Ellenzék, 1937. január (58. évfolyam, 1-25. szám)
1937-01-24 / 19. szám
; r if 1931 január 24. is A VERHETETLEN JOSEPHINE Iru: Castano-Kőszeghy Marianne A párisi Folies-Bergére hatalmas előcsarnokában két monumentális festmény fogadja a közönséget. Modem piktor kezemunkaja, ez azonnal megái api iható, bár túlságos stjái- zádtságuk néhol szinte émelygősen hat. Portré mindkét kép. Ugyanaz a karcsú, a végtelenségig nyúlánk nőt akt: Josephine. * Csillogó fehér fogak: nagyok, egészségesek, fiatalok. Fiatal! valóban ez a fogsor és ahogy, kissé sztereotypen, vegigvii.log az egész előadáson át, szakadatlan jókedvben, szinte primitiv vidámságban, egyszerre megértjük e nő rendkívüli sikerének titkát, ö kell a mai ember idegeinek. Asszony, de nem észlény. Nő, aki mindvégig csak nő marad és nem követel szellemi elismerést. Nő: fiatal, üde és örökké jókedvű. Mosolya, ez az állandó, szüntelen mosoly, ez a minduntalan felvillanó, káprázatos fogsor is csak Örömö-t, csak derűt áraszr maga körül. Az a nő, aki két kézzel ajándékozza a vidámságot, a napsugarat, ami lényéből kiárad, — nő, aki megelégszik azzal a mindenesetre hihetetlen sikerrel, melyet kizárólagos testiségének hatásával elért. Ez a legelső benyomás, így láltjuk egyelőre Josephinet, a táncosnőt. *• Elsötétített szinipad. Lassankint világosodik meg a kép. Sugár minaretek tornyai bukkannak fel a homályból. Arábia. A sejk udvara. A szinpad egy darabig üres. Kü önös, ide- genszerü zene. Egyszerre nagy fegyvercsörte- tésseí, két lorzomborz katona rohan elő. Utánuk belép gazdájuk, az ellenséges törzsfőnök. Félelmetes jelenség. MegÖapulnak az oszlopok mögött. A sejk leányát akarják elrabolni. Betánccal Josephine. Hófehér lepelben táncol, repül, libeg az ór ási színpadon. [Mozdulatai légiesen kecsesek, mint játékos fiaitól pítducé; a tánc, a lendület utó érheteden könnyedséggel olvad át mozdulataiban egyetlen végtelen elernyedésbe. A lest pillanatra megpihen, lassan megvonaglik, majd egy vé- geérhetet'ennek látszó allegro ütemére ismét felszökken a magasba. Lába alig éri a földet, étherikusan vékony figurája, mint repülő fantom, uralkodik e percben az elbűvölt nézők fölötti. A sejk leánya azt hiszi, egyedül van az éjszakában. Szilaj táncában egymásután ejti el fá yifaíit. Egyre kevesebb testén a lepel, egyre diadalmasabban bontakozik ki a gyönyörű torzo, egy mulatt nő teste, mely azonban tökéletes. Az uto'só lepel' lehull. A rablók csak e percre várnak. E'őrohan a törzsfőnök és katonáival megragadja a meztelen leányt. Küzdelem kezdődik. A sejk leánya irtózatos erőfeszítéssel' k'tépi magá; támadóinak karjaiból. Újra táncba kezd, — kegyelemért esdő, könyörgő táncba. Ebben a hol mélységesen mega ázkodó, hol féktelen emberi szenvedélyektől viharzó láncban nyilvánul meg Josephine Baker egész szédületes művészete. A holdkórosan vizionárius tek met mellett is mindvégig nevető száj, a csapzot- tan homlokba hulló ébenfekete fürtök: ez az egész e áléit, rémületbe dermedt arc, mint felej.heteden emlék, kiséri groteszk és tragikus mimikával ,a lánc haláüravált szédületét. Egyetlen néma könyörgés már csak a sejk leánya és karcsú teste e percben nem fejez ki mást, csak egy agyonsujtott fiatal madár uto'só szárnycsapdosását. A sejk leá'nya meg van mentve. A lörzs- fonök megkönyörül és szabadon ereszti őt. Elvonul katonáival. ♦ Joseohine Br.ker e néma pantomimmel bizonyította be tánctudásának meglepetésszerü fejlődésér. Régebbi sikereinek színhelyét, Parist, egy időre Londonnal cserélte föl. Majd egy darabig nem hallatott magáról. Pars most újra viszontlátja őt és ujjáérett művészetté:. Drámai és lendületes, kifejező és megbabonázó mozdulatai uj tökéletesedés felé viszik, ragadják ezt a különös mulatt nőt. Ez már az uj, a fejlődő Josephine, ak-ben ma már csak kevés marad; a régi, az elcsépelt, agyonutánzott Josephine Bakerből. Egykori groteszk mozdulatai, az ulon-utfélen fel'épő Joseph ne-smitálorok álul halálosan unalmassá váll, hires kókilerlópések, — ma már a mu'té. Egy számban azonban Josephine mégis visszatáncol' e régi énjébe. Úgy, ahogy évekkel ezelőtt ismerte meg őr Európa. Viszontlátjuk a hajdani pózokban* meztelen testét derékban övezó exotikus háncs-szoknyácskában. Újra ott ugrál, hajladozik, ringatózik, szertelenül és mégis mindvégig graciózusan. Azonban — e percben úgy hat ez az excentrikus félvér nő, mint önmagának kísérlete. Mintha nem is ő lenne már ez, minika nem k az ő mozdulatai lennének ezek az agyonismételt, ezerszer látott, erőltetett hajladozások, ezek a bizarr, előre és hlátrailekeredések — mintha már nem is ő lenne ez, Josephine Baker, oki ped g mégis megteremtője lett egyidőben e groteszk táncstilusnak. Josephine azonban tűié te önmagát. Hiába muilatkoziik meg e számában ismét annak, aki valaha volt, eredeti őslényének prmitiv természetességében. Ezt a genret azóta agyonutánozták és Josephine Baker ma már hiába nyújtja benne szikrázó kedvének, temperamentumának legjavát — nincs ezzel sikere többé, A már egyszer valamikor Hatott dolgok, a „déjá vu“ érzése kellemetlenül uralkodik dl a kritikusabb néző lelkén. • Kér Josephine típust ismerünk meg Josephine Baker, a táncosnő elemzésében. Az igazi Josephine azonban míg sokkal több, — rengeteg. Százsz nü egyéniségének varázsát éppenugy ismeri a másik Páris, a civiléletben szórakozó Paris, valahányszor fölkeresi a „Chez Josephine Baker“-t, a nagy sztár röv desen, mint legelegánsabbnak kinevezeti bárját, a Rue Francois I-er legújabb attrakcióját, ahol előadás után decens estélyiruhában viszontlátjuk Josephinet, amint sajátkezüleg kevergeti a coctailt vendégei számára. Azonban e különleges amerikai nő lényének még más, újabb árnyalatait tárja föl a megepelt közönség előtt. Drámai izgalomba fokozódó egyíelvonásosban, egy eddig ismeretlen Josephine jelenik meg a színpadon. Josephine, mmt Barbara, a flataíi anya a ragyogó, ,a szépséges Luisiana szigelén. A bie- dermayer kor krinolinos levegőjében, nagy estélyről távoznak a ház vendégei, gyarmati katonát sztek és családjaik. Barbara, a háziasszony egyedül marad. Lefekvés előtt a fekete dajka mégegyszer behozza gyermekét, egy elragadó, göndörfüntös kis csöppséget. Barbara énekel. Ez uj. Josephine és a lira! Az altatódal, ahogy most ez a mulatt nő énekli, pici gyermekét ölében ringatva, vég tűlenül szelíd, lágy, elzsongitó és megható. A közönség lelekzetét visszafojtva figyel. Egy más, egy idegen, melegszívű, mélyenérző asszony gyönyörű francia dala ez. A gyermek elalszik ágyacsikájában. Barbara lábujjhegyen eltávozik. A színpad egészen üres. De mi történik! Nesztelenül, egy hiuz ügyességével, fegyveres band'ták törnek be íz üresen maradt terembe. A még nem teljesen civilizat Luisiana állandó rémei, vad Növény mind jóillatu és mind jóhatásu 1 l ém? Eme cscd'latos növény k Szerencsé? kéverétének köszönheti páratlan sikerét a CISBEY TEA Megnyugtat, tisztit, gyógyít, fe'frissit Székrekedésben szenvedik, idegetek, májbajasok, n/i a.ásóktól, szédülétekt31 szenvedők, rcmíott vériek - próbáljál ok ki ezl a teát. A legenyhébb ás mégis leghatáso- sab > h tó. Visszaadja a nyugodt álmot, egészséget és jókedvet! CISBEY TEAfólerakati Romániában: Bücufbsíí, Iii! Etr. Toam ei 103 Cisbey !ea minden gyóg tárban és dngéri'ban kapható nomádok hatolnak be a gyarmati liszt otthonába, hogy elrabolják a gyermeket. Barbara visszatér. Világosságot gyújt. A kis ágy üres. Egyetlen elektromos feszültség a levegő. A Folies óriási nézőtere és Barbara határtalan izgalma eggyéválik e pillánál ban. Látni kell ekkor Joseph ne — Barbarát, a fájdalomtól őrjöngő fiatal anyát, a rémület démoni kitörésében. És látni kell, miként olvad át ez eszeveszett, bénító fájda om az anyai szeretetnek mindenekfölött győzedelmeskedő extázisába, m dőn egy fekete szolga jelenti, hogy a gyermek meg van mentve. A boldogság átszellemült sugárzása árad szét Barbara arcán, amikor isimé: magához öleli a megtépázott kicsi fecskefiókáit, — a gyermekét. Fdlszabadu t érzések vihara ho- zsannáz k át hálaadó dalán és a cinikus pá- risiak nem rös. ellik előkaparászni zsebkendőiket. Mindenki meg van halva. Gyermekrablásokról elegett olvastunk cigánvhistór ák- han és rendőri krónikáikban, de ennek a kis pöttöm, krinolinos, hosszuszáru, buggyos emberpa’án iának szerencsés megkerüléséi ilyen meghatódott, örömös érzéssel még nem véste senki úgy a sz vünkbe, mint ez az ismeretlen asszony: a lírai Josephine Baker. A siker névtelen katonái A főviMgcslt© A nézőtér sötét lesz. A két oldalrefiektor s2ivalaku fényt dob a sötétvörös függönyre. Gongütés. A színpad függönye kettéválik. Megkezdődik a játék. A játék, amely min- den egyes esetben egyúttal a siker eléréséért vivott harc is. Ennek a harcnak van vezérkara, vannak stratégiai vezetői, veteránjai, előkelő rangú tisztjei s altisztjei. £s vannak — mint minden harcnak: közkatonái, névtelen katonái, keményen küzdő emberei, akik nem szerepelnek soha a nyilvánosság előtt. Hatalmas és megfeszített munkájuk, kisegítője, felfo- kozója, fontos kelléke a sikernek. Mos! hiába rajzolja meg a tervező mérnök a legszebb pa’otát, ha névtelen munkáskezek nem építik fel, nem hordják hozzá össze az anyagot, nem teremtik valósággá. A színház névtelen katonái: kellékesek, diiszletmunkások, világosítók, ügyelők és a többiek nem szerepelnek a színes kommünikékben, a darabokról Irt beszámolókban, a szinlapon soha. Rendező ,színész, karmester, diszletrendező neve állandóan ott van a közönség szeme előtt, munkájuk ismert eredményeik is. De a színház sok-sok mninkaka- bátos, overaflos közkatonájáról keveset vagy semmit sem tud a közönség. Ezért Íródik ez a iripaxtsorozat: hogy megszólaljanak egyszer ők is, elmondják, hogy dolgoznak, hogy él nek, miről álmodnak. Hogy is van csak? Legyen világosság! A színpadi előadás menete is igy kezdi el a saját külön é’etét. Elalszanak a nézőtér lámpáé, kigyuJmak a színpadi reflektorok. Még mielőtt a gong belevágna a csendbe. Itt ü! mellettem egv díszlet próba öt perces szünetében a színház egyik fővilágositója, akit Stern ur néven ismer görl és primadonna és főrendező. Nagyon rokonszenves, intelligens ember ez a Stem ur, nincs az a filmcsillag, aki nagyobb biztonsággal, rutinnal adna interjút nála. Hogy lett fő világosi tő? Hogy kerül t a színházhoz? Felel mindenre szépen, itt van dióhéjban az élete. Mint lakatos szabadult fel Budapesten. Aztán áttért a villanyszerelésre. Ilyen minőségben került a Vadás-z-céghez. Katonaság után átmenetileg állás nélkül maradt, ekkor hivta fel egy barátja a figyelmét arra. hogy a színháznál egy világosítót keresnek. Jelentkezett Janovics dr. akkori színházánál 192(3- bam és azonnal felvették. Legelső munkája egy fürdőhenger-ja vitás volt. dr. Janovícsék- nál. Három hónalp imilva már fővilágositó volt. Tizenegy éve vezeti hát Stern ur titokzatos kapcsolótáblája előtt, az ügyelőpult felett, a magasban 0 színpadi világítási effektusokat, fényhatásokat. Ö bocsát holdfényt a bűbájosán szunnyadó primadonna aTanvszőke fejére, mialatt a zenekar a nagy tangót játsza. Ö vezényli a napfelkeltét s parancséira nyugszik le a nap. Modem Zeusként, titkos gombnyomásokkal vezeti és irányítja a többi világositól. Ha a szubrett a pikáns hálószoba-jeleneinél eloltja a lámpát, akkor is Stem ur keze van a dologban. Egy kis mesterségbeli trükkről kérdezem. — Hogy készül a holdfény? — Kétféle holdfényünk vain — feleli — az egyik az álló holdfény hatásvilágitáshoz. a másik a mozgó, felkelő, vagy lemenő holdhoz. Az első a szenes lámpa, a másik a fe hér-tej-opá] bura. sárga, piros, kék-szioégő keverék. Ez mozgatható. Hát ezt nem túlságosan értem. Most kérdezek valami kőnyebbet. — Milyen daraboknál vannak a legnehezebb világítási feledatok? — Azoknál a daraboknál, amelyeket Gróf főrendező ur rendez. Gróf. aki a díszletek felállítását nézi. közbeszól: — Stenn ur. nem kell elárulni az összes trükköket. Stern ur bólint és nem árul el több trükköt. Csak elmondja, hogy a legnehezebb darabok világosítói szempontból a következők voltak: Cs ókról -csókra, Mersz-e Märy, Miss Amerika és legutóbb Aki mer, az nyer. — Kedvenc műfaja? — kérdezem. — Csakis operett. — Vágyai, tervei? — Csakis a fiammal kapcsolatban. Van egy négyéves kisfiam. Szeretőéin, ha elektrotechnikai mérnök lenne. — Szóval elektromérnök — jegyzem. — Nem kérem. Elektro-technikai mérnök Nem mindegy. Azt hiszem, a négyéves pici Stern nek egyelőre mindegy. — Kik a munkatársai? — Együtt dolgozom a világositokkal. Van egy, aki lenn a kézi reflektorokat kezeli. mozigépész is világit. De állandóan terme szelesen együtt dolgozom az ügyelővel. Terntos'zeíes hangon teszi hozzá: — Akivel állandóan együtt is szidnak ben nőnket. Még csak egy kérdéssel zavarom Stern j urat, aki előző nap estétől egyfolytában dolgozott másnap délelőtt 11-tig, amikor az in terju történt ts aki mégis imádja a színházat — Valami mulatságos esetet kérek. Kicsit gondolkozik. — Kérem, ez talán másnak nem is mulatságos, de nekem olyan tragikomikus volt. hogy elmondom. Úgy dolgoztam a Mis-; Amerika próbáin a kollegámmá.!, mint ee'' őrült. A iegnngvohb munkában voltam fenn. mikor Iliász rendező ur felszólt: \! . Stem, maga alszik? (JJ. L.j