Ellenzék, 1937. március (58. évfolyam, 50-74. szám)

1937-03-03 / 51. szám

1937 m Á rotm» 3. Átütő sikerl Zsúfolt ház közönsége ünnepelte Kós Károlyt, a Budai Nagy Antal Íróját és a színdarab előadóit GLUJ, márciiüs 2. (A tegnapi wap ünnepe volt ennek a város­nak. Nemcsak a kisebbségi magyar színját­szásnak, de a színház láitog aló köizönuségpek is: Kós Károly „Budai;: Nagy An bak" dimii darabjának transsyl vániai ősbemutatója ke­rült sorra. Autók, autók után suhantak vé­gig az utcákon és álltak meg a Davá'la-'Sziin- ház előtt. Az ősbemutatón jelen akart lenn;; mindenki, még az is, akinek csak kevés köz<e van a transsyl ván iai magyar színját­száshoz. Részese, tanúja akart liemmd min­denki annak a feledhetetlen színházi esté­nek, amelyen Budai Nagy Antal fájdalmas szép s .szomorúan tanulságos kora tárul elénk. Köszönjük ezt Kós Kárólynak. Kö­szönjük, hogy a darabot megliirta s megis­mertette velünk azt a kort, amelyikben any- nyi mélység volt. Köszönjük Bánif.fy Mik­lósnak, akinek művészi] érzéke, rátermett­sége főrendezői készséggel a maga tökéletes korszerűségében hozta k;i a darah minden szépségét. Köszönjük a színészeknek, akik — akartak. És tudtak is. Köszönjük Rajnay Sándornak és Kudelias Károlyinak, akik Kós Károly utasitása] szerint korhű és művészi díszleteket varázsoltak a szemünk elé. De köszönjük az ősbemutató közönségének azt a meleg rajongást, azt a határtailan niagy szeretetett amellyel a darabot fogadta. Ez a rajongás és ez a nagy szeretet Kosnak épp úgy, mint a művészi] ellő adásnak — egy­formán kijárt. A darab kritikája (iS) A Davt La-színháznak és országrészünk .színművészetének nagy estélye volt tegnap. Gondos és lelkes előkészületek után elját­szották itt Kós Károly zordon szinjátékát, Budai Nagy Antalit, amellyel országrészünk dráma-körét megnyitották Budapestei!, mint alhogy városunkban ezt Tamási paraszitjáté- kával cselekedtek. A bemutató iránt rend- kivüái érdeklődés nyilvánult meg. Érthetően. Külső és belső okokból. A. darab a magyar fővárosban páratlan irodalmi és sajtósikert aratott, amellyel egy darabig megtámasztott a közönség-silkeír is. ^Lelkesülten beszélték és Írták, hogy Kós .Károly darabja, ez ia nemes transsylván iro­daim; alkotás a tiszta és áh/Jtatos művészet terméke, méltán: képviselheti sokáig a trans- •sylván letkületet és szellemet,. Két bástyá­ról hivatása igy, hogy segítse élébhalálküz- delmében az eszméletlen magyar irodalmi drámát, melyet a gyáriparosok, a zugiirászat anyagi és szeli lem] elhatalmasodása öldököl, most is látjuk az eltol vaj! ások és más bot­rány köziepett. Dicsérték a darab fölépíté­sét, az alakok élettel való tehségét, a tör­téneti levegő havasi édességéit, a társadalmi célzatot, amelybe a mi időnk egész magyar- iságának és külön a kisebbségi néptöredékek baljai vegyülnek. Tebszietit a különös, a ke­mény, érdes, fukar és mély értelmű nyelv, amely Móricz Zságmond példájára és hatá­sára népies különségekikie! és ösztönös átfor- ■mázásOkkal a régiességnek és korszerűség­nek nem ugyan tárgyilagos valóját, hanem jól emlékeztető látszatát sugall j a. És az első pillanatokban zavar nélkül tetszett a bá- tonság és nyíltság, amellyel' a történelem zivataraiban bár elmerült, de mindig tanul­ságos egyház-újításnak, a kelyhes mozga­lomnak érthető jelentkezését és nemes szán­dékait föltárta, az örök társadalmi nyo­morúság oldalán pedig nj^ílt szót emelt. Majidhogy elhaíllgalJták hibáit is az első füst és korom nélküli szikrázó lelkesedésben. Nem is baj, ha meglátszik az elsőszülött miajjamszerefcete, ha e nagy hegymászásban a gyakorlatlanság néha megbotlik és jelen­tékeny fogyatkozás 1‘esz belőle? Az elején például a néprajzot festő szenvedély. Végig a szerelem bizonytalan és tétovázó csordo­gál ásu, ami a nő ismeret hiányát sejtteHí. Később pedig az epikus erős érvényesülése, aki a legfontosabb dolgokat nem szemlél­teti, hanem elmeséli, mint a nagy bábolnai diadalt. Hallottuk hogy a töprengő hős té­tova, tragikus alak ugyan, de nem drámai jelenség, nem intézője, hanem puszta esz­köze az eseményeknek és befolyásoknak. Hol a tömeg, a nép — kérdezték egyesek. De szeretettel. Eleinte még ia történeti anyaggal való merész bánás se tűnt föl: nem beszélünk itt a kronológiai hibáról, elég volna beszélni arról, hogy talán a szo­ciális célzat eltakarása céljából a vaillásuji- tási tragikum került előtérbe, pedig a kely- h esség és Tamás-Bálit Int biblia fordítása Moldvába szorult és a hősit nem egyedüli: a kor és ezt képviselő ellenséges erő tör] ösz- sze, mint a valóságban, hanem a kaland, a saját embereinek félreértése s a maii kor keserűségének, eredménytelenségének, sze­mélyi csalódásainak beszövése is. Nem vet- . ték rossz néven a drámai sodrás rmeg-meg- torpadását se. A komorságöt, a zordságot, sivárságot, át nem tetsző sötétséget, csüüag- talanságot, az egyhuron való játszást, az élet némi derűjének, végzet árnyékai közé lis lopakodó tábor] vidámságnak, a paraszt és katonai furfangnak a hiányát. Vértanú könyvek, a végzetes eszméik szakadatlan uralmát. Csak aztán jöttek az ármányok és tőr­vetéseik. Nira beszélte, hogy a fekete és csempész dráma egyik dicső példánya,, „Já­nos“ kezdett vállalkozni vele és fölébe nő­ni. Miikor az ítélet kész volt és végleges. Az elismerő művészet tövében nemigen ta­láltak virágokat, költői szépségeket. Eöl- hangzott a henye vád a szándékos és cél- zatos törtónethamiisitásról. Kós Károly sze­mére vetették, hogy a katolikus vallást és egyházi rendet gyűlölködve állította sötét és gonosz árnyékba, nem lát másít, mint auitodatát, hJitnyomozót, dézsmát, esküsze- gést. A történethamisitással vádolok azon­ban maguk is hamlJsiltoibfcak, alulikor a ma­gyar kelyhes mozgalom rövid és oéItalian kezdeményezésébe a huszitizmusra és tábo­rinkra kent szörnyű bűnöket is beképzel­ték Megvádolták a szerzőt, hogy aiz asz- tálygyülölet szikráit vetette a nyugtalan néptömeg közé. Pedllg a Budai /Nagy Antal miagyar és román kismeimets- és jöbbágy- lázadásiának sokkal keserűbb és szomorúbb képe volt a valóságban és csakugyan elég o*k volt a tiz transsyl vámra)] zendülésre, amely alapot vetett a székely Dózsa György óriási forradalmának. Ezen a pontom termé­szetesen felkiáltott ellenkező szenvedély is. Kifogást emeltek, hogy éppen a felkelés szo­ciális jellege nem domborodott ki, Budái Nagy Antal nem annyira forradalmár, mint [inkább álmodozó lett a színpadon, túlságo­san jóhiszemű, mert hived raijtütő álnok­sággal segítették elé az urakkal valló meg­egyezést, visizomt őt magát a három nemzet kápolnai uniója szószegéssel és orozva sem­misíthette meg. Az eszmei és világmézlebi vádak ellen Kós épp lapunk hasábjain védte meg magát meggyőző, férfias és tár­gyi tudás tekintetében kifogástalan vallo­mással. Az első napok feltétlen hódolata, majd az ünnepromitófc erőlködése azonban joggal és egyaránt fölcsilgázita közönségünk érdeklődését. Nem a mű iránit, amelyet könyv alakban legnagyobbrésze már előbb ismert, hanem ,a dráma: szimj; léte és az elő­adás hatása iránt. Hogyan is fognak hang­zani a honi akusztikában egyházi, társadal­mi és transsyl.ván szólamai? Ahol keletkez­tek és ahol mindig zengenek? És hogy fog­nak „festeni“ e zord, borzasztó és örök ala­kok ,aki;k végeiemzésében „mi“ vagyunk, legalább is bizonyos mértékig, a múltban nyomozva és fölismerve? Az iró transsyl- ván és kalotaszegi, konok és őszinte szaka- dárszellem-ü: lelke mélyén sokait őriz a Bu­dafok társadalmi el égül ellenségéből. Ez csak vonzó itt is? Ne felejjtsük el Kós Károly személyiségét. Külső és belső habitusának érdekességével, sőt különösségével. Aztán számunkra inkább mérvadó,, mint bárki másra, hogy a transsylván dráma-kör ez a Újból be izonyulg hogy a darabja micsoda indító erőit jelent és ne­kiülik micsoda különálló érteiket. A nagy megértő barát, a végleteikig kitartó földi, a segíteni szerelő művész társ és a színpad mesterségéhez tökéletesen értő Bánf.fy Mik­lós rendezői szerepe is vonzott. Szóval min­den és mindenki, ami szorosan reánk és akii hozzánk tartozik, ennek a darabnak a trams- sylván táját, l evegőjét, l elkét, szel lemét, sorsát, célját a mulMbam és jelemben azonos egiész lényegét kifejezi és képviseld. A darabot eljátszották és a darab a meg­érdemelt nagy isiikért aratta. Nem célunk itt ismertetni, miután annyian és annyiszor is­mertették. És nem szándékunk bírálatot mondani. Mindent elmondottak, bizonyára túlozva is. Itt és ott, minden táborban és állomáson. Mi csak a végleges értékelés előtt megerősítjük, hogy a tiszta írói szándék és tiszta művészet valóban tagadhatatlan. Fel­építése, jellemzése, kifejezése a dráma for­máihoz, a tárgy természetéhez és az iró ké­pességeihez, meg szándékaihoz mérve alkal­masint nem is lehetett más, mint a mi lett. Ezért nagy érdemei és nagy fogyatkozásai közvetlen színezetűek: egyként önkéntelenek és természetesek. Azokat nem lőhetett már fokozni, ezeket nem lehetett lefokozni az át­dolgozás és rendezés munkája közt. Úgy kell vennünk, , mint ahogy van. De bizonyos, bogy Kós Károly többet nyújtott, mint amit első szülöttjétől joggal vártunk, hiszen a majoreszkokat minden szülői lehetőség cél- baveszi, de vele legtöbbször meg is rontja. Homályosan dereng bennünk, hogy ha Kós legyőzi magában az építőt és az elbeszélőt, aki hatalmas darabokkal, a nagy fény és a nagy árnyék rusztikájával dolgozik, bizonyá­ra még jelentősebb drámát fog alkotni. Fa­ragni és életre lehelni. De már ezt a dara­bot ás mintha irodalomtörténeti sugárzás fog­ná körül, habár szelíd túlzás, a szűz tiszta törekvés, Iranssylván származék és jelleg, az érdemes személy iránt való fölíhevülés idézte most a Bánk bán emlékezetét. Ami azonban egy pillanatra sem rendítette meg Kós Károly tudatos ön bírálatát, ezt az igazi férfimódon se álszerény, se hivalgó állásfog­lalást. Az esetekben valami édesen gyermek­ded és megvesztegetően kezdetleges is van és ez elbájol. Valósággal a színpad és drá­mairodalom szakszerű ismerete nélkül, a magányból, a tehetség önkéntelen fölfedezé­sével majdnem mint kész drámairó és színi hatás mérnöke tudott jönni. Kedves kalan­dorként. Mert ne feledjük el, hogy a Budai Nagy Antal nemcsak a belső, hanem a szánd hatás szempontjából is elsőrendű mü és ele­ven drámai párbeszéd sejtteti velünk, hogy MEGTISZTUL, a pattanások eltűnnek... ha ügyel arra, hogy azok okozója : a ren­detlen bélmüködés megszűnjön. Nem lehet pattanásokat, foltokat egyszerű kozmetikai kezeléssel megszüntetni, legfeljebb ideig-óráig eltakarni. De ha ARTIN dragéet szed, ezt a kiváló hashajtót, úgy bélmüködése rendes, szabályozott lesz, szervezetéből eltávolitatnak azok a mérgek, amelyek a pattanásokat, foltokat okozzák. Tiszta arcbőr ARTIN dmgés * ja, Írója tulajdonkép éppoly drámai, mint epi­kai tehetség. Van még miért örvendenünk Kós Károly örömének: irodalmi érdeken túl, súlyos tár­sadalmi és politikai érdekeken felül, erkölcsi kincstárának gazdagodásán tisztaság, komoly­ság, áhitat, férfiasság most már úgy csap le reánk, mint a magasból jövő légáramlat, amely megborzongat, de kiszellőztet és való­sággal kisöpör testből és lélekből gonoszát, beteget, föléltet. Eddig is megmondta őszin­tén véleményét, megkockáztatva, hogy val­lási, történelmi 'és társadalmi szemléletét el­fogultnak és egyoldalúnak mondják. De most szilárdan és tisztultan tette. Ha észszerüség és valóság, szeretet megkeményiti művésze­tét, több szívdobogást hallunk, mint eddig. Dugva, ott, ahol kell érvényesül a szív is, hat az érzés, amely olykor-olykor költői szó­lamot, költői jelenetet varázsol elébe. Ami­kor a krisztusi kenyeret 'és bort dramatizál­ja, amikor Transsylvania (végzetét és értel­mét üzi-veri, akkor történelmi és biblikus magasságba száll. Ez nemcsak darab, hanem eszme is. Itt a tegnap megújuló holnapnak készüli, amelyben keresztény szeretet és a szociális igazság nagyobb érvényre kerülhet. Kós darabját meg kell nézni és Kós müvét el kell olvasni. Mely nemcsak a múltból me­rített. hanem belemarkolt a jelenbe és ala­posan megrázza a lelkünket. Mint minden tragédia, ez is bukás, de minden tragédia egy élet felé jelez. Az életnek folytonossága, cél­ja, terve van, de csak a nemes, nagy esz­mék irányában. Az előadás Az előadás mintaszerű volt. A színészek erejük legjavát vetették latba és a kitűnő rendezés — Bánffy teljesítménye — még en- nlél is többet kibányászott belőlük. A díszle­tek és az elsőrendű szereplőik jelmezei Kós Károly tervei és kiválasztása szerint művé­sziek, a kort és tájt tökéllyel kifejezik. így a darab „maradéktalanul“ érvényesült és el­képzelés szerint hatott. Szem és fül igen sok szépet ivott föl. Játék ás rendezés elérte cél­ját. A lélegzetszegő feszültség, az olykor szinte vad sodrás, az állandóan villamos és borús levegő félelmes volt és lefogta végle­gesen a figyelmet és érdeket. Az erősebb vi­lágrend győzelme is érthető valóság igy, A komor egyhangúkat, a fénytelein és csiHagtn- lan tragikum az egyéné és tömegé, amit csak néprajzi elemek, viták és harcok tüzei szi­Barna loiâriă é Honért I sorsjegyei a legszerencsésebbek, mert a 6.100.000 LE3ES NYEREMÉNY Még ma vegyen a márc. 15-én kezdődő 13. osz- tálysoisjáték I. húzására sorsjegyet.Cluji képviselet Elleniék könyvoszíálya, P. Unirii. Tel. 109. Vidékre azon­nal küldünk sorsjegyet! a 27911. számú fősorsjeggyel megint a mi ko!- lekíuránkból került ki!! — A nyeremények EGÉSZ TÖMEGE KERÜLT KI a Banco Eoni ă de Centert szerencsés sorsjegyei közül. Szerencséjét csak úgy biztosíthatja, ha nálunk vásárolja sorsjegyét nesitettek meg olykor, a nyelv érc-zenéje — akárcsak a fúvós hangszereké — még az álló, irodalmi csináltságu és fölösleges jele­netekre is átárasztott valami életes delejt. In­kább a vallási, mint a politikai jelenetek, ■inkább a tömeges, mint bensőséges vészek sikerülték. Legnagyobb hatása és szépsége volt az I. felvonásnak, főleg „az utolsó va­csora“ jelenetnek., A címszerepet Nagy István játszotta döntő sikerrel. Férfias és magyar figurája, mely köré magyar és protestáns levegő sűrűsödött, meglepő szép és nemes volt. Az igazi meg­szállott és kelyhes, a .jó vértanú lélek, az egyszer elírni ő, a játék rokonszenves egysze­rűsége legalább mindezt kifejezte. Csak a nagy hanggal nem győzte a szenvedélyes ré­szeket, ami talán helyén/ is volt, mert a hős vezéri egyénisége csak későm derült ki való­jában, miikor töprengésekből szabadulva cse­lekedni kényszerül. Nagyon tetszett Tompa, az öreg Bese, Borovszky „Bálint papja“. Gyöngélkedáse se rontotta le pompás beszé­dét és alakítása benső igazságát. Értékes munka ez. Kovács György rokonszenves és jó tiszt, Tóth Elek hatásos apát, Gróf meg­felelő vajda. Meglepett a két operettszinész: Jenei és Deésy sikerült drámai szereplése. Kós Dodó szép, vonzó, szeretettel teli volt Kisanma szerepében- Melegséget és szint ho­zott e vak tragédiába. Meglepett a vendég- szerető Simon, aki a gyilkos katonát játszot­ta szenvedélyes erővel, hatásosan. De a többi játékos is mind helyén volt, mind dereka­san dolgozott. A zsúfolt, zenekari és pótszé­kes ház lelkes hangulatba került. Talán soha ennyi taps és kihívás nem volt itt. Kós Ká­rolyt számtalanszor idézték a vasfüggöny aj­tajába is. Kedvesen, derűsen, természetesen, otthonosan mozog már a „boldog és diadal­mas szerző“ szerepében.

Next

/
Thumbnails
Contents