Ellenzék, 1936. október (57. évfolyam, 227-253. szám)

1936-10-03 / 229. szám

4 '’BVEBNZÉK 1936 október J. SZEMUVtlMYEH FIUGYAí! iüPJAlNWBftl íönkremen^ a duhaj holdushirály BUDAPEST. (Az Ellenzők tudósítója- | tói.) Nagy eseménye volt a budapesti kol­dusukilágnnk: tönkrement Fehér Gyula, a kolduskirály. Az Angyalföldön hírhedt „daiizó“ voll a vak ember. Nemrég még a Belvárosban és a korzón koldult a fél lábú vak, aki naponta 30 40 pengőt is megkeresett, meri olyan szivhezszólóan tudott könyörögni, hogy sapkája estig rendszerint megtelt pénzzel. Kisérönáje napi 4 pengő fizetést és teljes ellátást kapott, amikor pedig Fehér esténként hazatért Balázs-utca 17. szánni házban levő la­kására, levetette rongyait, aztán elment kártyázni valamelyik angyalföldi korcs­mába. Maga vitte a kártyát, mert lapok vakirással voltak megjelölve, liogg Fehér is játszhasson. Állandóan vesztett, barátai naponta 10— 15 pengőt nyertek el tőle. Hamisan nem lehetett játszani, mert a "kolduskirály mellett mindig ott ült bizalmi embere, aki figyelte, hogy a partnerek ne csalja­nak. Kártyázás után hazament lakására ba­rátaival együtt, éjszakánként 1 a 20 li­ter bort ittak meg s olyan orditozást csapott a tivornyázó társaság, hogy az egyemeletes házban senki sem tudott aludni, özv. Porga Ferencné házmester- né többször kérte a kolduskirályt, hogy csendesebben szórakozzanak, legutoljára Fehér azzal válaszolt, hogy konyhakést kapott fél és torkaszakadtából kiáltotta: i--------- ■— kiirtja a házmesternél és családját. Et- lől az időtől kezdve napirenden voltak a botrányok, végül a házfelügyelőnő veje, Szombati Sándor rendőrségi kézbesítő és felesége életveszélyes fenyegetés címén feljelentették a koldust. Amikor az illetékes hatóság megtudta, hogy Fehér Gyula milyen életmódot folytat, megvonta tőle a koldulási engedélyt. A kolduskirály ekkor felmondott krsé- rönőjének, feleségével kisértette magát, de a forgalmasabb utcákra nem mert menni, mellékutcákban koldult, közben teljesen tönkrement, mert az egyszerűbb emberektől csak filléreket tudott össze­gyűjteni. így történt, hogy elmaradtak az italos mulatságok és az angyalföldi kár- lyaesalák, de elmaradtak a jó barátok is. Három hónapja már lakbért sem tu­dott fizetni Fehér, amikor Müller A. Károly háztulajdonos kilakoltatás! eljá­rást indíttatott ellene. A tönkrement kol­duskirályt ki is lakoltatták. szombaton kiköltözött a Balázs utcai házból, magá­val vitte hálószobabulorát, amelyet két évvel ezelőtt ti00 \tengőért a nem­zetközi vásáron vett, elvitte ötszáz pengős rádióját és most egv fából tákölt szükséglakásban lakik. IDEGES EMBEREKNEK ES LEI.KIBETEGEK- NEK az igen enyhén ható. mindig m: gbzh:tó természetes FERENC JÓZSEF keserüviz — reg­gel éhgyamom egy pohárral bevéve — rendes bélmüködést, jó emésztést és elegendő ctvágyér- zetet ;ercmt. Orvosok ajánlják. Szavaljon, ha felkel — elmúlik az idegessége A vers mint idegcsillapitó az orvostudomány szolgálatában „OK 1,1 11 Mi 1 \P” Timisoara („A kérdője­les nepkisebbseg"!: A •nepkisebbnégok uj cso­portját teremti meg az „Universul“ azzal, hogy megkérdőjelezi e/t a ki teje/est es a lvuuo foglalt tartalmat. Kz mindeneseire h-g eevs/eriibb módja lenne, a nemzetkisebbs1. gi kérdés megoldásának. A cikkírónak erősza­kolt magyarázatával szemben eleg utóim a párisi egyezményre, mely elejetői végig nem ,-eti kisebbségekről és azok védelméről, jo­gaik biztosításáról szó! és minden cikkében kihangsúlyozza a faji és vallási különböző­séget és az ezzel járó jogokat. F zen nem változtat, hogv a nemzeti kisebbségeket meg­kérdőjelezve nem ismeri el az „Universul Aminthogy például az. istentagadók tagadása sem szünteti meg az istenhitet. „Erdélyi Napló'1 Deva („A magyar ifjúság­hoz“): Nem felejtem el egyik nulrai, szere­tett tanárom figyelmeztető tanácsjaf, midőn a pályaválasztás- kérdését boncolgattuk. „Az Ardeal i kisebbségi magyar ifjúságnak tíz­szer annyit kell dolgozni, mint a többségiek­nek, hogy érdemeik csak egy tizedrészét is elnyerhesse“ mondotta. Es ö nemcsak mon­dotta, hanem életével bizonyította is. Ez a mondás két táborra osztja az ifjúságot, mert egyeseket elszomorít, másoknak lelki tavát pedig az akaraterő hullámaival korbácsolja fel. Tízszer többet dolgozni és tízszer keve­sebbet elérni, mint érdemelnénk s hiv marad­ni ahhoz a fenséges, szent ajándékhoz, amit nemzetiségünk jelent nekünk és nem időelött megvénühvi, buskomorrá válni, amiatt, hogy itt és most mit dolgozunk — azt jelenti, hogy az Ardeal-i magyar ifjúság Isten ke­gyeiben ran, hogy létjogosultságé és nemes életet élni méltó joga van. Nem mellet ve­regetni lés szavakkal dobálózni, hanem dol­gozni, fiuk, mert ez az igazi műveltség. Tisz­telni tudni a másokét, de konokul szeretni azt, ami a miénk. Végzettséggel iparágra menni és ott nem különcködni, hanem igaz szeretettel, őszinte, összetartó munkát végez­ni, az ifjúságot nemcsak brrálgatei, de sze­retettel nevelni tudni, nemes telki magasla­tokra emelni és igy az utódokról gondos­kodni. Nemcsak anyagi, de több lelki gaz­dagságot gyűjteni. „HÍRLAP“ ikrád UA lej sorsa“): Ha a hármas rahrtak on venció érték és időtállónak bizonyul és elkövetkezik az idő annak kiszé­lesíti ősére, akkor nekünk is meg kell keresni az uj árfolyamalapot és — esetleg áldozatok árán is — rögzíteni kell yaloifánkat. Ez azon­ban előreláthatólag hosszabb idő kérdése. A három állam között létrejött megállapodás esek ideiglenes ierögzítését jeleaţi a hároan legnagyobb pénzrendszer egymáshoz való vi­szonyának, ezt véglegesíteni keli és meg kell várni, míg valamennyi ország — vagy leg­alább is a gazdaságilag jelentősebbek — ab­ba® a beflyzetbeo lesznek, hogy a stabilizá­lás kockázatát vállalják. Erre azonban még kevés kilátás van, mert ez nemcsak gazdasá­gi, de politikai probléma is. „NAPLÓ“ Oradea („Sport és méreg“): Ének a városnak fejlett sportélete van, a mi fiáink mindig kemény ellenfelet jelentettek az ország minden sportegyesületének. Amíg a politika frontján megkezdett uszítás i>esn áradt szét az diet minden területiére, szó sem lehetett a sportban széthúzásról, vagy át­plántált gyűlöletről. Egy sértődött kivonulás legutóbb megindította a lavinát. Ostrom os­tromot ért, vád vádaskodást, hogy a román közvélemény tájékozatlanabb részét megfer­tőzze. Az a kérdés, kinek lesz haszna abból és mit profitál az ország sportja, ha meg- hajszott egyesület vezetői megunják az örö­kös rágalmakat és félreállnak. Kinek lesz haszna abból, ha Ora dean nem lesz egy csa­pat, mely válogatottakat tud adni a nemzet­közi találkozókra és nevelő programjában mindig legelői halad a-z egyetemes sport fejlődésének utján. „SALONTAI LAPOK“ Salonta (Államlpol- gársági listák kijavítása): Számtalan esetben fordult elő, hogy az állampolgárok nevei té­vesen lettek a listákba beirva. Eddig ezeket a hibajavításokat minden különösebb utánjá­rás nélkül lehetett eszközölni, a jövőben azonban erre csak belügyminiszteri engedély­ivel kerülhet a sor. így most kiigazítást csak költséges és nagy utánjárással lehet fogana­tosítani. Majdnem olyan eljárásra van szük­ség, minit akkor, midőn valaki újonnan kéri áll ampcőgárságárrak megái íapiitását. „SZÉKitíLY ÚJSÁG“ Targul-Sacuesc („Ho­rogkeresztes magyarok“): Egységes, egy nem­zetből álló államot akaT a horogkeresztes pánt, amelyben ne legyen se zsidó, se ma­gyar, se német, se más, csak román. És ezen az alapon még csak elítélni sem lehet azt a fiatalságot, amely a maga nemzetének a nagyságát, a kizárólagosságát keresi. Édes jó székely testvérem, hogy képzelted te el az egységes nemzeti szocialista államot úgy, nogy te továbbra is székely maradj benne? Testvér! Térj magadhoz. Térj vissza a Bá­nni-; templomba és gyónjál, imádkozzál és vezekelj, mert elvesztetted a józan Ítélőké­pességedet. amikor önmagádat és fajodat íté­led halaira. Száll, szá'll a fekete madár a Székelyföld felett. ^ CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) A modern orvostudomány terén egyre gyakrabban használja fel a rövid hullá­mokkal és a sugárzásokkal való gyógyí­tást, hogy az idegbeteg embereknek könnyebbséget szerezzen. Egy francia írónő most felveti a gondolatot, nem le­hetne-e felhasználni a megtámadott idegrendszer gyógyítására — a költői fluidumot. Köztudomású, hogy a költé­szet nemcsak a lélekre gyakorol frissitő, izgató, vagy megnyugtató hatást, hanem az idegrendszerre is hatással van. Lucie Gurllet — aki az egyik legelő­kelőbb francia folyóirat hasábjain fejte­geti ezt a kérdést — négy évi kísérlet eredményeire támaszkodva, a követke­zőkben foglalja össze tapasztalatait: A költészet mindenesetre hatással van az idegrendszerre, természetesen nem szervi betegségek esetén, csak a szervi bajok következtében kiváltott ideges ref­lexek eseteiben. Különösen azoknál al­kalmazható jó hatással, akiket phobia, vagy valami fix idea gyötör, valamint akiknek félszegségi, határozatlansági vagy féielmi gátlásaik vannak. Tudvalevő, hogy a zene már az ókor­ban is segítőtársa volt az orvostudo­mánynak. Mint Dioskerides irja, már Hippokrates is kísérletezett vele. Manap­ság különböző gyógyintézetekben alkal­mazzák már a zeneteraphiai kísérlete­ket. De a költészetet még alig próbálták felhasználni idegbetegek gyógyítására. Ha pedig itt-ott kísérleteztek is vele, mindig csak zenével egybekötve történt, a vers csak a zene ritmusának kísérője volt. Vájjon milyen ereje van a költészet­nek, mint gyógyszernek? Háromféleké­pen is hat a betegre: a ritmus, a hang­hatás és a gondolat erejével. Alexandrinus mint nyugtató szer A ritmus, a vers szive, hat imándeneike'Iő'tt a betegre. Csaknem valamennyi betegre ha­tással van, még azokra rs, akik szellem iteg fáradtak és nem tudják követni a gondolat vonalát, sőt a kevéssé képzettekre is. Az utóbbiak gépiesen kerülnek befolyása aAá és fakról-fokira érzik zsongitó hatását. Lucie Guillet kísérletei során megállapí­totta, hogy a versek ritmikus befolyása az idegbetegekre o versek szótagszáma és a ce­zúra helye szerint különbözik. Az alexandri­nus például kitűnő regulator, ha .két egyenlő — hat-hat szó tagból álló — részre van I osztva. Ha két cezúra is vau benne és pedig egyenlő távolságban, akkor a folyékony alexandrinus kitűnő nyugta tószer. Rövid vagy hosszú verssor, páros, vagy páratlan vorsmérték, mindez befolyással van az ideg­betegekre. A páros versek megnyugtatóan, a páratlanok izgatáan Iratnak. Nagy hatással van az idegbetegekre e ver­sek csengése is. A világos és eleven hangok jótékony álomba ringatják a betegeket. A neunaszíéniásokra az erőteljes hanghatások szinte delejes hatást gyakorolnak. A bátor­talan, gyenge idegzetű betegekre igen jó ha­tással van, ha reggel, felkelés után, hango­san elszavalnak néhény friss ritmusú verset. Ha a költészet csak a ritmus és a csengés fegyverével rendelkeznék, nem szárnyalhatná túl a zenét, de a gondolat hatalmas erejével és a költői képekkel sokkal nagyobb hatást gyakorolhat, mint a zene. S ha eleinte csak a 'vers ritmusa és csengése hat is a betegre, később egyre szuggeszbivehb hatással lesz rá a költemény gondolata. Rp.: egy Victor Hugo=vers Lucie Guillet figyelmébe ajásn&ja az orvo­soknak, hogy mindig a legegyszerűbb költe­ményeket válasszák ki és eszükbe ne jusson külön gyógyító verseket inni a betegek szá­mára. A kezelés megkezdéseikor főként klasszikus költeményeket kell választani, mert ezek a versek gyermekkori emlékeket idéz­nek fel, hiszen csaknem valamennyiünknek ott él emlékezetében a klasszikus versek mu­zsikája, amiket az iskolában tanultunk. A 40 éven felüli ideges nőkre igen nagy hatással vannak a Victor Hugo- és Lamartine-versek. Külön cikkben foglalkozik a francia Író­nő az egyes bangók gyógyító értékével és megemlíti, hogy már az ókori népek mági­kus erőt tulajdonítottak bizonyos szótagkö- téseknek. A kaldeusotk és epheznsiak törté­neteiről feljegyezték, hogy kell ofcyian sza­vaknak lenni, amelyek még a halottakat is feltámasztják. Az idősebbik Cato feljegyez olyan szavakat, amelyek gyógyitóerejüeknek bizonyuilitök a fi-caroodásoknál s feljegyez egy •venswt, amellyel egy bizonyos sebészi eljárást kísértek. Csonttörésre is külön verset mon­dottak. A középkor varázslói találták ki az abra­kadabra szót és azt áih.tották, hogy ismé­telt hangoztatáséval csodálatos gyógyhartést érnek el. Az újabb időben pedig a falusi ku- ruzslók csaknem mindig bizonyos varázs- mondatok kíséretében adták be piluláikat és étixifrjeiket a betegeknek. A modem orvos- tudomány azonban trráT a vers ritmus- és hanghatásával kísérletezik. (—ct.) NŐI SZABOK FIGYELMÉBE. A* fed sxe- son nagy kabát, kosztüm és roba divatlapjai már nagy választékban kaphatók ai Ellen­zék könyvosztályában, Cluj, Plata Unirii. Vidékre azonnal szállítunk utánvéttel iá Hitelszövetkezetet ala- piiotíah Targu-Mures magyar ifjúsági alakulatai TARGU-MURES. (A/. Ellenzék tudósi­lójától.) A Targu-Mures i kisebbségi ma­gyar ifjúság komoly megmozdulással szervezkedett meg, hogy a kisebbségek­nek gazdasági támogatást nyújthasson. A nemescélu mozgalom a Bólyai Farkas „IKE“ (Ifjú Keresztény Egyesület) re­formátus ifjúsági testületből indult ki s a komoly elhatározási! ifjak csakhamar megtalálták a kapcsolatokat a katolikus és unitárius egyház ifjúsági testületéivel is. így vált lehetségessé egy hitelszövet­kezet létesítése. Az ifjúsági hitelszövet­kezet, mely kebelébe hívja a város ösz- szes magyar polgárait, a belépést azzal tette könnyűvé, hogy a heti tagsági dijat 10 -20 lejben állapitolla meg. Néhány hónapi munka után sikerült az ifjaknak annyi alapitó tagot összehozni, hogy a hitelszövetkezet most megalakulhatott a törvényes fonnák között s magát „Con­cordia“ Hitelszövetkezet néven jegyez­tette he a járásbíróságnál. A Concordia Hitelszövetkezet élén a következő igaz­gatóság áll: Csikv László dr„ Mikó László, Pongrácz Tamás, Kalkovics Gyula, Csegedy Márton, Kiss S. Ernő, ifj. Zsakó Kálmán. A hitelszövetkezet ügyésze pedig Nagy Lajos dr.. a refor­mátus kollégium igazgatójának fia, aki az ifjúsági gazdasági szervezkedés esz méjének felvetője volt. Az ifjúsági hitelszövetkezet alapgon\ dolata az, hogy azoknak a fiatal iparo­soknak és intellektuális pályán elhelyez­kedni akaró ifjaknak nyújtson segítsé­get. akiknek különben nem volna meg a kezdéshez szükséges szerszámok, irodai felszerelések beszerzéséhez szükséges pénzük. A musttal teli hordó agyonnyomott egy gazdát. Timisoara-ról jelentik: Mahalski An­tal negyvenöt éves és Wendner Fülöp ötven­két esztendős Lugoj-i gazdák a szőlőből egy több hektoliteres musttal telt hordót szállí­tottak szekerükön hazafelé. Az ut egyik ka­nyarodójánál a lovak megbokrosodtak, elra­gadták a kocsit, amely felborult. A két gaz­da a földre bukott és a nehéz hordó rájuk esett. A hordó Mahalskmak a mellkasát zúz­ta össze, Wendemek pedig a lábán okozott súlyos sérülést. Mahalski hamarosan meg­halt. Wendnert a kórházban ápolják. ÍjŐí Ecabá^*, Loszíüm divatlapok az őszi és íéli szezonra Tajlleur de Luxe 380.— The Coming Season 420.— Smart Menteaux & Costumes 170.— Nouve&ux Costumes & Manteaux 145.— Star Costumes-Manteaux 150.— Costumes Manteaux 185.— I Modelles Tailleur CoíE-Mant. i8j. lej. Kaphatók az ELLENZÉK könyvoszti'víbaa, Cluj. Piaţa Unirii. — Vidékre utánvéted is azonnal száll:tünk. n 1 Ez az a könyv-szenzáció amire minden gazda és ker­tész már évek óta vár! ! MWHÜPfÁfW cim alatt most megjelent gaz­dasági és kertészeti encyklo- ^ pedia, a szakember nélkü­lözhetetlen kézi-könyve ! !! A következő gazdasági ágakat (Hali fal: Növénytermesztés (A növény szervesetének és életműködésének vázlatos ismertetése. A talaj eradete és a málás tényezői. A szántás. Trágyázás. A vetés. Részletes nö­vénytermesztés. (A szántóföldi növények csoportosítása. A különböző érési időszakok. Rét és legelőmüvelés.) Állattenyésztés (Az állattenyésztés jelentősége. Faj és fajta. Takarmányoaástan. Lótenyésztés. Sxarvas- m-rtiatenyésztés. Az 6királyság szarvaa- marhafajtái. Juhtenyésztés. A tejgazdaság­tan. Sertéstenyésztés. Kecsketenyésztés. Ba­romfitenyésztés. Házinynlt nyéaztés. Méhé­szet. Selyem hernyőtenyésztésj Kisgazdasá­gok berendezése és vezetése. — K rtésxet. (Gyümölcstermesztés. Zöldségtermelés.) — Szölőmivelés. Növényvédelem. Gyümölcs­fák. A szőlő betegségei (Kártevői és az el­lenük való védekezés.) Növények a növé­nyek ellen. Gazdasági növények. Egyéb szükséges felvilágosítások. — Kartonkötés, 645 cl dal, 306 képpel, ára csak 90 lai az „Ellenzék" k5ayf«dályál»asi Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre azonnal, után­véttel is szállítjuk. — Kérje a gazdasági szakkönyvek jegyzékét könyvosztályunktól

Next

/
Thumbnails
Contents