Ellenzék, 1937. január (58. évfolyam, 1-25. szám)

1937-01-22 / 17. szám

­ELLENZÉK 1937 Jnnnár 22. /I HALÁLRAÍTÉLT MAGYAR HADITUDÓSÍTÓ NAPLÓJA SPANYOLORSZÁG RÉMSÉGEIRŐL IX. Éhem 27 évei... Irta: Kalász József Copyright by Publicitás Press Service and ELLENZÉK Kalász Jó/.séf valenciai kl- baligatási jegyzőköuyvéből: »... a kérdésre nem «dort ki­elégítő viliíZT." .Negyvenöt spanyo't hoztak l>e. S/őri tol lók ok«.*! be. ;t sötét zárkáiul, <le nem fértek be. Mar úgy össze voltak préselve. mint a s/ardiniás dobozban a halok s vagy tizenöt ii*ég mindig a mi cellánkban álldogált. Idő­sebb. kövér spanyolok voltak. Nem tudtuk, hogy mi rossz fát tettek a tűzre. Lehet, hogy ők is átmentek valami hídon. Kárty a vagy összeesküvés A tizenöt spanyol csak állt a kitárt vosaj- tó e’ött akárhogy nyomták ükét. nem fér­tek he. Nagyon meg voltak ijedve. Tele van minden cella, sehol seim jutott azok számá­ra hely, akiket nem sikerülit Ixlptréselinj, ná­lunk hagyták őket. Se ülni, se feküdni, se járni még lélek zeni se lehetett töliik. Tizen­öt spanyol' sok spanyol olyan kis cellában, mint a mieink s azonkívül a spanyol, miko­rára megöregszik, meghízik. Ezek már öreg spanyol!ok voltak. Azt hittük, hogy valami nagy összeeskü- vést szerveztek, azért kerültek ide, de kide­rüli., hogy csak kártyáztak. Hazárdjátékot játszottak nagy pénzlien s itt most kártyáz­ni tilos. Mikor jöttek a detektívek., eldugták a pénzt, meg a kártyát s azt mondták, hogy csak társalogtak. Azt se szabad, ilyen sok embernek magánlakásban társalogni, persze, hogy letartóztatták őket' mint ellenforradaN márokat. De nem töltötték ott az éjszakát, nv'g este elengedték őket, miután bevallot­ták. hogy mégis csak kártyáztak. Vi iszne k... Rám került a sor. Éjfél felé nyílik az aj­tó, felgyújtják a villanyt s a nevemet kTilt­ják. Fel tápász ködöm. December húszadika van. .. Éltem huszonhét évet és néhány hó­napot. a kabátom itt hagyom ... ott van az ablakban a cigaretta is ... Gyerünk. Nem arra megyünk, amerre lehoztak, ha­nem az őrszohán keresztül ki az udvarra. Sötét van, valaki karonfoq s egy autóhoz vezet... Igen, tudom, „autofahren“ ... Ez most; a divatos kivégzési mód. Nem beszé­lünk, nincs semmi mondani valóm a gon­doltatok is csak valami siirü ködben rémié­nek fel ... A motor zúgni kezd. egy* pillanatra ki gyűl a kocsiban a lámpa.. Éji a baloldalon ülök, a detektív a jobboldalon., kezét a revolverrel a térdén tartja . .. Tehát jobbhalántékon ... Valamj dobol az agyamban. Még öt percein van? Kimegyüjtk az udvarból, az utcán is sötét van... Valencia nem oly nagy város, öt percen belül egészen biztosan kiérünk az or­szágúira. Nézem a kezét, figyelem ... nem, nem fogok sikol+affii mikor megmozdítja ... az egész két-három másodperc. Ki lehet bír­ni. csak bele kell halni. Mi ég mindig a városban vagyunk, nem tu­dom, hogy merre megyünk. Nincs másutt világosság, csak a kaszárnyák előtt. Tüzet ráki a]; az utcán a katonák, fázik az őrség. Ln is fázom. A kabátom a cellában maradt, nincs kalapom se ... a fpólóLának a halánté­kára volt fésülve a baja... vájjon a golyó hol érte? Az én hajam hátra van fésülve, úgy viselem ... lehet, hogy ez a detektív nem a halántékba szokott. Még mindig élek Megáll az autó. még mindig élek. Külö­nös, mily h-osszuéletü némely ember. Én is milyen soká élek.. Nem vászmek ki az országúira, nagy kapu nyílik ki, oda megy be az autó. Világos van, négy-öt airtó is áll a boltív alatt. Ki kell szállni. Kanyargós lépcsőn megyünk felfelé, most már nincs semmi baj. kihallgatásra megyünk, mindjárt kiderül az én igazam, öt perc és szabad leszek. Nem 'is megyek visz- sza a kabátomért. Majd reggel küldök vala­kit a szállodából. A Hotel Internaciomálbcun fogok megszállni, fürdőszoba, törülköző... nem, már n’ncs semmi baj, mindjárt kide­rül az én igazságom. Kihallgatásra visznek. A szobában nincs senki. Kis, intim, ro­mantikus szálén, a kandallóban ég a Híz. Milyen romantikus. Regényben találkoztam utolja;rá kandia II óval. Nincs itt senki? Ha megengedik, rágyúj­tok. Külföldi újságíró vagyok, kitűnő aján­lólevelekkel és igazolványokkal, papírjaim Péter komiisizámál. Az előbb még nagyon meg voltam ijedve most jövök a halál tor­kából, ha megengedik, rágyújtok. A kan­dallóból veszek parazsat s hanyagul nekitá­maszkodom a kandalló párkányának ... nem kell félni. nincs semmi baj. Nincs baji Alacsony, szőke férfi jön be, mutatja, hogy üljek le a fotelbe a kandalló mellé, ő szem­ben foglal helyet s nagy iratcsomót tesz magé elé. Köztünk a kis* asztal. Az oldalán revolver, rajiam négynapos piszok. De mindjárt kiderül minden. Még bejött valaki, de nem fordulok hátra. — Salut! — Salut! Fiatalt fekete nő. nincs több tízennyolc- >vésnél. Prémes kabátja a vállára van vetve, olyan, mnlha most lépett volna ki a Carl­ton haliból. Az ondulálás tartós... itt Va­lenciában lehet. Madridban viaszabámultak a szőkére festett nőik. Írógép mellé ül. Még eddig egyikünk se s z ól t seni mi I. A férfi maga elé teszi az inalcsornót s fel­nyitja. Ismerős Írásokat lótok benne. Ott vannak a cikkeim, riportjaim, amelyeket Madridból küldtem, ott látok néhány valen­ciai írást is, azonfelül sok, sok géi>elt ivet. Ugylátszik, valamenyil lefordították valami­lyen nyelvre. Szóval emiatt a cikkek miatt vagyok itt. Nincs semmi baj. Égy érzem, roppant okos lettem. Ponto­san betűről-hí*tűre tudom, hogy mi van azokban a cikkekben, ha kérdeznék, könyv mlkül elfujnám valamennyit, mint az isko­lásgyerek a verset. Úgy fog az eszem, mint a borotva. Ami arra a kútja nyelvre van írva, ugv kezdődik, hogy „itt most nyár van s vastag patakokban folyik az izzadság 0 munkások meztelen testéről, amint viszik a nehéz ho­mokzsákokot a barrikádokra .. A Hotel Grand Via rászórni vom ás u levélpapírján így kezdtem: , Lukács tábornok a nemzetközi brigád...“ tudom mindegyiket, pontosan, szóról-szóra. Átgondolom mind a tizennégy irást. njmgodt 'vágyók, nincs azokban egy szó sem, ami ellen kifogásuk lehet... Négy négyrét hajtott litografált ivet vesz elő. tótom, hogy kérdések vannak rálito- grof fiivá. Az ehíársnö megyaru! is lúd Németü 1 mond ja: — Nyugodtan beszélhet magyarul is, majd a: elvtársnő tolmácsolni fogja... — Bitté. Kérdi a személyi adataimat. Megmondom. A nő papirt tesz az írógépre és kopogja. — Ön csehszlovák? — Csehszlovák állampolgár vagyok . — A nemzetisége magyar? — Magyar vagyok. — Csehszlovákiában él? — Ott. — Járt gyakran Magyarországon? — Nem. — És Olaszországban ? — Ott nem jártam még. — Szóval állandóan Csehszlovákiában él s ott újságíró? — Igen. — Sok magyar él Csehszlovákiában? — Sok. — És hány magyar napilap jelenik meg ott? — Hat. — Nagy lapok ezek? — Nem. — Elérik a százezres példányszámot? — Nem. — Minden kérdést papírról olvas. — Általában hány példányban jelennek meg a; ottani lapok? — Tiz-hnszezer között. — Ön tehát csehszlovákiai újságíró, a lop­ja küldte Spanyolországba azért, hogy tudó­sításokat küldjön. így van ez? péld ányszáma — így. — Ön Madridban volt. Mindennap eljárt a Telefonica épületében lévő külföldi sajtó­osztályra? — Igen. — Találkozott ott a többi külföldi újság­íróval? — Igen. — Hány külföldi újságíró lehet most Mad­ridban? — Hét vagy nyolc. — Úgy? Hét vagy nyolc? — Igen. A gyomorbajosok és a „G isf;o D“ kezelés eredményei Rettenetes gyomor és vesefíjdalmak n -utnrrrf tern cl — v.y kezdi hálóé veiét egyike «v ezer v/.ámr« szenvedő nőknek, du Gastro Dvcl ke zcl;c magit. Azután így folytatja: „Evekig r/jtnvedtern á1 mm lanságban, idegességben, fejfi ji?4>*n és mo.t hála a világhírű Castro D-nek, teljesen egér/ ségesnek, jókedvűnek és munkáképeségrm tr jc. birtokában érzem magam. Nem toltok megfelelő köszönő s/javaka1, hogy azokat Csiszár gyógy szrrész úrhoz, ntézzem. Doamna M ta Pope cu, Craiova, Str. Sít. Gheorghe No. 142.“ Castro D. kapható minden gyógyszertárban és drogériában, v gy postán megrendelhető Csiszár E. gyógyszertárában bucureşti, Cale« Vic orie: !24. „Az ön meséje kissé naiv" Most leteszi a papírlapot, melyről eddig a kérdéseket szinte monoton egyhangúság­gal olvasta, szigorúan rárnnéz s felemelt hangon mondja: — Nem jobb volna, ha megmondaná az igazat? Mondja meg őszintén, ki küldte önt ide és miért? Kitől kapta a pénzt, mellyel idejött? Elbü] bennem a vér. Kitől kaptam válna. A kiadómat beszéltem rá nagy nehezen, hogy küldjön ki. Mit válaszoljak? — Engem a lapom küldött ... Legyint. — Ugyan kérem. Csak nem gondolja, hogy el fogjuk magának hinni, hogy akkor,- mikor nagy, milliós példányszámban meg­jelenő lapok munkatársai nincsenek itt. pont egy csehszlovákiai magyar lap küldi el az emberét. ön mondja, hogy hét vagy nyolc újság'ró van Madridban, mind az öt világ­részből . . . Ugye belátja, hogy az ön meséje kissé naiv ds hihetetlen. Belátom, de mit csináljak, ha igy van. Nem is tndok válaszolni. Mit mondjak. Azért csak nem I hét engem e’iíélni, mert nines itt a Tini esnek az embere? Mondhatnám ta­lán azt, hogy lehet, hogy azért nincsenek itt többen, mert újságírók nem szívesen jár­nak oda, ahol amellett, hogy lőnek, salvus conductusszal a zsebében letartóztatják az embert és egy büdös cellába dugják... Nem, nem mondom, nem haragítom még jobban magamra. Diktálja a jegyzőkönyvet: a kérdésre nem adott kielégítő választ 4. (Folytatjuk) ÖREGEMBEREK BETEGINGEINÉL ÉS NEU- RASZTÉNIÁSOK BAJAINÁL reggelenként egy egy pohár természetes FERENC JÓZSEF keseru- viz sokszor igazi jótétemény! Orvosok ajánlják. Mídgearu tovább tárnod... BUCUREŞTI, január 21. Madgearu nemzetiparasztpárti volt mi­niszter lovább folytatja interpellációi­nak sorozatát s a Gazeta jelentése sze­rint pénteken a valuta kérdésében in­terpellációt intéz a kormányhoz. Az in­terpellációra Cancicov pénzügyminiszter fog válaszolni. Hónap érkezik haza Goga BUCUREŞTI, január 21. Goga holnap érkezik Bucurestibe kül­földi útjáról. Pénteken Goga Clujra uta­zik, hogy elfoglalja egyetemi katedráját. GAZDÁK. FIGYELEM! Ki és mennyi földet vehet? — Az államnak elsőbbségi joga van— Azok, akik régebbi szerződésekkel vettek mezőgazdasági ingatlant és a tulajdonjogot még nem kebelezték be, haladéktalanul tegyék meg CLUJ, január 21. Az uj mezőgazdasági törvény megköti az, ingatlan forgalmat. A kormány által a tör­vényhozó testület elé terjesztendő mezőgaz­dasági törvényjavaslat terjedelmes szövegé­ben szigorú intézkedések vannak az ingat­lanforgalom korlátozása tekintetében. Ki­mondja a javaslat, hogy kisajátítás folytán szerzett mezőgazdasági birtokot csak a kö­vetkezőkben felsorolt román állampolgárok vásárolhatnak: 1. mezőgazdasági, erdészeti, vagy állatorvosi szakiskolát végzettek, 2. a kisajátítási eljárás rendjén felállított föld- igényjogosultak névsorán szereplők, ö. mező­gazdák, kik maguk művelik földjüket, kis­községi közalkalmazottak, lelkészek, kisipa­rosok és földmunkások, 4. tanítók, állami tisztviselők és nyugdíjasok. Ezek is csak úgy, ha a vételt a földművelésügyi minisz­térium előzetesen jóváhagyta, A jóváhagyás csak akkor tagadható meg, ha a vevő nem esik egy ik fenti csoportba sem. Az államnak elővételi joga van minden ily ingatlan tekin­tetében és azt (50 napon belül gyakorolhatja. Fenti intézkedésektől eltérően, szabadon vá­sárolhat a közvetlen szomszéd. Hagyaték ut­ján más is szerezhet ingatlant. Az itt felso­roltak sem vásárolhatnak korlátlan mennyi­ségű ingatlant. Az állami tisztviselők és nyugdíjasok, valamint tanítók csak annyit, hogy eddigi ingatlanaikkal együtt ne legyen több, mint 100 hold mezőgazdasági ingat­lanuk. Senki mezőgazdasági ingatlanát nem darabolhatja fel eladás végett öt holdnál ki­sebb darabokra. A jelenleg ennél kisebb föl­dek tovább nem darabolhatok. Jól tudjuk, hogy a kormány törvény*javaslatai a legtöbb esetben törvényekké válnak és pedig elég rövid időn belül. Ezek szerint tehát előre­láthatólag ebből a javaslatból is rövidesen törvény lesz. Éppen ezér felhívjuk mind­azon érdekeltek figyelmét, akik régebbi szer­ződésekkel mezőgazdasági ingatlant vásárol­tak anélkül, hogy a tulajdonjogot — bár­mely okból — maguk javára bekebelezték volna, hogy* ezt sürgősen tegyék meg, mert ellenkező esetben súlyos következmények­kel kell számoAniak.

Next

/
Thumbnails
Contents