Ellenzék, 1936. december (57. évfolyam, 279-302. szám)
1936-12-06 / 283. szám
A BLL BFf Z ÉK J 9 36 doo 6 at b 0r ft. Madrid haláltusája A Villa Vicioso környékén meghiúsult egy vörös MADRID, december 5. Allan C. Bkght angol haditudó- aitó .íjabb rportj.i ez égő vár06ról, lóhát élek. .Mondhatnám igy is: még élek, mert azt, hogy meddig, nem tudom, mint ahogy Madridban ezt senki sem tudhatja. Itt ülök az Álcáén utca egyik négyemeletes házának tetőzetén és nézem az alattam elterülő várost. Városi? Csak volt, Iigrut- gyobb része már romokban hever. A Puerta del Sol, Madrid valamikor legélénkebb tere, olyan, mintha most indulna az építkezés: kőtörmelék kőtörmeléken, alig van egy ép ház. Jól latom a Paceio Reált, a régi királyi palotát, a Palaccio del Justizziát, a Casus Consistorialest, a városházát. Ezeket megkímélte a bombázás. De nem igv a Pnna- deriát, amelyet tudtommal lő'JO-ben alapítottak és amelyben a városi könyvtárt és a városi irattárt helyezték ol. Ez teljesen romokban hever. Jobbra mellettem egy gépfegyvere* osztag. A katonái mórok. Parancsnokuk egy alig busz éves madrid, fiatalember. A jobbkarja felkötve, az éjszakai harcban sebesül!t meg, amikor ezt a palotát elfoglalták. Könnyes szemmel fordul felóm és igy szól: Ez lett az én szerelmes Madridomból. Ferdinado Barrio beszél Pár hete vagyok együtt ezzel a fiatal hadnaggyal. Ferdinado Barrio a neve. Valami távot rokonságban van Martinez Barrioval, a volt miniszterelnökkel, akiről úgy tudom, jelenleg Valenciáiban van és résztvett azon a tanácskozáson, amelyet Largo Caballero hivott össze és amely tanácskozás határozataként Madridét a végsőkig fogják védelmezni. Milyen furcsa, gondolom magamban. Két Barrio. Az egyi k védi, másik támadja Mad- ridot. Mindakettö hisz a maga igazában. Fanatikusan, ahogy minden spanyol s én önkéntelenül Ferdinado Barrionak adok igazat, ki a maga fanatizmusával egy összelőtt négyemeletes ház tetején átlőtt karral harcol a maga igazáért. Nem úgy, mint Martinez Barrio, aki most Valenciában ruganyos fotőjben adja ki a parancsot: ,,Madridot a égsőkig tartani kell!“ — Látja innen azt az emlékművet? — szóit hozzám a fiatal Barrio. A Dos de Mayo nevű emlékmű az, melyet az 1808-ban a franciák elleni csatában elesett hazafiak emlékére állítottak fel. Ott születtem közel az emlékműhöz. Nap mint nap láttam közvetlen közelről, olvastam a feliratnak minden sorát, Löhetek-e más, mint egyik ősöm, melyiknek nevét szintén belevésték az em- ,ékmű oszlopába? Akkor a franciák ellen, most az oroszok és a nemzetközi csapatok Alen harcol a spanyol. A nagy gesztikulálás közben megfeledkezik arró!, hogy a karja át van lőve. Hirtelen odakap. Az arcán fájdalom fut végig, de mindez csak pillanat és spanyol hévvei tovább beszél. —■ Mert nem spanyol az sem, aki ma nemzetközi zászló alatt és jelszavak mellett küzd. Jobban gyűlölöm őket, mint azokat, akik messziről, idegenből pénzért jöttek ellenünk harcolni. A Villa Vid ítsa körül ropognak a fegyverek Tőlünk északnyugatra fegyver ropog. — A Villa Viciosa környékén újból támadnak — mondja Barrio. Távcsővel mindent tálunk, óriási acél- szörnyetegek indulnak ki a fák közül és támadnak csapataink állása felé. Ágyulövés. Egy. Kettő. Egymásután több. Közvetlen az állásokból. (Első vonalban viszik be az ágyukat, hogy igy védekezzenek a tank-támadás elten.) Az egyik lövés eltalálta a legelői mászó acélszörnyeíeget. Mint egy gyerekjátékszer, úgy vágódott hányát. Aztán a második, majd a harmadik pusztult el a gyilkos ágyút űz ben. Barrio hadnagy izgatottan lesi, hogy mi lesz. A géppuskája környékén a mór kezelő- legénység nyugodtan falatozik és közben mindegyük még jobban magára huzza a köpenyegét. Ezek az emberek nem törődnek Madriddal. Nekik nem fáj a Dos de Mayo sorsa, őket csak a hideg bántja. Ja, ez nem Marokkó. Repülők szállnak fel a nemzetiek oldaláról. Egy pár pillanat és a Villa Vieiosa környékén vannak. Súlyos reecsenések dördülnek fel hozzánk. Óriási füstgomoly száll az égnek, ahol egy-egy bomba felrobbant. Aztán egymásután dördülnek a bombák, füstoszlop után füstoszlop emelkedik a magasba. A repülők visszafordulnak. Az ágyuk elhallgatnak. Az egész alig tartott tíz percig, fís mindennek vége. Csak a felfordult és szétlőtt tankokban állt meg az élet, egy pár Szöllő oltványokat, valamint ame ikai s:ma és gyö eres v ssz t a leesnie - te b faj >kba í, grantált fajtisztán szállít: Cmspari FfMedgyes Különlegesség: NEUBURGER. Árjpgvz'k ingven, holttest hever a téren s ^szembe jut, hogy ezt Barcelonából igy jelentik: „Vitéz csapataink. tank támadást indítottak a Villa Vi- c (>sa környékén. A támadás folyik“. Vájjon hány spanyol, vagy orosz anya sirathatja elhalt gyermekét. Pusztulás, pusztulás ... Ferdinado Barrio hadnagy egy darabig még görcsösen fogózik a háztető párkányába. Az arcára rámerevedett a háború keménysége. Alig hallja, hogy hozzászólok. Aztán hozzámfordul, nagy tüzes szeme tágra kerekedik és szinte nevetve kiabálja: „Győztünk!“ Milyen furcsán hangzik az, hogy győztünk. Úgy látszik. Barrio hadnagy észreveszi az arcomon a csodálkozást. S igy szól: —1 Mert minden lépés, amennyivel előre megyünk, egy-egy óriási győzelem a kultúra nevében. Nézzen oda — s odavonszolt a párkányhoz. Nézze a Museo del PradoL Több mint háromezer kép, köztük Murillo, Velasquez, Goya, Tintoretto s ez mind, mind oda van. A Nemzeti Könyvtárnak közel egy milliós kötete elpusztult. Több mint tizenötezer kézirat a lángok martaléka lett. Vége az egyetemi könyvtárnak. Mindennek vége. S mindezt ezek — oda mutat a vörösök felé — csinálták. Fertilnado Barrionak igaza van. Madrid szörnyű haláltusát viv. Itt nem is ember ál'l az emberrel szemben, itt nem is világnézet harcol inás világnézettel: itt a kultúra verekszik magával az ördöggel. Vörös repülők szállnak fel a Casa del Canirpo felé. Visszahúzódunk és csupán a pad lásnyi Iá sokból figyeljük, rrti lesz. Es elhangzik az első dördülés. Lehullt az első vörös bomba. Aztán a második, a tizedik és igy tovább és a Casa del Gamj>o gyönyörű fái egyre-másra pusztulnak. A mórok nyugodtan esznek tovább. Én figyelem a vörös repülőgépek mozdulatait. Közben hátranézek. Ferdinado Barrio csillogó szemekkel nézi a pusztítást és két nagy szeméből hull u könny. Sir, mint egy gyermek, mint ezelőtt tizennégy évvel, amikor a Dos de Mayo emlékmű mellett először hallotta meg, hogy egyik őse elesett a franciák elleni ütközetben. Az őse sorsát siratta-e, vagy a magáét, ki tud erre itt ma válaszolni. A rni életünk is Isten kezében van. Nagy vihar tombol a holland partvidéken AMSZTERDAM, december 5. A holland partvidéken óriási orkán dühöng. Rotterdam nagy része viz alá került, a hajók nagyrésze nem képes a kikötőből kifutni. A Knudsen nevű norvég hajó zátonyra futott. Viharokat jelentenek az Északi-tengerről is, ahol az j Elsa nevű német hajó zátonyra került I és legénységével együtt elmerült a habokban. Londoni jelentés szerint az angol partvidéken is nagy vihar tombol. London Yamouth-negvede viz alatt áll s áradást jelentenek Anglia több városából. Készít iS e ad min ien versenyen felüli, tiszta iyap u, valódi homespun uii és női divatszöveteket. (Nem székely-szőttes.) f DOMBRIA háziszövészet Cluj, Str. Iorga 21. Ugyanide az üzem fenntart (sara ö öklö TÁRS KERESTETIK!!! 83S33SBBSS3BB9BBBBQEBBHBEÍ Srób«?!? tne'ib zús rla^ján Hines foga a végrehatási CLUJ, december 5. Érdekes döntést hozott tegnap a had- birósági tanács. Dr. Vasilescu loan Ora- dea-i ügyvéd — a vádlott — lakásán 1936 februárjában megjelent láncú Dra- ganu városi adóvégrehajtó és egy régi 20.000 lejes tartozás ellenében végrehajtást foganatosított. Az ügyvéd, hogy kikerülje bútorai elhurcolását, kifizette adóhátrálékát láncú Draganunak, ki átvette ugyan a pénzt, de csak átmeneti jellegű nyugtát adott az összegről. .Vasilescu erre sértő szavakkal illette a végrehajtót s emiatt hatóság elleni sérelemmel vádolva, kellett számot adnia tegnap önmagáról való megfeledkezéséért. végrehajtónak foganatosítani Dr. Vasilescu maga védte önmagát. A következő kérdésekben foglalta össze védelmét: Joga volt-e az első kerülethez tartozó végrehajtónak nála, a második kerülethez tartozó lakosnál hivatalos minőségben eljárni? Szóbeli megbízás alapján szabad volt-e végrehajtást foganatosítania? Joga volt-e a pénzt az adóstól elfogadni, a végrehajtási eljárás alkalmával? Metianu őrnagy-ügyész a saját részéről szintén feltette ezeket a kérdéseket s igy vádbeszéd helyett tulajdonképen védőbeszédet mondott. A hadbíróság felmentő Ítéletet hozott Vasilescu loan ügyében. Budapesten a: István Sirály Szállodában kaphat minden igényt kielégítő, MÉRSÉKELT ÁRUSZOBÁT W VI. Podmaniczkfa- 8Teljes kényelem, központi fűtés, állandó meleg-hideg folyóvíz lift, telefonos szobák. Telefon 202-43,294-34 EPILEPSZIÁBAN SZENVEDŐK A világhírű unxsrihal „Dorihid«“ a bécsi Wagner—Jauregg klinika vélem hlye szerint ni epilepszia összes olyan eseteiben is has/, nólt. hol minden más kezelés eredménytelen maradt. Postán 200 lej utánvéttel megrendelhető Császár gyógyszertár, Bucureşti, Calea Victoriei 124. □ XX. SZÁZAD! „Copyright by Ellenzék und Publicitás Press Semice.“ EJ DIVAT — UJ BETEGSÉG. PallKibritis — Dr. Henry C. Semon londoni szemspecíahsta ezt a nevet a<ita a legújabb szembetegségnek, amelyet a divatos szemhéjfestés okoz. A divatos hölgyek szemhéjaikat ruháikhoz alkalmazzák: kékre, zöldre, barnára, narancssárgára, ezüst-, vagy amnyszinre festik. Dr. Somon a Lancet ci- mü hires orvosi laplmn tárgyalja az uj divat betegséget. Tapasztalatai szerint a palbeb. nitis színésznőknél ritkán lordul elő, mert evek többnyire jól értenek az arc kikészítéséhez s a szemliéjfestéshez növényi eredetű, ártalmatlan szereket használnak. * VENDÉGFOGADÁS A KONYHÁBAN. Egy londoni társaságbeli hölgy, Mrs. Fellövés, furcsa divatot kezdett. Vendégeit konyhájában fogadja, szemük láttára főzeti meg a vacsorát s ott a konyhában tálaltatja nekik. Néha ő maga is odaáll a villanytűzhely me'lé. Példáját több előkelő londoni hölgy követte. * V20 EZER LEJES FÜRDŐRUHA. A londoni csődbíróság most tárgyalja Lady Owen ügyét, aki rekordgyorsasággal hágott nyakára óriási vagyonának. A tárgyaláson a csődbejutott hölgy kije'enteüe, hogy hitelezői túlzott árakat számítottak fel, — Ezt a fürdőruhát például 200 fontra (kb. 120 ezer lej) szám'áztikl — kiáltott fel és megdobogtatta a mesés értékű fürdőruhát a bíróság előtt * SZIGORÚ ÍTÉLET A SZÁZADRÓL. Mr. John Staddon bamptoni angol uriem- Ikt most töltötte be 104. életévét. Staddon agglegény s mint kijelentette, az is óhajt maradni. — Hát úgy nézek én ki, mint egy nős ember? — kiáltott fel. — Nincs az a vagyon, amiért megnősülnék. Aztán szigorú Ítéletet mondott századunkról: — A modern lányok már nem tudnak úgy főzni, mint ahogy anyáik tudtak, a fiuk pedig semmi másban nem mutatnak fel haladást, csak a szemtelenségben. KISDEDEK MAKACS SZÉK SZORULÁS ÁNÁL ÉS NAGYOBB GYERMEKEK GYOMORBEL- HURUTJÁNÁL reggel fe’keéskoT már egy ne~ gyed pohár természetes FERENC JÓZSEF keserű vizer is klünő sikerrel adhatunk. Orvosok ajánlják. Dorongra gyermek-bandita. Constanta-ból jelentik: Petre Mthailescu kereskedő jelentette a rendőrségen, hogy az ő távollétében egy gyermek ment be üzletébe, doronggal fejbeütötte a pénztámokot és miután ez öntudatát veszjtve összeesett, felnyitotta a pénztárfiókot s az ott talált pénzt magához véve, elmenekült. Zsákmánya mindössze 350 lej volt. A gyermek-bandita kéz rekeri lésére nyomozás induilt. Ön nem ismerte eddig saját haját! Nem láthatta, mert az évek óta fejlesztett mészszappan ezt nem engedle. Az uj irány o szappan- és lugmentes NEO SHAMPOON — ADA — az első mosás után bemutatja Önnek az. Ön ignzi haját! Lágy, dús, omlós, szintéit, korpa- és mész-szappanmesíes lesz ADA gyirsborotvaszappnnnal egy perces szappanozás után borotválkozhat! Bőre utáiina birsonysima marad