Ellenzék, 1937. január (58. évfolyam, 1-25. szám)

1937-01-01 / 1. szám

1937 Január 1. ELLENZÉK Kutyamorá! 1936-ban gyönyörű idők. Amikor nem írtak rólia könyvet, nem faragtak róla szobrot és nem fényképezték le soha... Ö, négyéves gyérük-korom, amikor az éle­temet mentetne meg a jó öreg Bojtár, a sod­ró patakból, a kertünk végében. Hogy nyúj­tott!;) felém, koros, buta fejét a sebes habok­ba, amikor anyám jajveszékdlt a túlsó olda­lon. Ó, régi, kedves Bojtár kutyánál, aki nem ismerted a civilizáció vágtató ritmusát, a t.rimmelést(?), a masszázst és a kutyateme­tőt, oki csontot etitél ebédre, amit a tányé­runkból odalöktünlk az asztal alá és szaba­don — vakarózhattál. Aki kedvest, huncut- ,szemű falusi korcsokat hoztál a viliágra, pa­rancs, rendelet, elllenőrzés és kommentár nélkül. Aki meg/ugatltad a Holdat és kiugrat­tad a betörőt nagyanyám éléskamrájából... Nem, Bojtár, rólad nem írnának ma sem monográfiát, nem fényképeznének 1c soha, az utcára se vinne ki senki, mert apád ta.án farkaskutya volt, anyád meg csúnya korcs, korcsok ivadéka... * A minap olvastam egy külföldi napban, hogy Miss Hopkins díjnyertes ,,Derby“ nevű kutyája a Themse hid járói a folyóba esett. A kétségbeesett miss inasát kényszeritette, hogy a ikutya után ugorjon. A dög a túlsó parton simán kiúszott., az inas a vízbe fulit. Bojtár nem nyert dijait (nem is nyerne), de tudom, ma vs kihúzna akár a tengerből is. Ma már nincsenek Bojtárok. Végnapjait éli a kutyamorál is. A mukkor egy kutyát meg akartam simo­gatni, megharapotrt. Ráhúztam a botommal, vinnyogva lapult meg a cipőm mellett. Három héttel ezelő'Jt fővárosba szólítot­tak hivatalos ügyeim. A hirdatőoszlopok ha­talmas plakátjai kutyáik iállitást hirdettek. Volt egy szabad órám, elmentlem megnézni a kiáílllitást. Bár ne mentem volna. A kiál­lítók, — mind előkelő hölgyek és urak —, háromszor-negyszer is elsétálta egy emelvé­nyen a zsűri előtt kutyáikkal. (Kiderült, hogy a kiállí tás egyben divatrevü is). A zsű­rinek 500 fajtiszta kutya közül kellett kivá­lasztani a legtöké!etesebbet, amit hosszas vi­ta, javaslat és ellen javadat után, szavazással döntöttek el egy apró, egérformáju nyert, félméaer hosszú fürtök lógtok az oidailáról és úgy hivták. hogy: Panes. Nyakába akasz­tottak egy láncot, amitől rögtön összero- gyortt, — éljeneztek, tapsoltak, őrjöngtek és gratuláltak. Ailiitólag előrelátható volt, hogy Panes lesz a győztes, mert olyan hosszú szőre és olyan kurta .lábai' egyndk sem vol­tak. Bojtár jutóét újra az eszembe ós elnevet­tem magam. Az ő izmos nyakán feszült volna a lánc. Az ő lábai olyanok voltuk, mint az oszlopok. Sietve otthagytam a kiállítást, keserű ér­zéssel], hogy a kulya etika ás. zátonyra futott. Hazasiettem és első dolgom megírni: Mennél jobban tisztul a kutyafaj, annái jobban siilyed a kutyamorái. A díjnyertes kutya, az ebeik apollója csenevész, degene- rált karikatúra volt. Quo usque tandem? Meddig még? Hová gyúrják, úsz/titják, ros­tálják ezt az istenadta hűséges barátot, a kutyát? Teoretikusok! írók! Költők és Természet- buvárkodók! Ne .beszéljünk a kutyáról! Ne 'tulajdonirtsunk neki elképzelt nagy tetteket, hangulatos, tréfás élcekec, pompás és nyak­törő epizódokait! Asszonyok! Lányok! Vénkisaíszonyok és Magános Unatkozók! Ne becézzék és ne hál­janak a kutyával! Ne fésüljék. csókolják, díszítsék, neveljék, idomítsák és párosítsák. Hagyják meg őket legalább abban az illúzió­ban, hogy’ jövőjük, sorsuk és karrierjük fe­lett ők iitéínek és határoznak! Ne költsenek a kutyára! Hagyjak, hogy nőjjön a szőre és a körme. Hagyják ugatni, vakarózni, legyet fogni és a végtelen réteken szaladni. Adjanak csontot neki, ha éhes, vi­zet, ha szomjas és hagyják szegényt élni, ha élni akar! Illetékes körökben már kifejtettem véle­ményemet abban az irányban, hogy a ku­tyát, minit irodalmi, tudományos vagy mű­vészein témát, tökéletesen agyoncsepeltek, írólnlk, a költőket its 'beleértve, csupán ma­gyarul ez év folyamán; kimutathatóan, kö­zöl 4000 cikket, verset, humoreszket és re­gényt irtak a különböző fajú és nemű ebek­ről, — természettudósaink, pszichaiógusiaink és orvosaink száznál több előadást és v.cae.s- tólyo rendeztek a kutya fiziológiai, pszihilkai és patológiai vonatkozásairól; festő és fotó­művészeinek, szobrászatnk es grafikusaink művészetük intuitív erejével, minden formá­jában és megnyilatkozásában bemutatták olajban, ércben és fában a természet, kétség­kívül közkedvelt adományait: az ebet. Csialládi harmónia és családi diszharmónia úgyszólván el sem képzelhető egy stlyem- .szőrü pincsi, vagy egy drótszőrü foxi nél­kül. Társaságibeli urihölgyek, magányos, idős asszonyok valóságos kiegészítő része a sze- penfésük, fegyelmezett méltóságte'jes eb Az evolúció diadala, hogy az állatvilág eme kegyence, a hajdani kuryaóiakból évek folyamán, — a konyhán keresztül — háló­szobánk intim fekvőhelyeihez férkőzött, azoknak is legkedvesebb, ^gmelegebb zu­gaiba. Haitian a kutya csonton és moslékon élt és a házait őrizte télen és nyákon, — ma spe­ciális vitamin dús koszíot eszik, amit a ház asszonya ezúttal személyesen készít el (a férj­nek a cseléd főz) és vigyáznak rá télen és nyáron. Hajdan a kutya ugatott. Ma, ha ugiat, őnagysága azt mondja mdigjnáiódva: Schweig, schämst du dich nicht?! (Németül mondja, mert az intelligens kutya több nyelven ért.) Ilyenkor a kutya hirtelen elhallgat, megbán­va áltáv «yzbiku.s fellobbanásáti és — többé nem ugat. Ha mégis ugatni találna, verést kap, — be-iond lesz hát ugatni. Hajdan a kutya fa jók egymásközt odották meg a szerelem szent és törvényszerű prob­lémáit, ki-ki a maga ízlése, íelfogása, világ­nézete és ember... Ültetve kutyaismerete sze­rint. így lettek aztán foxiszijpadlásswl, fizsíla- fülekke!, egészséges, (kedves agárkutyák. Ma ez már lehetetlen. A kutyák az 1936-0$ ku- tyaházassági-kódex és higiena szerint kizá­rólag családon belül házasodnak: apu és lá­nya, fin és nővér, anya és fia, — esetleg unoka, — köthetnek csak frigyet, ezt is azonban előzetes családi konzílium,, vizsgá­lat, parancs, beleegyezés és aprobáció után. Jaj annak a kutyaporontynak, amdlyik faj­tiszta szülők dacára — kük asz erű meglepe­téssel —, korcsán jön a vdágra. Elkerülhe­tetlen halál vár rája. Hajdan a kutya szabadon járbalont-kelhe- tett, kergette a lepkéket és a felhők után j rohant, fölyók vizében fürdött és gyerekek­kel hancurozott, kedves, játékos, bolondos ötleteket agyait ki, merész voit, és gazdájá­ért- pokol tüzébe menő. Mia pórázon, dkz gyanánt szolgál egy szürke bundához a kor­zón, nyakában szám és torkában elnyomott fajának minden keserűsége, miközben sóvár- gó pillarutiátsal bámul' mdliegszemü, csinos másfaju kutyatársa feffié, aki ugyancsak pórá­zon szolgálja a divan haladásának szellemét. Hajdan nem volt kntyaszemérem. Szaba­don vakarózhatott, senki nem kérdezte meg tőle, msért, minek és hogyan? Ma, ha va­karózik, neveletflien. Mások előtt ilyesmit csinálni illetlen dolog. Hajdan a kutya nem vök — szobatiszta, tekintve, hogy a szobát csak a regényekből ismerte. Ma már kimegy, ludja az (.Illemet. Ha mégis a szobában rosszul viselte magái — aíkkor: tévedtünk Zsuppsz, bee az orrát, — ez a 'legjobb pedagógiai módszer őnagy­sága szerint — körülbelül ilyen szöveggel: Neveletlen rossz kuszuka, nézze meg a? em­ber, mingyárti kikap valaki! — • Mari, nem hallotta, hogy csöngettem, «. minden!t ma­gának, stb. ®t>b. — nem látja, szegény ku- szu mit csinált?... I yenkor Mari, a szegény, ártatlan kuszut gondolatban olyan helyre küldi, ahonnan többé nincs visszatérés.., — Hajdan — Istenem, menny: minden volt hajdan, — a kutyát Bodrinak, Kuvasz- nafk, Gyilkosnak, Sajónak, Fülesnek és Tatár­nak hívták. Ma Picinek, Mucinak, Jucinak, Bébinek, Cuclinak és Mamakedvencénck be­cézik. Hajdan, ha egy kutya k öregedett, vagy szekér rágázolt, felfordult és — megdöglött, ilyenkor ástak egy gödröt neki és e földelték. ' H már a kutya nem dögflík meg, hanem el- ’”.;ny. jobblétre szenderül, elha'álozik. Ko­porsóba, majd kutya temető be kerül & fej­iát kap, BUDAPEST, december hó. A magyar—jugoszláv szerződés létrejött, így nagyon szürkén hangzik. Tegnap Jugo­szláv irodalmi est volt a magyar fővárosban. Ez se mond sokat. Jugoszláviában, ahol ed­dig nem volt szabad magyar színháznak ját­szania, komoly magyar kulturegyesületnek működnie, máról-holnapra szabadon adtak ki erre ergedélyeket. Ez már valami, ßetelo- zésül pedig: a magyar kormányzó vadászatra megy Jugoszláviába. Ha meggondoljuk, hogy a magyar kor­mányzó első ízben fog látogatást tenni kis- antant-államban: — a fentiekben sok min­dent dlmondottunk , * Upton Sinclairtől kaptam a napokban ló­véiét: egyik müvének fordítási engedélyét küldi benne. A borítékon rajta van: „Tíz na­pon belül küldd vissza Upton Sinclairnek“. Vájjon mit? Belül egy prospektust taUáltam, amelynek egyik fele megrendelőlap: ezt ké­ri vissza, természetesen kitöltve. Tudvalevő. Hogy Sinclairnek önálló kiadóvállailat és ad­minisztrációja van, miként annakidején Dosz­tojevszkij feleségének. A prospektus szöve­ge: közvetlen baráti hangú levél, amellyel ol­vasóihoz fordull. Élvezet ezt a közvetlen, minden kereskedelmi szerv kikapcsolásával élő hangot hallani. így kezdi: „Kedves Bará­tom, sok éve már, hogy olvasóén utoljára kaprak tőlem hosszú levelet. Politikával] voi- ! tam elfoglalva. Most azonban megint rá­érek... Az elmúlt évben egy nagy regényt irtam, amelybe beleadtam minden tapaszta­latomat és észrevételemet, miket a kalifor­niai kormányzóválasztáson szereztem.,.“ Végül kéri az illetőt, hogy válaszoljon. De okvetlen válaszoljon! Mert ha nem, akkor nem küldi el neki röpiratát és illető nevét ki fogja huzni barátai listájából * Sok, sok esztendeje, bogy Upton Si dai r címét feljegyeznem. Azóta meg is változott a chne, de levelemet még a régi címmel is megkapta. Hányán és hányán vannak azon­ban, akiket az utolsó évek politikai viharai elsodortak lakóhelyükről. munkahelyükről és akiket levelem, régi híveik levelei nem érnek el ilyen könnyen, nem érnek el eset­leg többé soha. N* A karácsonyi színházi és irodalmi front kellemes eseményként könyvelhetjük el Áb­rahám Pál nagy sikerét a zene terén (uj operettjével!) és llvés Gyula komoly nagy könyvét (Petőfi) az irodalom terén. Ábra- hám Pál megint kivágta a rezet, miután márt sokan lemondtak róla. Uyés Gyula pedig döbbenetesen uj Petőfit állít elénk. Hogy miért kapcsolom össze Petőfit a „3:1 a szerelem javára“ című produkcióval? Nagyon egyszerű. A maga nemében mindegyik kitűnő s egyiknél nem gondo­lok a másikra. (b.) Meséskönyv Ifjúsági irat magyar és német nyelven legnagyobb választék az „Ellenzék“ künyv- tályában, P. Unirii 9. Kérjen ingyen jegyzéket. Utanvéteies szállítás Az Ellenzék közgazdasági hírszolgálata jelenti Gluji árlejtések. A cluji állami levéltár ja­nuár negyedikén árlejtést tart asztalok és bu- j torkészütő munkák kiadására. Költségvetési etö-rányaart 451.800 lej. Cluj városa január 12-én árlejtést tart egy 3500 liter kapacitási öntözőautó vásárlására. * Uj vezetőt kap a Buhus cluji lerakata. Deutsch Vilmos, a Buhus-i posztógyár ciuji lerak atának vezetője december 31-ikével munkakörétől megválik és városunkban sa- já: cége alatt szőve tie rakatot nyit. Helyét előreláthatólag Tyroler Jenő, a buhus. túmi- soarai íerakatának főtisztviselője foglalja el. * Cluji lerakató! létesített a Fildcrmann posztógyár. Bitó ec Comp. cluji texrtilnagy kereskedő cég átvette cluj körzetre a Ba- cau-i Fildermann gyapjuszovetgyár képvisele­tét és bizományi raktárát * ' Gazdát cserélt a Ganz R. T. cluji fiókjá­nak háza. A Regele Ferdinand ut 70. számú házat, amely a Ganz R. T. cluji fiókjának tulajdonát képezte 2 és félmillió lejért elad - ták. Megdrágították a ..mezőgazdasági“ gyors- árucsomagok szállítását. A vasul vezénga. gatósága 1937 tebruár i-ével megdrágított, az úgynevezett ..mezőgazdasági“ gyorsáru . szállítását. Eddig 30 kilóig 25 lejért szál tolta a csomagokat a vysut, most 35 le;; emel; a szállítási dijat. A 6c kilós csomagol szállít** dija 70 lej lesz.

Next

/
Thumbnails
Contents