Ellenzék, 1937. január (58. évfolyam, 1-25. szám)
1937-01-01 / 1. szám
1937 Január 1. ELLENZÉK Kutyamorá! 1936-ban gyönyörű idők. Amikor nem írtak rólia könyvet, nem faragtak róla szobrot és nem fényképezték le soha... Ö, négyéves gyérük-korom, amikor az életemet mentetne meg a jó öreg Bojtár, a sodró patakból, a kertünk végében. Hogy nyújtott!;) felém, koros, buta fejét a sebes habokba, amikor anyám jajveszékdlt a túlsó oldalon. Ó, régi, kedves Bojtár kutyánál, aki nem ismerted a civilizáció vágtató ritmusát, a t.rimmelést(?), a masszázst és a kutyatemetőt, oki csontot etitél ebédre, amit a tányérunkból odalöktünlk az asztal alá és szabadon — vakarózhattál. Aki kedvest, huncut- ,szemű falusi korcsokat hoztál a viliágra, parancs, rendelet, elllenőrzés és kommentár nélkül. Aki meg/ugatltad a Holdat és kiugrattad a betörőt nagyanyám éléskamrájából... Nem, Bojtár, rólad nem írnának ma sem monográfiát, nem fényképeznének 1c soha, az utcára se vinne ki senki, mert apád ta.án farkaskutya volt, anyád meg csúnya korcs, korcsok ivadéka... * A minap olvastam egy külföldi napban, hogy Miss Hopkins díjnyertes ,,Derby“ nevű kutyája a Themse hid járói a folyóba esett. A kétségbeesett miss inasát kényszeritette, hogy a ikutya után ugorjon. A dög a túlsó parton simán kiúszott., az inas a vízbe fulit. Bojtár nem nyert dijait (nem is nyerne), de tudom, ma vs kihúzna akár a tengerből is. Ma már nincsenek Bojtárok. Végnapjait éli a kutyamorál is. A mukkor egy kutyát meg akartam simogatni, megharapotrt. Ráhúztam a botommal, vinnyogva lapult meg a cipőm mellett. Három héttel ezelő'Jt fővárosba szólítottak hivatalos ügyeim. A hirdatőoszlopok hatalmas plakátjai kutyáik iállitást hirdettek. Volt egy szabad órám, elmentlem megnézni a kiáílllitást. Bár ne mentem volna. A kiállítók, — mind előkelő hölgyek és urak —, háromszor-negyszer is elsétálta egy emelvényen a zsűri előtt kutyáikkal. (Kiderült, hogy a kiállí tás egyben divatrevü is). A zsűrinek 500 fajtiszta kutya közül kellett kiválasztani a legtöké!etesebbet, amit hosszas vita, javaslat és ellen javadat után, szavazással döntöttek el egy apró, egérformáju nyert, félméaer hosszú fürtök lógtok az oidailáról és úgy hivták. hogy: Panes. Nyakába akasztottak egy láncot, amitől rögtön összero- gyortt, — éljeneztek, tapsoltak, őrjöngtek és gratuláltak. Ailiitólag előrelátható volt, hogy Panes lesz a győztes, mert olyan hosszú szőre és olyan kurta .lábai' egyndk sem voltak. Bojtár jutóét újra az eszembe ós elnevettem magam. Az ő izmos nyakán feszült volna a lánc. Az ő lábai olyanok voltuk, mint az oszlopok. Sietve otthagytam a kiállítást, keserű érzéssel], hogy a kulya etika ás. zátonyra futott. Hazasiettem és első dolgom megírni: Mennél jobban tisztul a kutyafaj, annái jobban siilyed a kutyamorái. A díjnyertes kutya, az ebeik apollója csenevész, degene- rált karikatúra volt. Quo usque tandem? Meddig még? Hová gyúrják, úsz/titják, rostálják ezt az istenadta hűséges barátot, a kutyát? Teoretikusok! írók! Költők és Természet- buvárkodók! Ne .beszéljünk a kutyáról! Ne 'tulajdonirtsunk neki elképzelt nagy tetteket, hangulatos, tréfás élcekec, pompás és nyaktörő epizódokait! Asszonyok! Lányok! Vénkisaíszonyok és Magános Unatkozók! Ne becézzék és ne háljanak a kutyával! Ne fésüljék. csókolják, díszítsék, neveljék, idomítsák és párosítsák. Hagyják meg őket legalább abban az illúzióban, hogy’ jövőjük, sorsuk és karrierjük felett ők iitéínek és határoznak! Ne költsenek a kutyára! Hagyjak, hogy nőjjön a szőre és a körme. Hagyják ugatni, vakarózni, legyet fogni és a végtelen réteken szaladni. Adjanak csontot neki, ha éhes, vizet, ha szomjas és hagyják szegényt élni, ha élni akar! Illetékes körökben már kifejtettem véleményemet abban az irányban, hogy a kutyát, minit irodalmi, tudományos vagy művészein témát, tökéletesen agyoncsepeltek, írólnlk, a költőket its 'beleértve, csupán magyarul ez év folyamán; kimutathatóan, közöl 4000 cikket, verset, humoreszket és regényt irtak a különböző fajú és nemű ebekről, — természettudósaink, pszichaiógusiaink és orvosaink száznál több előadást és v.cae.s- tólyo rendeztek a kutya fiziológiai, pszihilkai és patológiai vonatkozásairól; festő és fotóművészeinek, szobrászatnk es grafikusaink művészetük intuitív erejével, minden formájában és megnyilatkozásában bemutatták olajban, ércben és fában a természet, kétségkívül közkedvelt adományait: az ebet. Csialládi harmónia és családi diszharmónia úgyszólván el sem képzelhető egy stlyem- .szőrü pincsi, vagy egy drótszőrü foxi nélkül. Társaságibeli urihölgyek, magányos, idős asszonyok valóságos kiegészítő része a sze- penfésük, fegyelmezett méltóságte'jes eb Az evolúció diadala, hogy az állatvilág eme kegyence, a hajdani kuryaóiakból évek folyamán, — a konyhán keresztül — hálószobánk intim fekvőhelyeihez férkőzött, azoknak is legkedvesebb, ^gmelegebb zugaiba. Haitian a kutya csonton és moslékon élt és a házait őrizte télen és nyákon, — ma speciális vitamin dús koszíot eszik, amit a ház asszonya ezúttal személyesen készít el (a férjnek a cseléd főz) és vigyáznak rá télen és nyáron. Hajdan a kutya ugatott. Ma, ha ugiat, őnagysága azt mondja mdigjnáiódva: Schweig, schämst du dich nicht?! (Németül mondja, mert az intelligens kutya több nyelven ért.) Ilyenkor a kutya hirtelen elhallgat, megbánva áltáv «yzbiku.s fellobbanásáti és — többé nem ugat. Ha mégis ugatni találna, verést kap, — be-iond lesz hát ugatni. Hajdan a kutya fa jók egymásközt odották meg a szerelem szent és törvényszerű problémáit, ki-ki a maga ízlése, íelfogása, világnézete és ember... Ültetve kutyaismerete szerint. így lettek aztán foxiszijpadlásswl, fizsíla- fülekke!, egészséges, (kedves agárkutyák. Ma ez már lehetetlen. A kutyák az 1936-0$ ku- tyaházassági-kódex és higiena szerint kizárólag családon belül házasodnak: apu és lánya, fin és nővér, anya és fia, — esetleg unoka, — köthetnek csak frigyet, ezt is azonban előzetes családi konzílium,, vizsgálat, parancs, beleegyezés és aprobáció után. Jaj annak a kutyaporontynak, amdlyik fajtiszta szülők dacára — kük asz erű meglepetéssel —, korcsán jön a vdágra. Elkerülhetetlen halál vár rája. Hajdan a kutya szabadon járbalont-kelhe- tett, kergette a lepkéket és a felhők után j rohant, fölyók vizében fürdött és gyerekekkel hancurozott, kedves, játékos, bolondos ötleteket agyait ki, merész voit, és gazdájáért- pokol tüzébe menő. Mia pórázon, dkz gyanánt szolgál egy szürke bundához a korzón, nyakában szám és torkában elnyomott fajának minden keserűsége, miközben sóvár- gó pillarutiátsal bámul' mdliegszemü, csinos másfaju kutyatársa feffié, aki ugyancsak pórázon szolgálja a divan haladásának szellemét. Hajdan nem volt kntyaszemérem. Szabadon vakarózhatott, senki nem kérdezte meg tőle, msért, minek és hogyan? Ma, ha vakarózik, neveletflien. Mások előtt ilyesmit csinálni illetlen dolog. Hajdan a kutya nem vök — szobatiszta, tekintve, hogy a szobát csak a regényekből ismerte. Ma már kimegy, ludja az (.Illemet. Ha mégis a szobában rosszul viselte magái — aíkkor: tévedtünk Zsuppsz, bee az orrát, — ez a 'legjobb pedagógiai módszer őnagysága szerint — körülbelül ilyen szöveggel: Neveletlen rossz kuszuka, nézze meg a? ember, mingyárti kikap valaki! — • Mari, nem hallotta, hogy csöngettem, «. minden!t magának, stb. ®t>b. — nem látja, szegény ku- szu mit csinált?... I yenkor Mari, a szegény, ártatlan kuszut gondolatban olyan helyre küldi, ahonnan többé nincs visszatérés.., — Hajdan — Istenem, menny: minden volt hajdan, — a kutyát Bodrinak, Kuvasz- nafk, Gyilkosnak, Sajónak, Fülesnek és Tatárnak hívták. Ma Picinek, Mucinak, Jucinak, Bébinek, Cuclinak és Mamakedvencénck becézik. Hajdan, ha egy kutya k öregedett, vagy szekér rágázolt, felfordult és — megdöglött, ilyenkor ástak egy gödröt neki és e földelték. ' H már a kutya nem dögflík meg, hanem el- ’”.;ny. jobblétre szenderül, elha'álozik. Koporsóba, majd kutya temető be kerül & fejiát kap, BUDAPEST, december hó. A magyar—jugoszláv szerződés létrejött, így nagyon szürkén hangzik. Tegnap Jugoszláv irodalmi est volt a magyar fővárosban. Ez se mond sokat. Jugoszláviában, ahol eddig nem volt szabad magyar színháznak játszania, komoly magyar kulturegyesületnek működnie, máról-holnapra szabadon adtak ki erre ergedélyeket. Ez már valami, ßetelo- zésül pedig: a magyar kormányzó vadászatra megy Jugoszláviába. Ha meggondoljuk, hogy a magyar kormányzó első ízben fog látogatást tenni kis- antant-államban: — a fentiekben sok mindent dlmondottunk , * Upton Sinclairtől kaptam a napokban lóvéiét: egyik müvének fordítási engedélyét küldi benne. A borítékon rajta van: „Tíz napon belül küldd vissza Upton Sinclairnek“. Vájjon mit? Belül egy prospektust taUáltam, amelynek egyik fele megrendelőlap: ezt kéri vissza, természetesen kitöltve. Tudvalevő. Hogy Sinclairnek önálló kiadóvállailat és adminisztrációja van, miként annakidején Dosztojevszkij feleségének. A prospektus szövege: közvetlen baráti hangú levél, amellyel olvasóihoz fordull. Élvezet ezt a közvetlen, minden kereskedelmi szerv kikapcsolásával élő hangot hallani. így kezdi: „Kedves Barátom, sok éve már, hogy olvasóén utoljára kaprak tőlem hosszú levelet. Politikával] voi- ! tam elfoglalva. Most azonban megint ráérek... Az elmúlt évben egy nagy regényt irtam, amelybe beleadtam minden tapasztalatomat és észrevételemet, miket a kaliforniai kormányzóválasztáson szereztem.,.“ Végül kéri az illetőt, hogy válaszoljon. De okvetlen válaszoljon! Mert ha nem, akkor nem küldi el neki röpiratát és illető nevét ki fogja huzni barátai listájából * Sok, sok esztendeje, bogy Upton Si dai r címét feljegyeznem. Azóta meg is változott a chne, de levelemet még a régi címmel is megkapta. Hányán és hányán vannak azonban, akiket az utolsó évek politikai viharai elsodortak lakóhelyükről. munkahelyükről és akiket levelem, régi híveik levelei nem érnek el ilyen könnyen, nem érnek el esetleg többé soha. N* A karácsonyi színházi és irodalmi front kellemes eseményként könyvelhetjük el Ábrahám Pál nagy sikerét a zene terén (uj operettjével!) és llvés Gyula komoly nagy könyvét (Petőfi) az irodalom terén. Ábra- hám Pál megint kivágta a rezet, miután márt sokan lemondtak róla. Uyés Gyula pedig döbbenetesen uj Petőfit állít elénk. Hogy miért kapcsolom össze Petőfit a „3:1 a szerelem javára“ című produkcióval? Nagyon egyszerű. A maga nemében mindegyik kitűnő s egyiknél nem gondolok a másikra. (b.) Meséskönyv Ifjúsági irat magyar és német nyelven legnagyobb választék az „Ellenzék“ künyv- tályában, P. Unirii 9. Kérjen ingyen jegyzéket. Utanvéteies szállítás Az Ellenzék közgazdasági hírszolgálata jelenti Gluji árlejtések. A cluji állami levéltár január negyedikén árlejtést tart asztalok és bu- j torkészütő munkák kiadására. Költségvetési etö-rányaart 451.800 lej. Cluj városa január 12-én árlejtést tart egy 3500 liter kapacitási öntözőautó vásárlására. * Uj vezetőt kap a Buhus cluji lerakata. Deutsch Vilmos, a Buhus-i posztógyár ciuji lerak atának vezetője december 31-ikével munkakörétől megválik és városunkban sa- já: cége alatt szőve tie rakatot nyit. Helyét előreláthatólag Tyroler Jenő, a buhus. túmi- soarai íerakatának főtisztviselője foglalja el. * Cluji lerakató! létesített a Fildcrmann posztógyár. Bitó ec Comp. cluji texrtilnagy kereskedő cég átvette cluj körzetre a Ba- cau-i Fildermann gyapjuszovetgyár képviseletét és bizományi raktárát * ' Gazdát cserélt a Ganz R. T. cluji fiókjának háza. A Regele Ferdinand ut 70. számú házat, amely a Ganz R. T. cluji fiókjának tulajdonát képezte 2 és félmillió lejért elad - ták. Megdrágították a ..mezőgazdasági“ gyors- árucsomagok szállítását. A vasul vezénga. gatósága 1937 tebruár i-ével megdrágított, az úgynevezett ..mezőgazdasági“ gyorsáru . szállítását. Eddig 30 kilóig 25 lejért szál tolta a csomagokat a vysut, most 35 le;; emel; a szállítási dijat. A 6c kilós csomagol szállít** dija 70 lej lesz.