Ellenzék, 1936. november (57. évfolyam, 254-278. szám)

1936-11-20 / 270. szám

TAXA POŞTALA PLĂTITĂ IN NUMERAR No. 141.163/1929 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Fiókkiadóhivat*! £ $ könyvosztály: Piaca Unirii 9. szám, — Telefonszám: 109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. m l—IIH e 1 I I ll Ml LVII ÉVFOLYAM, 270. SZÁM. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BART HA MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 440, évente 840 lej. — Magyarországra,: negyedévre 10, félévre 20, évente 40 pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülönbözetctl :öbb­PÉNTEK 1936 NOVEMBER 2 0. Berlin és Róma elismerték m Franco kormány!, de nem yálssak ki a sp«$&ay©I polgás’liíiborMva! sxenrabeiB semlegességei vállaló áilamefe közül. mr. fedési ma alsóházi Eiyil<iÍM©zaá©i 4esz a kérdésben- ~ Megerősítik a néiisei-Iapásí katonai egyiiiimüködés híréi Rétimben tárgyai Schmidt osztrák külügyi államtitkár Németország és Olaszország kormányai tegnap délután hat órakor közzétett jelen­tések szerint elismerték a spanyol nemzeti felkelők vezérének, Franco tábornoknak kormányát. Áz elismerés megokolása sze­rint a tényleges helyzet az, hogy Spanyol- ország nagyrésze Franco tábornok kormány­zata alatt áll, mely ezeken a területeken a békét és a rendet biztosítja, inig a volt mad­ridi, jelenleg valenciai kormány tekintélye a fenhatósága alatt álló területeken sem ér­vényesül. A római és berlini! kormányok ennek megfelelöleg diplomáciai kéwií élő­két küldenek ki Franco tábornok kormánya mellé és ugyanekkor az egy idő óta amugyis megszakadt kapcsolatokat hivatalosan is megszüntetik a valenciai kormánnyal. Lon­donban és Parisban, ahol ezt a lépést már Ciano gróf németországi látogatása alkalmá­val várták, különös meglepetést nem keltett a dolog. Minthogy azonban Giano külügy­miniszter látogatásakor elmaradt a Franco- kormány elismerése, azt hitték, hogy Róma és Berlin legalább is Madridnak a nemzeti felkelők által való birtokbavételéig fognak várni ezzel a lépéssel. Világosan nem látható okokból hamarabb történt meg a dolog, mely kimondott célján kivül újabb bizonyítékul is szolgál Németország és Olaszország nem­zetközi együttműködésére, ami't más tárgya­lásokkal kapcsolatban az utolsó napokon megpróbáltak kétségbevonni. Az angol és francia kormányok legfőbb gondja most az, hogy Franco elismerése után benmarad-e Németország és Olaszország a spanyol pol­gárháborúval szemben semlegességet vállaló áll amok sorában. Berlini és római jelenté­sek alapján azonban majdnem biztosra ve­szik. hogy a két hatalom ebben a kérdésijén nem változtat eddigi álláspontján. Géniben különben azt hiszik, hogy a valenciái kor­mány, mely továbbra is Spanyolország egye­düli törvényes kormányának tekinti magát, a népszövetségi alapszabályok 10-ik pont­jára támaszkodva panaszt fog tenni az olasz és német lépések ellen. A londoni akóház­ban Attlee őrnagy, a munkáspárt parlamenti vezére intéz ma kérdést Eden külügyminisz­terhez Franco tábornok német és olasz rész­ről történi elismerése ügyében. Á Németország és Japán között létrejött egyezményt, mely az utóbbi napok világ- politikájának legjelentősebb eseménye, mára teljesen megbízható körökből is megerősítik. Az ilyen esetekben rendesen szokásos cáfo­lat, mely tagadja, hogy a két hatalom között katonai egyezmény is jött volna létre, teg­nap jelent meg Tokióban. Úgy az érdekeltek, mint a közvélemény azonban tisztában van azzail, hogy ilyen együttműködési szerződé­seket katonai kapcsolatok egyidejű kialaku­lása nélkül nagy katonai hatalmak sohasem szók iák kötni. A világpolitika ilyen értelem­ben is könyveli adottságai közé a Tokió és Berlin között létrejött megegyezést. A kér­déssel kapcsolatban Edén angol külügymi­niszter tegnap hosszasan tárgyalt a londoni japán nagykövettel, Jurenev tokiói szovjet- orosz nagykövet pedig Ariit a japán külügy­miniszterrel folytatott megbeszélést A külpolitika eseményei közé tartoznak Schacht dr. német gazdasági vezető minisz­ter ankarai tárgyalásai is. Schacht a török­országi gyapottermés megvásárlására állító­lag a piaci árnál negyven százalékkal maga­sabb árat ajánlott fel, amit német részről koiítingentálási alapon, áruk szállításával íze tőének. A kérdés érinti a török bevitel­ben résztvevő többi államokat is, melyeknek árui elől a Schacht által ajánlott megegye­zés sok tekintetben elzárná az utat. A német államférfi tárgyalásainak egy másik részé­I ről még érdekesebb hír jön. Schacht állító­lag kitért megbeszéléséi folyamán a német márka rövidesen bekövetkező értékcsökken- ! lésére, ami a tervezett szorosabb gazdasági kapcsolatok esetén a török font értékcsök­kentését szintén szükségessé tenné. Ez a hir, mely világgazdasági szempontból szenzációs­nak tekinthető, még megerősítésre szorul. Franciaországban Salengro belügyminisz­ter tragikus öngyilkosságával kapcsolatban alighanem közelebbről kormányátalakulásra kerül a sor. A belügyminiszteri állás betöl­tése körül a kormánykoalícióban felmerülő vitákat Blum miniszterelnök csak úgy sze­relheti le, ha újabb megbízatással szabad­kezet nyer minisztériuma átalkitására. Szó van arról, hogy a polgári radikálisok vezére, Eh au temps volt miniszterelnök veszi át a belügyi tárcái, ami. a kormány eltolódását jelentené a többség mérsékeltebb polgári szárnya felé. Heflin várja Sclimidle! BERLIN, november 19. A spanyol bel- harcnak nagyjelentőségű diplomáciai eseménye, hogy szerdán délután úgy a német birodalmi kormány, mint az olasz kormány közleményben elismerték Fran­co felkelő tábornoknak burgosi kormá­nyát. Berlin és Róma egyformán azzal indokolja ezt, hogy Spanyolország legna­gyobb része ténylegesen Franco tábor­nok uralma alatt áll, a megmaradt ré­szen pedig a madridi államvezetés egy­általában nem érvényesül. Legközelebbi wemstatm A kisebbségi sajtó súlyos válságba került és még sokkal súlyosabb válság fenyegeti. A kisebbségi jog lassú megvalósításának ama örvendetes jelenségeivel szemben, amelyek Jugoszláviában és Csehszlovákiában fölcsil- lámlanak, mély fájdalommal kell megállapí­tani a visszafejlesztés mindinkább erősbödö irányzatát itt nálunk. Eltekintve más jelen­ségektől, most különösen a kisebbségi sajtó ellen hegyezik a hivatalos ellenérzést, pedig valódi sajtó nélkül, amelynek létezése nem biztonságos, már nem is Írott malaszi, ha­nem íratlan mulaszt a kisebbségi védelem. Néma• gyermeknek anyja sem érti szavát. Az előzetes ellenőrzés szigora amúgy is sokat gyöngített a helyzetünkön évek óta; most pedig a lapbctiltások évadja köszöntött be. Az alkotmányban biztosított jogunk alapján, amely nemzetközi egyez­ményen nyugszik, nem hallgathatjuk el e té­nyek miatt benső megrendülésünket és ál­talános nagy károktól való félelmünket; nem hallgathatjuk el, hogy a törvényhozás mos­tan megnyílt szakiában történjék meg min­den jogszerű és tapintatos lépés e lephetik tások újabb megvizsgálása érdekében és amennyiben tárgyilagos és való tényekkel döntő fölvilág ősit ás lehetséges, ezek a betil­tások érvényeiket veszítsék. Nemcsak a ki­sebbségi jogról van szó, hanem az általános sajtószabadságról is. Ami ma fejünkre hull, holnap más fejre háramolhat. A külközéleti helyzet mostani szakaszában, amikor a fö­löslegesen fölhalmozódott villamosság békés elvezetésének a szüksége forog fenn és ami­kor a nemzeti kizárólagosság idejében élünk, melyet szélsőséges kilengések számlájára ír maga ez a jelenlegi kormányzat és minden pártalakulat, amely nem u jobboldalon áll, az ilyen jelenségek hamarosan félremagya- rázatokat szülhetnek. Még súlyosabb a veszedelem, amely az uj sajtójavaslat részéről fenyeget. Az összes ki­sebbségi újságírók szervezete a kisebbségi pártokkal karöltve már hosszabb ideje har­col, hogy az i9az s ág ügy minis ziert előzetes módosításokra késztesse. minthogy az ere­deti javaslat majdnem a nemzeti kizáróla­gosság külföldi eszmekörében fogant és a kisebbségi sajtó torkára kést foghat. Most is a fővárosba sietnek kiküldötteink, mert hol­napra előzetes megbeszélésre hívták össze a többségi sajtószervezetek képviselőit, de nem hinták meg a kisebbségit, holott ez a legré­gibb és minden jogi föltétellel rendelkezik. E mellett 5 milliós állampolgári réteg érde­kei közt van. Kísérlet történik az utólagos meghívás kieszközlésére, ha pedig ez dugá­ba dől, kívülről folytatódik a felvilágosítás, hogy a sajtónk gúzsbakötése, sőt kioltása el­háruljon. .4 legsúlyosabb veszedelem, hogy a tervezet a kamarábajut ást borzasztóan meg­nehezíti s legfelsőbb sajtószervezetekbe nem nyit ajtót kisebbségi képviselőinek. Rendkí­vül nagy óvadék, a kiadási költségek rend­kívüli fokozása, a szent szövetség korára emlékeztető ellenőrzési és megsemmisítő el­vek garmadája tölti el jogos szorongással, elsősorban az érdekelt ujságirótársadatmat, de aztán az összes kisebbségi társadalmakat is Ez a küzdelmünk azonban egyetemes ér­vényű is; egy más rendszer, kezében e tör­vényjavaslatból született törvénnyel, a több­ségi sajtó összes életlehetőségeit is elkoboz­hatja. Magunk bőrét féltve a román sajtóét féltjük, a magunk örök jogáért harcolva egyben a román és a világsajtó szabadságá­ért is küzdünk. napokban a madridi olasz és német kö­veteket visszahívják és ügyvivőket kül­denek ki Burgosba. PÁRÍS, november 19. Franco tábor- nők kormányának olasz és német rész­ről történt elismerése angol és francia körökben némi meglepetést okozott. Remélik azonban, hogy a Francodkor- mány elismerése nem fogja maga után vonni a spanyolországi eseményekkel szembeni semlegességet követő olasz és német politika megváltoztatását, mert a benemavatkozási megegyezés a Spanyolországban küzdő mindkét tá­borra egyaránt vonatkozik. BERLIN, november 19. Schmidt Guido osztrák külügyi államtitkár nagyfontosságu tanácskozásokat folytat Berlinben. Az osz­trák diplomata németországi látogatásáról a német sajtó lelkeshangu beszámolókat közöl.* „Sikerült ismét hidat verni a két testvér­nemzet között — írja a Völkische Beobach­ter — és meggyőzőrlésünk, hogy a mostani tanácskozások még inkább fokozzák a né­met—osztrák együttműködést.“ A Berliner Börzezeitung megállapítja, bogy a juKus 11-iki német—osztrák meg­egyezés csak keret, melyet jószándéku és eredményes együttműködéssel kell kitölteni. MOSZKVA, november 19. November 16-án Arita japán külügyminiszter Yurenev orosz nagykövettel folytatott megbeszélése során beismerte, hogy tárgyalások folynak egy harmadik clkammal, amit nem nevezett meg, a kommunizmus elleni blokk kialakítására. Ezen információ alapján a Tass-ügynökség azt jelenti, hogy az illető harmadik ország Németország és az egyez mlényt, amely a kommunizmus elleni harcra vonatkozik, már parafáinak is. De ez az egyezmény csupán álcázni akar egy titkos szövetséget, amely arra az eshetőségre vonatkozik, ha Németor­szág vagy Japán háborúba keveredik. Clan© gróf fugoszláviá! is felkeresi ? BELGRAD, november 19. — Ciano gróf olasz külügyminiszter útját a jugoszláviai Ljubljaná­ban megszakította. A vasúti állomáson következő nyilatkozatot adta a sajtónak: „Remélem rövidesen együtt beszélhetünk1-. Giano gróf a fasiszta nagy­tanács előtt ma részletes jelentésben számol be utjának eredményéről. Ní-incs szó olasz alkotmányreformrúl RÓMA, november 19. A fasiszta nagyta­nács tegnap este 10 órakor gyűlésre jött össze. A gyűlés még az éjféli órákban sem ért véget. Az olasz félhivatalos távirati ügy­nökség megcáfolja a gyűléssel kapcsolatban külföldön elterjedt híreket, hogy a nagy­tanács az olasz alkotmány reformjának kér­désével foglalkozott volna. Keleti, délkeleti légáramlás, sok he- lyen köd, egyes helyeken — főleg nyu­gaton és északon — kisebb esők, a he­gyeken részben havasesö. A hőmér­séklet keleten kissé sülyed, nyugaton még alig változik. 1936 november 18-án. (Rador) Berlin 175 Amszterdam 234.90, Newyork 435, Londot 2125. Paris 202.075, Milano 229.250, Prági 15.39, Budapest 85.75, Belgrad 10. Bucureşti 325, Varsó 81.70, Bécs —, Brüsszel 735.750,

Next

/
Thumbnails
Contents