatározásának ez az utóbbi része valóságos föllélegzést okc.ott egész Európában. Tegnap délelőtt még arról beszéltek, hogy a németek a Földközi-tengerre már összpontosított hadihajóikkal Valenciát akarják bombázni és az olaszokkal közös ostromzár alá szándékoznak helyezni a köz- társasági spanyolok Földközi-tengeri kikötőit. Ez a lépés közvetlen beavatkozást jelentett volna a spanyol polgárháborúba és kiszámíthatatlanul veszedelmes feszültséget okozhatott volna az angol—francia és a német—olasz csoportok között. Érthető tehát, hogy az angol alsóház tegnap hangos éljenzésben tört ki, mikor Eden külügyminiszter bejelentette, hogy a németek ugyan kivonják hajóikat a spanyol ellenőrzési rendszerből. a berlini kormány azonban tudatta Londonnal, hogy egyelőre tisztán csak erre a lépésre kivárt szorítkozni. Eden még hozzátette, hogy tudomása szerint a német ellenőrző hajók visszavonása egyértelmű a-zal, hogy Németország a benemavatkozási bizottságból is vissza akarna vonulni. Angol hivatalos részről igyekeznek nyitva tartani az útját annak, hogy a német elhatározás Ine jelentsen teljes szakítást a spanyol kérdéssel szemben kölcsönösen vállalt semlegességi politikával. Hangoztatják, hogy | teljesen méltányolják a berlini döntés indokait ‘és az igy talált megoldást a zsákutcából kivezető egyedüli útnak tekintik. Különös megelégedéssel állapítják meg azt is. hogy sem a visszalépést bejelentő német szóbeli közlésen, sem a nyilvánosságnak kiadott német jelentésben nincs szó megtorlási lépésekről. Biztosra vehető tehát, angol felfogás szerint, hogy az eddigi eseményekkel kapcsolatban ilyesmire nem is fog sor kerülni. Sőt, amint a Reuter-ügynökség tudni véli, Németország esetleg kész újra résztvenni az ellenőrzés munkájában, ha megfelelő biztosítékokat kap. Ezeknek a biztosítékoknak megszerzése, német felfogás szerint, az angolok feladata volna. Ilyen viszonyok között — állapitja meg a Reuter — angol diplomáciai körökben nem tartják nyugtalanítónak a helyzetet. Az ellentétek közvetlenül fenyegető kirobbanásának elhárítása azonban nem jelent annyit, hogy ezek az ellentétek teljes élességükben továbbra is ne állanának fenn. Sőt, suyosbodtak is azáltal, hogy Németország és Olaszország visszmvonultadc a tengeri ellenőrzésben való részvételtől. Az angol alsóházban megkérdezték Edent. hogy az ellenőrzés további fenntartása érdekében nem hivnak.-e föl más kormányokat Olaszország és Németország részvételének helyettesítésére. Eden igen óvatos formába burkolta válaszát, hogy Anglia esetleg gondolhat ilyesmire. „Ezt természetesen meg kell fontolni — mondta — de a Ház bizonyára meg fogja érteni annak a mondatnak fontosságát, hogy a német kormány nem szándékozik az ellenőrzéstől való visszavonuláson kívül más lépéseket is tenni.“ Erre Lloyd George kérdezte meg tőle, hogy a német és olasz kormányok tiszteletben kivánják-e továbbra is tartani azt az Had év lávlalíból Ma nem hívjuk szellemi életünk szabadon választott őrszeüemét, aki megidézés nélkül is annyiszor meglátogat, araikor korának és müvének valamely részlete veszendőbe menni készül, vagy amikor csüggedve állunk uj terv előtt, aminőt ő játszi könnyedséggel lendített volna előre. Mert küldetése volt, azért képessége is volt rá, hogy minden elért állomást megerősítsen és bevehetetlenné építsen ki, hogy állandóan csak előre és soha ne hátra bővülje ®z eseményeket. A haladás és menetelés embereként, de szilárd összefüggések módján. Ha úgy lennénk megszervezve, mint a kongregációk egyháza, úgy egy körülményes megállapított irodalomtörténeti vizsgálattal, mely a rejtelmes értékeket kinyomozza és az advoeatus diábolik megcáfolásával, bármennyien is legyenek ebből a fajtából erdélyi életünkben, nemcsak őrszellemnek. hanem valóságos szentnek ne- vezhetnők őt, aki egyéni, népi és emberi méltóságában megalázva szenvedett középkori megpróbáltatásokat a fekete kolostorokban és keresztes-vitézi fiatal harcokat folytatott egy történelmi szükséglet, a külön színű, erkölcsű, zJamatu, célzatú erdélyi magyar irodalom megindítása, szervezése, vezérlete, közéleti, gazdasági és irodalmi politikája körül. Ugy-e nem kell megnevezni őt, a drága szép Árnyat, földi elmúlásának évfordulóján, ma. Elmúlás, de földi és másvilág! értelemben igazi két élet összefoglalása. Különös szavak ... Kuncz Aladár körül azonban mindig ködlött valami fényes, legendaszerü. A nemes ellentmondásaiban főleg: férfi déleeg- ségéniek elpuhultságában, fényes pillantásának és édes mosolyának fájdalmasságában, a szellemi gazdagság és egyetlen könyvalkotás magyar ellentétében, a vidám könnyelműség tragikus árnyaiban, a puszta szó és magatartás példát nyújtó tettszeriiségében. A rejtelmes szinte természetfeletti lett, mikor férfiasságának teljében megérezte a halál közeledését és akkor lázasan megalkotta az elegendő egyetlen müvet, amely az egyéni örök életre gyorsan föltette a>z irodalmi halhatatlanság koronáját, amely már nemcsak erdélyi és magyar büszkeségünk, hanem lassanként az egész emberiség közkincse lesz. Amikor bitangságra kezd jutni az igazán fenkölt és nemesen miegbocsátó keresztény emberszeretet, amelynek leghitelesebb és leggyönyörűbb bizonysága marad Kuncz Aladár müve: A fekete kolostor. Talán egyenest a Krisztus keze fogta ceruzáját, mikor a malomárok villasorai közt komorló ős kolozsvári szomorú füzeken révedező szeme ismét a villogó papírra borult. A balál hatodik évfordulóján már tulajdonkép nem kellene ily nyomatékos külsőséggel megemlékeznünk, A nagy ember „eszmévé finomult“ és állandóan helyet fogláí életünkben: megfelel a halottak nagykötelességének, mert az előreiramlásban biztosítja befolyásukat és csontjaikkal szavaz kétséges pillanatokban. Az emlékezés szűkszavúvá lesz és csak a negyed-félszázadokat, majd a centennáriumokat veri föl az ünnepnapi be- szédiekkel. Mert igazi értékük másként gépies ismétlés folytán elkallódnék, mint ahogy csillapíthatatlan éhségü falka egyre unalmasabb emlékezései s magyarázó tuitengései Ady, e negativ nagy szellem szörnyű szépségeit és életének sötét értékeit hamarosan lejáratja, Kuncz Aladárnál azonban más az eset, más a szabály, őt nemcsak önmagáért és nemcsak emberi érdekből, hanem közvetlen szükségből kell idéznünk: példakép állítani és értékét mindennapos életünkbe vegyíteni. Az ő müve tovább fejük. Mi nemcsak henye emlékezést és gyönyörűséget űzünk, mert nem biztos történelmi utón járunk, hanem szünet nélkül, állandó harcban kell biztosítanunk egyéni életünket és kisebbségi lényegünket. A sírkövek és kápolnák mögött is vannak állásaink. Ilyenkor az élők fölött meg kell jelenni a halottaknak, mint a monda szerint Csaba vitézeinek, valahányszor a székely bajba került. Ez a nemzedék itt, ez a néptöredék itt más, mint egyéb hasonló másutt. Itt a köznapi cselekedet is történelmi mozdulat, itt a nagy szó valóságos egyházi beszéd: mint a ferences szokta volt régebb cselekedni, a szószéken föl kell mutatni a vitéz szent ereklyéit és minden nap módjára idézni a biblia valamely szövegét. Igen, Kuncz Aladár nem csak egy halott irodalmi kitűnőség, akinek emlékezetét jól esik idézni. Még mindig vezér, mert vezéri helye nem hült ki és a világnézetek harcában alakilag nem kaphat méltó utódot! És közreműködő harcos, amíg egy külön erdélyi magyar irodalom lehetséges és az alkotó nemzedéknek pótlás nélkül esetleg magva nem szakad. Sőt ennél is több. Bár hajlama volt a szellemi arisztokratizmusra és a nemzetközi önmagáért való művészetre, az erdélyi magyarság képviseleti őrembereként egyre inkább a haldokló polgári szabadelvüség és igazi népuralmi elv valódi keresztény emberiségben ragyogó és megdiesőiiH példaképe lett, akinek most hanyatló szellemországa bizonyára föl fog terebélyesedni megint és megtisztulva időben az igazi erdélyi néptömeg szellemi fölemelésének sugallatával közreműködik, hogy a középkoriság felé visszafordulásból az egyetemes emberiség igazságai felé haladjunk ismét. egyezményt, hogy nem küldenek csapatokat és hadianyagot Spanyolországba. ,,Érinti-e a német kormány újabb elhatározása ezt a megállapodást1?“ — kérdezte Lloyd George. Eden a kérdésre határozott nemmel felelt, kijelentve. hogy: „Ahogy én értelmezem a helyzetet, a német nyilatkozat kizárólag a haditengerészeti ellenőrzésből való visszavonulásra vonatkozik.“ A: angol sajtó szintén föllélegzéssel üdvözli a helyzet enyhülését, ugyanakkor azonban egyemberként áll Eden politikája mellé, amely nem volt hajtandó Hz események kivizsgálása előtt föllépni a valenciai spanyol kormány ellen. A németek iránt rokonszenvvel viseltető lapok i3 azt kérdik, hogy milyen alapon hitték Berlinben, hogy Anglia a kérdés alapos földerítése előtt megtorló rendszabályokban való részvételre határozza el magát. A „Star“ szerint a németek nincsenek tisztában az angol nép lélektanával, máskép nem tették volna ki magukat ilyen visszautasításnak. Francia részről természetesen szintén teljes erővel támogatják az angol álláspontot. A párisi külügyminisztériumhoz közelálló „Petit Párisién■“ szerint igen veszedelmes s helyzetet teremtett volna, ha a német kormány egy olyan torpedózási kisbériét miatt, melynek elkövetője ismeretlen, nyílt ellenségeskedést kezdett volna a valenciai kormány ellen. Ez ugyanis a benemavatkozás egész épületének összeomlását vonná maga után és az uj helyzettel szemben Anglia és Francia- országi, gibraltári és marokkói érdekeiket látnák veszélyeztetve, föltétlenül szintén változtatnának eddigi politikájukon. Ebben az esetben pedig az európai béke egyetlen hajszálon függne. A hémet és olasz sajtó viszont legerélyesebb hangon képviseli az ellentétes álláspontot. Német lapok szerint egyes angol sajtóorgánumok magatartása egyenesen ellentétben ált a politikai becsületességgel. Egyik nagy angol lap például — írja a ,,Berliner Morgenpost“ — azt merészkedik föltételezni, hogy a Leipzig elleni támadást nem vörös spanyol buvárhajó követte el. Az olasz lapok szerint az európai közvéleménynek a londoni tárgyalások csődjéből meg kell végül állapítania, hogy véget kell vetni a spanyol eseményekkel szembeni eddigi türelmességnelí. mert ez nemcsak súlyosbítja, hanem egyenesen helyrehozhatatlanul súlyossá teszi a helyzetet. A ..Popolo d'Italia“ szerint pedig a mostani események még bizonyosabbá teszik, hogy nem érkezett el a pillanat az önkéntesek visszavonására irányuló angol kérés teljesítésére. A Reuter-ügynökség jelenti, hogy az Alge- cirasba összpontosított német hadihajók ismeretien irányba eltávoztak a kikötőből. LONDON, junius 24. Eden angol külügyminiszter tegnap bejelentette az akóházban, hogy miután a spanyol partok ellenőrzésében résztvevő négy hatalom között folytatott megbeszélések a Valencia előtti azonnali haditengerészeti tüntetés kérdésében nem vezettek eredményre, Neurath német külügyminiszter közölte a a berlini angol nagykövettel, hogy a német birodalom a helyzet súlyosbodásának elkerülése érdekében kivonja hadihajóit a tengeri ellenőrzés rendszeréből s ennél az intézkedésnél nem megy tovább. Azt hiszik, hogy ■a berlini kormány nem tagadja meg további részvételét a benemavatkozási bizottságban. A német bejelentéssel egyidejűleg a londoni olasz nagykövet is közölte Eden külügyminiszterrel. hogy az olasz kormány szintén hajóinak az ellenőrzésből való kivonására határozta magát. 11 Bacurestiből jelentik: Enyhe kelet szél, derült ég és emelkedő hörnérsék let, az ország déli részeiben helyi jel légii zivatarok várhatók. Szerdán de ben a fővárosban a hőmérséklet — 2 fok volt. Ma délelőtt IG órakor a hö mérséklet -j-27 fok.