Ellenzék, 1937. április (58. évfolyam, 75-99. szám)

1937-04-04 / 78. szám

IO wicrenvziiir I 9 37 á prii Im 4. Vdtíirncipi^kvctZDA^2°^ I ősök, hagyományok ^BBsaaBDsnoienii Df sokszor L gondolok Miifíiini, ilrájj.) ba­rátom Kiroyumn uinstaii.súg áprilisban, »'.se­rt'.s z.»y t* v i rág/ás hl »'.jé n! De gyakran ideálimulmn ilyenkor a regi szép diákéveket, amiket együtt liilttitliink el . . . a széles Dunát, amelyben együtt gyű- ny Őrködtünk . .. a virágzó budai begyoldalt, amt’lyi'4 együtt mászkáltunk be . . . a Pol,,‘ pázó asszonyok, lányok s/á/a t, akikre együtt ragyogott fel fiatal szemünk és — azt a sok­szor viss/akivául fiatalságot, amelyet mind­ketten ottfelejtettünk a békeévek ulolso hó­napjában valahol .. Mii talán Budapestéin s Maga ott valahol mégmesszibb Nippon va- lamelyik városában ... Sokszor gondolok Magára Kiroyama, aki eljött távoli hazájából, megtanult magyarul és amíg egyetemi tanít!Hiányait végezte, az egyik nagy tok ói lapnak volt a tudósilója. Most különösen sokszor toppan elibém. Csak ngy gondolatban, de talán most jobban lá­tom, hallom, mint akkor régen. Igen! Most is itt van. Vagy én, mi kelten Kiroyama, vagyunk olt a széles Duna part­ján, u budai Oldalon és beszélgetünk? Mind­egy, hogy itt most, vagy ott akkor . . . Hal­lom, ahogy beszél. Látom, ahogy csontkere­tes szemüvege mögül nevetve rám figyel. Mintha azt iesué, hogy minden szava mi­csoda nyomot hagyott az arcomon. Emlékszem, mennyire büszkén beszelt ne­kem, hogy Japánban a nyugati kultúrából mindazt, ami a nemzetet erőssé, nagyobbá tette, miként vették á|t, szinte máról holnap­ra anélkül azonban, hogy saját kétezeréves kultúrájukat félredobták volna. Emlékszem mílyen büszke volt arra, hogy a régi japán szellem nem halt ki, de tovább él a modern Japánban. Mintha ma mondaná, amikor igy szólt: — Bár villámoslámpák fénye mellett ál­dozunk is manapság őseink szellemeinek és telefonon szólítjuk rokonainkat az áldozat bemutatásához, azonban a hagyományokhoz váló ragaszkodás és az ősök tiszteletének lé­nyege változatlan maradt. Mennyi szeretet, mennyi tűz áradt ki Ma­gából drága barátom, amikor ezeket a sza­vakat elmondta. Szinte emberfelettin meg­nőtt előttem, pedig alig ért a vállamig. Teli volt a hangja rajongással s úgy tüut fel -- hallottam, ahogy a szive ver, ver, ver ... és csak ezt az egy szót veri Nippon, Nippon, Nippon ... S arra is emlékszem, amikor hirtelen fe- lémfordult s ezeket mondta: — Egy nemzet csak addig él, amig ragasz­kodik hagyományaihoz és tisztelni tudja ősei emlékét. Kiroyama! Drága barátom! Akkor talán nem, de ma igazán megértem magát. Visz- szacsendiiíl bennem az emlékezet és a sok» szép, szines szó, amiket — egy kissé ugyan darabos magyarsággal, de — összerakott s mögöttük megláttam N'ppont. A maga elha­gyott messzi otthonát, hazáját, ahol millió és millió ember egyformán őrzi a hagyomá­nyokat és tiszteli az ősök emlékeit. Közel negyedszázad mult el azóta, hogy mi ketten találkoztunk. Ma már azt sem tudom él-e még. vagy meghalt. Lehet, hogy már ebben az életben többé nem kerülünk össze. De — lássa — mire jók a gondolatok — drága Kiroyama! Összetartanak bennün­ket. Örökre. Mert bizony, bizony mondom én azt, hogy amit Miaga akkor az ősök tiszteletéről és a hagyományokhoz valló ragaszkodásról be­szélt, anoak szeutséges igazságát ezerszeres súllyal most érzem csak igazán. A hagyományokhoz való görcsös ragasz­kodás ...! Istenem milyen boldog is lehet egy nem­zet, amelyik kétezer évre tekinthet vissza, ahogy Maguk is Kiroyama! De úgy hiszem, a népek, nemzetek történelmében nem utol­só az ezer éves mult sem. Ezer év ...! Ezer harcos, törekvő esztendő munkája, véres verejtéke, dicsősége, szégye­ne, könnye, kacagása, öröme, bánata feszi ki azt a magyar nemzetet, amelynek egyik kis hajtása vagyunk mi — transsylván ma- gyarck. De ahogy ez az egész magyar nem­zet, úgy mi is, transsylvániai hajtás, éppen ezen az ezer esztendőn keresztül — részesei vagyunk annak a nagy múltnak, amJ't úgy hívnak európai kultúra. Ebben a nagy, át- fogó kultúrában nem vétek, ha ki-ki görcsö­sen ragaszkodik a maga sajátos hagyomá­nyaihoz, ha szívósan és gondosan ápolja en­nek minden emlékét. De felteszem a kérdést. Vájjon itt és mi transsylvániai magyarok ápoljuk-e azzal a gondossággal és szeretettel ezeket a múltból átmentett hagyományokat, amely szeretettel, gondossággal ápolnunk kötelesség lenne? Vájjon az a nemzedék, amelyik utánunk jött s amelyek meg ezt a nemzedéket követik majd, tudnak-e azokról a szent népi és történelmi hagyományokról, amelyekről mi tudunk? S ha nem tudnának — mint ahogy bizonyos, nem sokat tudnak 9 — t ii ii it jük -e öklel a megismerésre, a meg­szerelésre és az ápolására? Valljuk be — nem! Legalább is nem az­zal a rendszerességgel, amellyel tanítanunk kellene. Egész, sora a fiatalságnak felnő, ki- ! lép az életbe anélkül, hogy ismerné nem­zete népi és történelmi hagyományúit. Neu» akarok szemrehányást tenni sem iskolák­nak, sem szülőknek, sem olyan kö/ületek- nek, amelyek hivatottak lennének ezt a hiányt pótolni, csupán szomorúul) állapítom meg: nines seninii céltudatosság azokban, akiknek joguk, kötelességük is lenne úgy az egyéni, mint a nemzetnevelés. Az igazságért meg kell írnom, hogy egy-két nemzeti vallá­sunk iparkodik eleget tenni ennek a szent kötelességnek s ha mégsem ér el teljes si­kert — néni egészen ö az <*ku. De mindez nem elég. Rendszeresség, komoly és alapos munka kell ahhoz, hogy azok, akiknek az neu. meg a lehetőség a hagyományainak megis­merésére másutt, de mégis megismerhes­sék azokat. Drága barátom Kiroyama, Maga mennyi szeretettel beszélt ilyenkor, áprilisban a „szakuráról 4, a maguk kedvenc cseresznye- virágjukról. Mennyi melegséggel emlegeti« májusban a „fudszi*-1. vagyis a lila glyci- uiát, a jun usi Íriszt, a tűzpiros és babfehér azaleákat és az októberben nyíló „kiku no hana‘‘-t, a ehrysanthemumot és a többi vi­rágot mind. mind, amit maguk japánok annyira szeretnek és ápolnak és adnak to­vább apáról fiúra . .. S milyen nagyon fáj nekem, hogy egy­két évtized múltán alig akad majd magyar gyermek, amelyik ráismerne a fodormentá­ra, vagy a bazsarózsára, vagy akár majd a muskátlira is... Bizony milyen kár, hogy mi nem tudunk annyi szeretettel és bensö- séggel ragaszkodni egy-egy virághoz, fához, házhoz, földhöz, amit apáinktól, nagyapáink­tól, szépapáinktól kaptunk, mint ahogy olt a messzi Nipponban tud ragaszkodni egy- egy generáció iua is virághoz, fához, ház­hoz és földhöz ... De az ősök emlékének tiszteletével sem állunk másként. BÁL Hétköznap van a báli estéig. Hétköznap általában dolgozni szokott minden rendes családfő. A legtöbbjének belenyuHk munká­ja az éjszakába is. A nevezetes bál estéjén tehát kapkodunk. Az irodában helyettesün­ket kérjük fel egyes dolgok elintézésére. Nem egyszer rászorulunk a haragosunkra, az ellenlábas főnökre, vagy éppenséggel a legveszélyesebb versenytársra, hogy minél előbb szabaduljunk a hivatalból és rohan­hassunk haza, ahol az asszony már a vállán I és mellén kinyílt rózsaerdőben vár a kivi­lágított állótükör előtt. Idő igazán kevés van arra, hogy megvitassuk: miért is megyünk el mi szivem a bálba? Se nagy lányunk, se nősülendő fiunk nincs. A bálkirálynői koro­nára választási költségünk nincs. Táncolni táncolhatunk mindennap otthon, vagy az ötórai teákon, a vacsorákon, családközi ösz- szejöveteleken. Hódítani egyikünknek sincs szándékában. Mi h!át az az ok, vagy kény­szerképzet, amely kiragad bennünket meg­szokott életrendünkből és frakkba bújva, a pénzt és a drága kényelmet nem kímélve, belevetjük magunkat a báli éjszakázásba. Többféle magyarázattal szoktak szolgálni arra az idejétmulta farsangi járványra, amely ebben a vigalmi időszakban magával ragadja a békés házaspárokat. Az ifjúság szociális megsegítése tűnik fel a leglogiku- sabbnak, noha ebben hinni nagyon nehéz annak, aki ismeri egy bálrendezés költség- vetését. Nyomós érv a szériákban megtartott bálák mdllett a hagyomány, amely elsősor­ban arra kötelez, hogy az évnek ebben a si­ralmas szakában élet jelt adjon magáról min­den szunyókáló alakulat. Életerős egyesüle­tek és nemes elgondo'lásu klubok egyaránt összeszedik minden felesleges idejüket és idegüket, hogy felmutassák a világnak az intézmény diadalmas nevét. A mai Ifjúság nem olyan vak, hogy az emelvényre féláron, vagy ncgyedáron felül­tetett bálanyai és védnöki jövedelemre ko­molyan építsen. Felemlítik a bálok sokasága és erőfeszítése mellett azt a pazar romanti­kát is, amely a két nembeli fiatalság közt magától kivirul és megszépíti a fáradságos, a zajos és költséges éjszakát, amely bor­zasztóan ismert zeneszámok, zavaros me­nük, rengeteg cigaretta, léghuzatos folyósók és drágán megfizetett rossz italok tömény- telensége közt zajlik le. A pincérek idegesek és izzadtak. A lányok gyönyörű ruhája be- mocskolódik. A mai lármás zene mellett az úgynevezett édes sugdolózás szinte lehetet­ni merné állítani, hogy nemzetünk törté­nelmének, irodalmának, gazdaságának nagy jait úgy ismeri a most iskolából kikerült fiatal nemzedék, ahogy azt kellene? Diplo­más emberek nem egyike előtt teljese» idc- I g»‘n név Apáczai Cseri János, a kél Bolyai, I Fráter (lyörgy, lltrlusu Balint, Mányoki Adóm .sth., sth. Arról nem is beszélek, hogy Széchenyit, Mikót, Vörösmarty!, Kölcseyt, Eötvöst, (iáielőnyM, M ks/álhol. Tömörkényt, Mórát, talán csak éppé,, hogy megemlíteni hallották. Hol vaunak kulturegyesüleleink, amelyeknek mindezekre gondolniuk kellene? Vannak-e s ha nincs, miért — népkönyvtá­rak, amelyek sok hiányt pótolni hivatottak? Kaszinók, különböző körök, társadalmi, iro­ti ii 1 ini és gazdasági egyesületek vezetői miért nem iparkodnak az iskolák mulasztásait helyreütni? Kérdések ezek, sokszor fájók, de solise rosszakaratúnk, azonban síiket csend reájuk u válasz. És közben minden pusztul. Emlék, va­gyon, akaraterő, hit. S egyszer azt vesszük észre, hogy — csak voltunk. Oh. ezer esztendő, szép — ha keressük benne a szépet, a maradandót, a magasztost, az. örököt! De csak üres szám, ha nem ad­juk ál mindazt, amit ezer esztendő minden nemzedéke apáról fiúra továbbadott. Hogy a mai idők nem alkalmasok a ha­gyományok megőrzésére és az ősök emléké­nek megóvására? Lehel. De nézhetem-e öl­hetett kezekkel a vihart, amelyik el akarja ragadni mindazt, ami nekem kedves? Nem ülhetünk patópáios karosszékben mozdulatlanul és nem ábrándozhatunk egy nyugodt élet csendességén. Ma legalább nem. Hogyan is mondta annak idején Maga, drága barátom Kiroyama: Egy nemzet csak add g él. amig ra­gaszkodik hagyományaihoz és tisztelni tudja ősei emlékét. Mennyire igaza van drága Kiroyama Ma­gának. aki olt és régen ezeket elmondta nekem a széles Duna partján. Pedig vihar csak maguknál szántott végig. Tájfun, föld­rengés, tűz és a Fuzsijama, meg a többi tűz­hányók borzalmas pusztítása csak magukat Irta: PAPP JENŐ len. A tánc. ez a megengedett ölelkezés“, nem lehet titkos és mély indoka a jorró(?) báli estéknek, mert láncalkalom akad bő- g ven a közeli érintkezés, felügyelet mellett persze — mindennapi öröm. A kivételes ki- csinositás, a nagy estélyi kivágás, a kemény ingmell, amely ragyog, a takkcipő. ékszerek használata és a sorfal, mely mélyet bókot: felemeli, minden? Kell ez ma nekünk? Vib­rál-e még a régi nagyságból és derüböH va­lami abban a bálözönben, amely ma válto­zatlanul ragaszkodik az elavult farsangi for­mákhoz? Nem kell nagyon törni a fejet, hogy száz módot találjunk arra, hogy meg­szépítsük az élelet. A szokványos bálok sen­kinek sem ártanak, azonban ki nem sajnált­ja azt a mérhetetlen energiát, ami itt az álló diszletezés ege alatt semmivé válik. Mulatós­nak nem lehet nevezni azt a tömegszórako­zást, amely több bosszúsággal és kényelmet­lenséggel jár, mint örömmel. A felnőtt lá­nyok bevezetése a társaságba régen mellőzte mdr a bál ünnepi kereteit. Házasságok nem a bálon köttetnek. Az anyák ott sinylenek a körbefutó bársony padokon, kinzó páncél­zatba beszorítva, az apák hátán recseg-ro- pog a frakk szűk háta. Egyetlen üdvözítő sajátsága a táncos estélyeknek, hogy az em­ber nagy igyekezetében és a társadalmi szo­kások nyomása alatt néhány órára elfelejti, hogy mi van körötte. S hogy mi van ott­hon, mi van odakint s hogy honnan a csu­dából sereglett össze hirtelen az a tizenhat- ezer ember, aki a mult héten mind havat | akart seperni. Még jó — mondja magában g az ember, hogy a gondolataimat össz,ponto- 1 sitanom kell a keménygallérra, amely nyak- | bon szőrit, a költségek előteremtésére, bor- ! ra, pezsgőre és a társalgásra, meg a táncra | — az asszonyok szórakoztatására és a sok finom udvarioskodásra, meri különben foly­ton ez a sötét hókaparó tömeg lebegne az ember szeme előtt’, mint egy függöny, ame­lyen keresztül szakadatlanul a szemünkbe villogna a karám, amibe beszorítottak s a nyugtalanság, amelyet a messzebblátó szem folyton tudomásul 'kell hogy vegyen. . . . Nagy baj lenne abból, ha ezekről a bálok ideje alatt se feledkeznénk meg? Ha mindent mindig látnánk és ehhez igazíta­nánk még a farsangot is? Ha még a tánc, az örökzöld és a sor,fal is csak azért állna fel. hogy erre figyelmeztessenek? Volna célja a céltalan sereglésnek, tündöklő célja. I Az ember igy még a kemény gallér szorító- g sát is könnyebben viselné el. ® j tizedelte meg igazán. Hogy emlékszem • rr.i, milyen fojtod hangon mesélte el nekem .»/!, amikor tűz ütött ki szülővárosában Ifakn dáte-„ * a nagy szélviharban majdnem tel­jesen hajléktalanná váll közel 100 e/ei ' in her. De arra Is emlékszem, milyen boldogan mondta, hogy egy kél év és Hakodate is mé| állt. Szorgos kis japán kéz, szívó* Ja pán „karút ujfeiil felépítette azt, amit a tűz elhamvasztott. Kiroyama, Kiroyama! Mennyire örülök, hogy összehúzod Magával a sors s megis­merhettem magában a mongol faj egyik szl- vós tagját De sokszor jut eszembe: milyen kár, hogy nem jutod minden transsylvániai magyarnak osztályrészéül az. a szerencse, hogy hónapokat töltsön cl egy apró kis em­berével a távoli Nipponnak. Mennyivel más­képen is látnók akkor azt, mit tesz ragasz­kodni a hagyományokhoz és szeretni, tisz­telni a hősök emlékét. Kiroyama! Nekem szerencséin volt. \l doni is érte a sorsot, amelyik Magával iiv/- szehozotl. S mit tehetek egyebei elmon­dom másoknak azt, ki voll .Maga s milyen votl .Maga Kiroyama. Talán akkor el i$ mosolyogtam azon a szent fanatizmuson, amely elöntötte, ha Nipponról beszélt. Bo­csásson meg azért a mosolyért. Ne haragud­jon rám. Ma megértem .. . Ma, amikor — ahogy most itt is — virág­zik Hakodátc-ban is „ szakura, a japán cse­resznyevirág — ma megértem Önt drága barátom. Szentnek tartom Magát. A hagyo­mányszeretet és az ősök tisztelete szentjé­nek. Ahogy minden japánt, akik mosolyogni tudnak akkor is. amikor a tájfun elsöpörte mindenüket és mosolyogva építik fel házai­kul, amelyeket a vulkán, vagy a földrengés elpusztított. És ha vihar jár felénk — és bennünket sem kiméi meg — Magára gondolok Kiroyama. S Magától meritek erőt. És Magával hiszem azt, hogy „görcsösen ragaszkodni a hagyományainkhoz és tisztel­ni őseink emlékét, annyi, mint örökké élni‘‘. Én pedig szeretném hinni, hogy mi is örökké élünk. RADIO MQSQH. Vasárnap, április 4 BUCUREŞTI 7.30: Reggel: műsor; 11.50: Ha- rangszó. egyházi beszéd: it.io: Karének; 1240: Hrek; 12.50: Dinicuzenekar; 1910: Jazz; 20: Felolvasás; 20.2q): A B-cau-i vasutasénekkar; 21.15: Bach: 104 kantáré, részetek a XII kan- táréból; 67 kantáté. Közvetítés az evangélikus templomból. Közreműködik a B=eh-énekkar, Baumann-Radulescu szoprán, Dimiru alt, W, it­ting basszus és Radulescu csembaló; 22 15: Mar- cu'zenekar BUDAPEST. 10.30: Hírek; 11 —12.10; Egy­ház ének tzentbeszéd; 12 15—13.15: Ev. isten- tisztelet; 13 20: loőjelzés; 1330: Az Operaház tagjaiból alakult zenekar; 1445: Hanglemezek; 15.45: Felolvasás; 16: Előadás; 16 50: A rádió szalonzenekara; 1720: Előadás; 17.50: Stefániái Imre zongorázik; 18.25: A Ferencváros—Hungá­ria Ubdarugómérkőzés II. félidejének közvetítése; 19.20: Cigányzene; 20.30: Fiatalok rádióizinpada: Ahogy tetszik. 23: jazz; 24: Cigánygyerek zene­kar; 1.05: Hrek Hétfő, április 5. BUCUREŞTI 6.3c: Reggeli műsor; 13,1c: Le- metzek; 18: Rádiózenekar: Weber: Turandot, ny tány; Puccini: Turandot, részietek; Suli’-vari: Mikádó, nyitány és részletek; Komzak: Mikádó, induló; MascagnU Iris, előjáték és nap himnusz; 19.20: Massenet; Werther, előjáték; Thomas: M:gnon, nyitány; Bizet: Carmen, inauló; Hum­perdinck: Jancsi és Juliska, előjáték; Cherubini: l.odoiska, nyitány; Wagner: Tännhauser, induló; 20.2c: Szórakoztató zene; 21.05: Felolvasás: 21.10: Csak Bucureşti: Schubert: E-dur zongo- irahármaJs; 2J 10: Marinescu'Moreanu énekesnő előadása.. BUDAPEST. 10.15: Hrek; 1045: Közvetítés a máriaremetei bucsujáróhelyrői; 11 — 12.15: Egy­házi ének és szentbeszéd; 12.20: A rádiózenekar szalonötöse; 13.20: Időjelzés; 13.30; Cigányzene; 15: Hanglemezek; 16: Bátori Irén meséje; 16.30: BSzKRt-zenekar, 17.45: Swinburne, a nagy an­gol költő. Babits Mihály előadása; 18.15: Sormó József énekel; 18.45: Barbe.rine; 20.25: Marie Therese Holley francba énekmüvésznő műsora; 21: Élő-adás; 21.30: Cigányzene; 22.30: Hírek: 22.45: A ,,Jankó“-rendszerü zongora ismertetése; 22.50: Budapesti Hangversenyzenekar; 24: Hirek német nyelven; 24.05: Szalonzene; 1.05: Hirek. MEGJELENT i GBÓf BÁNffY MIKLÓS regény trilógiájának második része A halal más sikerű „Meg- számláltattál* után végre megjelent az oly régen várt Il-ik rész is. is nijjMfi TALÁLTATTÁL Két kötetben. - 260 lej : HUNZEK ftöngwoszláligái?® kapható. Cluj, Piaţa Unirii 9. sz. ala t. Vidékre ut/nvéttel is azonnal szállítjuk !

Next

/
Thumbnails
Contents