Ellenzék, 1936. szeptember (57. évfolyam, 201-226. szám)

1936-09-18 / 216. szám

r. BEEB/vzrtir I 93 0 szeptember / H. 4 PSIiOS BELÉPŐ Irta: SZABÓ IMRE ® 5. KÖZLEMÉNY Ha annakidején 1 Ínyeimmel kísérted a lapokat mondotta olvashattál az Elinoff esetről. A liá born után néhány hónapra történt, bennünket elcsa­toltak Szerbiához, a legközelebb eső város ( s/.kiib volt es ebben a városban dolgozott az. a szervezet, amelyet a szerbek alakítottak bolgárérz.elmnek elnyomására El­szánt. a hábornt kedvelő embereket helyezlek köz. ségeink hivatalaiba. Apám az. egyik tahiban pap volt, ,iki mindig is a szeretet szellemében nevelte a nepel es most is türelemre tanította az. embereket. — Mindenki mondotta — türtőztesse magát, senki provokációk­nak be ne ugorjon, várja be megadással és ha kell, nélkülözések között is jobb idők eljövetelét. Közsé­günk híres is volt nyugalmáról és békéjéről annyira, hogy környékbeli bolgár falvak lakói előtt gyanúsakká váltunk... Egy nap apám hivatalos ügyben í szkiibbe utazott. Anyámmal és apró testvérkéimmel egyedül maradtunk otthon. E szavaknál összerezzent és beszéde elakadt. Ugyanakkor nyílott a cukrászda ajtaja és egy fekete* ruhás, kövérkés, barna nő lépett be, üregeiből szinte kiugró, fekete, fénylő, gömbölyű szemekkel. A hölgy kezében fehér kicsi macskakölyök. Dóra fejbicce- néssel üdvözölte. Mintha nem is tartana egy megren- ditően érdekes eset elmondásában, gyorsan hangulatot cserélt és női kíváncsisággal kérdezte tőlem, érdekel-e a nő. A tekintetemből — mondotta — kiolvasta gon­dolatomat. Színlelt közömbösséggel jelentettem ki, hogy különösnek tartom a nőben a lompos járást és azt néztem. — Lompos — szólt —, mert nem sétára, vagy sportra nevelték. — Arra úgy látszik — feleltem —, hogy itt töltse el, kalandokban az idejét. A feketeruhás nő szemben ült velünk, mágikus szemei és érzéki ajka elfeledtette, hogy egy ér­dekes életpálya fontos mozzanatát hallhattam volna Dórától. Ebből a puha, lomposjárásu nőből, ahogy ült, macskájával az ölében, csodálatosképpen erő és biztonság áradt. Nem figyelt felénk, kártyát vett elő és egyedül játszott. — Ha tudni akarod — mondotta Dóra, aki im­már teljesen kizökkent előbbi drámai hangulatából — ez a leány tiszteletreméltó török szülők gyermeke. Sztambulban a nagy bazár közelében apjának kicsiny zenemüüzlete van és azért került el Törökországból, mert nem akarja, hogy otthon ujjal mutassanak rá. Háremnője volt a szultánnak, de ő már az úgyneve­zett „jobbak“ közé tartozott, akit a padisah törvénye­sített volna, ha véletlenül nem üt be a köztársaság. De Törökországban megváltozott az államforma és az uj hatalmasok szélnek eresztették a szultán egész nő- gyüjteményét. Ez a szegény Bojka, — igy nevezték el a török nőt a szófiaiak — idejött inkább és egyet­len szultán helyett több bolgár basát szórakoztat. Megkérdeztem Dórától, hogyan ismerkedett meg a török leánnyal. — Egy kétségbeesett órájában feljött hozzám épp úgy, mint nagyhirü barátnőd, Mária Annunciata Im­maculata és fölajánlotta szolgálatait. — Persze, adtál nehány levát neki és elintézted. — Dehogy adtam! Azokból a pénzekből csak megszolgált teljesitményeket fizethetünk. Egy garast nem kapott, hanem munkát adtam neki: törökre for­dította nehány propagandairatunkat. Sokáig azonban nem bírta a mjunkát, gyorsan belefáradt és mihelyt egy kis pénzhez jutott, sietett vissza a semmittevéshez. Mert aki évekig megszokta a háreméletet, az a mun­kában soha nem talál örömet. Bojka abbahagyta a passziánszot és meghitt-bána- tosan átnézett hozzánk. Láttam nagyon felém sóvárog, megkértem Dórát, hogy hívja ide. — Nem lesz nagy örömed belőle. — Mindegy. Ha terhemre lesz, majd szerét ejtem, hogy megszabaduljak tőle. Dóra egy fejbiccenéssel áthivta. * Bojka összecsapta a kártyákat, hóna alá vette alvó macskáját és most már nem lomhán, hanem közép- európai könnyedséggel átlejtett páholyunkba. Kicsiny, esetlen pukkedlivel köszöntött, valami nevet motyo­gott, a macskát letette az asztal közepére és felém for­dulva megkérdezte, hozhat-e egy kávét macskájának. Nézte az állat mohó lakmározását, magának süteményt rendelt és apró cukorkákat csomagoltatott. — Ezt emlékül viszem magától — mondotta erős, alt hangján és furcsa kedvességgel megsimogatta ál­lamat. Vártam,, amíg végleg megvendégeli magát. Az után még egy pohár grogot rendeltem neki, hogy an­nál tüzesebben adhassa elő hárembeli élményeit és el- üzetésének körülményeit. Bojka szívesen vette az italt, majd még egyet ren­delt arra az esetre, ha előadásában elfáradna. Az italt magamhoz húztam, akkor fog majd kapni belőle, mondottam, ha én azt jónak látom. A padisah iránt nagy lojalitással viseltetett sze­gényke. Jobbkezét szeme elé tette, ujjait kitárta, vala­hányszor a felséges ur nevét említette. Azután beindította hárem-életének előadását: — A padisah őfelsége nagyon szerette, ha sokat ellünk és jó huslmn voltunk. Igen, ö a kövéreket sze rette, man úgy, mini megboldogult felséges elődje, akr éppen ellenkező természet volt és csak azokat a nőket vette bármijébe, akik semmiképpen sem hajla­mosuk a hízásra — Szóval a felség a testiségnek hódolója volt. Ha közülietek valaki az eszével, a kedvességével, vagy valami művészetével kitűnt, az még nem jelentett kü­lönös előnyt a háremben ;— jegyezte meg Dóra, aki ugyan ismerte már Bojkál és éleiét, de nekem akart szívességei lenni, amikor most újból alaposan meg tudakolta ennek az életnek apró körülményeit. Lehel, hogy a többieket egyedül a molettsé giik miatt kedvelte, engem azért is szeretett, mert tud­tam gitározni és egy kicsit hegedülni. Sokszor mon­dotta a felség, a füeunuchhak, hogy hangulatot hozok a hárembe, tiszta művészi hangulatot, amit nem lehet akárkitől, akármilyen nőtől megszerezni. Némelykor alkonyat idején kimentünk a kert egyik I ilagóriájába, előbb csöndben hallgattuk a tenger hullámainak ked­ves zajlását. Aztán leheveredtiink a pamlagra. Bennün­ket követtek egyforma sárga .selyemruhában, ami fö­lött még arany hímzés is diszlekedelt, a birodalom leg­távolabbi vidékeiről idehozott nők. l'ölálloltak filagó- riánk köré és amikor zenélni kezdtem, ők némán tán­coltak. Jött őfelsége a szultán, felénk köszönt, leheve- redetl egy széles, szönyeges kerevetre, oldalt állottak janicsári díszruhában az. eunuchok. Egy leány behozta a felségnek a vizipipát, aztán a feketekávét. Őfelsége nyugodtan pipált és még lassabban szürcsölte a feke­tét. Pipált, szűrésűit, nézte a táncot és hallgatta az. én muzsikámat. Majd az. egyik cunuchra nézett. Ekkor az. eunuch intett, hogy most már az egész zenekar dolgozhatik. A zenészek férfiak voltak, én dirigáltam őket, a leányok körbe láncoltak, olykor én is velük táncoltam, hangszerrel a kezemben. Ezt őfelsége na­gyon szerelte és barátságosan rám mosolygott. Olyan­kor kivette a pipát a szájából és a kávéscsészét föl­emelve. odaintett felém. Némelykor mosolygott is. Ez volt mindig a kerti mulatság estefelé. Az éjjeli mulatságok már egy külön fejezet volt Bojka számára. Innia kellett, hogy erről is hasonló lelkesültséfggel számolhasson be. A hárem belsejében, — kezdte némi vonako­dás után — legszívesebben a fehérbőrű cserkesznöket látták az eunuch urak. En kivétel voltam, mert barna bőröm és török származásom ellenére is akkor mehet­tem. amikor a felség igy követelte. Beszélgetés közben elakadt. Keresgélt az emlékei között olyasmit, amit elmondhatott volna anélkül, hogy a köteles diszkrécióban baj esik. Ajkai megvo- naglottak és arcának bőre olajos izzadságot permete­zett. Ne fáradjon, ne gondolkozzon sokat, tu­dom, a padisák is csak emberek, unalmasak a kényelemben és bizonyára utálatosak a szerelemben csakúgy, mint azok a semmittevésben és pénzgyüjtés ben kivénhedt európaiak, akik szintén háremeket tar­tanak. de nem olyan becsületes őszinteséggel, mint a törökök. Ezek az európaiak a mulatók páholyaiból szerzik barátnőiket, nem gondoskodnak róluk, egy két napi barátság után ajándékokkal vagy anélkül egy­szerűen szélnek eresztik. Sokkal jobb. emberségesebb rendszer a hárem. Bizonyára kár, hogy Kemál pasa a forradalommal megszüntette. Bojka nem volt filozófálgatásra hajlamos lélek, nem tűrte tehát, hogy elmélkedjem a török házasélet és hárem közötti különbségről. Amikor tehát itt tar­tottunk, egy újabb pohár snapszot kért, némi szórako­zottsággal. — Igen, igen, ez a Kemál pasa nagy bajt csinált velünk. Kiűzött bennünket őfelsége a szultán Paradi­csomából. Pedig mindnyájan, akik ott voltunk, azt kí­vántuk, hogy csinálja csak meg a köztársaságot, de azért maradjon fenn a hárem. Nem éppen szultánnal, miattunk jöhetett volna frakkban vagy nyári zakóban a szultán helyett a köztársaság elnöke is. Csodálkoztam ezen a gyors változáson. Az imént még áhitatos rajongással beszélt a szultánról. — Ez nem szép tőled Bojka — bizalmaskodtam vele — az imént még szerelmes voltál a szultánodba, most meg a köztársaság forradalmi elnökét akarod. Úgy tudom, nálatok a hűség a legszentebb dolog. — Igenis, a hűség, az szent és nagy dolog, de azt már megtanultuk, hogy nem a férfi miatt kell hű­ségesnek lenni, ők sem egyetlen nőhöz vonzódnak. Ne­künk hűséget kell tanúsítanunk aziránt, aki a pénzt adja. Láttam, a török romantika nem buzog különös mértékben Bojkában sem. Szimpátizál a köztársaság­gal, de a pénz szeretete konzervatív makacssággal megmaradt benne. Mondtam, mondjon most el részle­teket a szultán háreméből való kiűzetésről. Ez külö­nösen érdekel engem. Bizonyára vannak regényes részletei. — Zavarban volt és látszott rajta, hogy legszíve­sebben egészen más dolgokról diskurálpia. De jóneve- lésü leány volt és meg akarta szolgálni vendég­látásomat. A macskát átadta, mert elbeszélésé­ben széles gesztusokat kellett használnia. A macska ölembe feküdt és rövid duruzsolás után elaludt. Dóra aztán beszélt: — Amikor jött a nagy forradalom, egyszerre csak az ajtónálló eunuchal beállitott hozzánk a nagy­terembe egy ur nemzeti kokárdával és széles vállsza­laggal. Elkezdett nekünk dikciózni. — Mindnyájan szabadok vagytok, megszűnt a császárság, köztársaság van, tudjátok meg, ezentúl nem lesz zsarnokság és a török nép élhet majd a maga módján, nem lesz cselédje bitangoknak. A forradalmár azt hitte, hogy mi ettől u bi-széd tol el leszünk ragadtatva. Hogy kendőket loliogtatunl. feléje és a nyakába csimpaszkodunk. E helyett mindnyájunknak leesett a leje és senki egy szót nem szólt. Nehány pillanat múlva az eunuch vékony hangján, sírva kérdezte: Mi lesz velem? Amikor láttuk a siró férfit, mi is kitörtünk és ki siránkozva, ki ordítva fölvilágositást követelt arról, hogy mi történik ezután. A háremleányok közül töb­ben kijelentették, hogy ük egy tapodtat nem tesznek ezentúl, ill maradnak, mert kedves emlékek fűzik őket ehhez a helyhez Volt közöttünk egy leány, nagyon magas és mégis kövér, akit gúnynéven „Tevécskének“ hívtunk. Egész nap néztük és sokszor este is a tengert, minden ringott rajta, a sok szép gőzös, a barna hadi­hajók, a fehér vitorlások és az. öblös csolnakok. Itt ül lünk mindig és vagy táncoltunk, vagy olvastuk Hafiz költeményeit zeneszó mellett. Mi lesz ezután? — si rá nkozott Tevécske. Kicsit furcsa volt ettől a nagy darab Tevécskétől, amikor Hafiz költeményeit siratta. Az eunuch nagy szomorúsága ellenére elnevette magát, a forradalmár pedig a nagy kacagástól majd hogy leszédült az egyik pamlagra. Amikor magához tért, előadást tartott ne­künk a köztársaságról, amely megszünteti a szultán sok minden intézményét és igazságtalanságát. Tevécske ekkor közbevágott: — Nekünk mindegy, ákár a török császárság szultánja, akár a köztársaság királya, csak hagyjanak bennünket dien és hagyjanak nekünk békét! Újabb nevetés, de aztán a forradalom megbi zollja szigorú lelt és bolondoknak és elpuhultaknak és gyáváknak szidott bennünket. Azt mondta: Még a mai napon lehordatom a bútorokat a pincébe és kiiiritielem az éléskamrákat. Kiváncsi va­gyok, hol fogtok aludni és mit fogtok enni. — De mihez fogjunk? — kérdezte megint cérna hangon az eunuch. — Te kimégy a kikötőbe — az erős hordároknak mindig vau jövőjük. Ti azonban kimentek a bazárba elárusitónőnek, mentek a kávéházakba, a mulatókba és akinek kedve van, mehet munkára. Be lehet állni a gyárba is dolgozni. Tevécske újra sírásra fogta a dolgot. — De mi lesz a mi művészetünkkel? — Mi itten olyan szépen együtt voltunk, táncoltunk és énekel­tünk! A szigorú ember kurtán felelt: — A művészet ezentúl a dolgozók mellé fog sze­gődni, most pedig mars ki! Ha szép szerével nem men­tek, katonákat hozok! Nem volt mit csinálni, kiállottunk a terraszra és sírva búcsúztunk, a kedves szigetektől, a partoktól, amelyek mögött ciprusok sóhajtottak. Megkérdeztem, a szultán után vájjon nem volt-e nosztalgiájuk. — Ilyen helyzetben az ember bizony megfeledke­zik. a legfontosabbról. Vagyis ilyenkor derül ki, mi fontos, mi nem. Nekünk jobban fájt a szép tájék, amit el kellett hagynunk, mint a padisah, aki a legszebb díszruhájában és legvidámabb kedvében sem ért any- nyit, mint a szép kilátás. Csomagolnunk kellett. Hova- hová? Kérdeztem magamtól. Hazamenjek? Apám soha nem szeretett, anyám pedig meghalt, mialatt hárem- hölgy voltam, talán éppen efölött érzett bánatában. Mert ő bizony nem szerette az én helyzetemet, holott jó muzulmán volt és a szultánt a próféta földi hely­tartójának tekintette. — Ekkor — folytatta — összeállottam egy görög leánnyal, akit Lvának hivtak és aki valamikor teaházat vezetett Szalonikiben, ahova főként angol és amerikai ha­jóstisztek jártak. Őszintén megvallva a háremben gyű­löltem ezt a nőt, most azonban a változott körülmények között a megváltóm lett. Magához hivott, hogy menjek vele Szalonikibe, ott még lehet ezzel a mesterséggel vala­mit keresni. Nem szívesen tettem, hiszen nem tarto­zom azok közé, akik sohasem remélhették, hogy egy­kor törvényes felesége is lehetnék a szultánnak. A tekin­télyemre sokat adtam és Szaloniki pedig túlságosan közel volt Törökországhoz, a sztambuli kereskedők sokat jár­nak ebben a városban és török ember, mikor idegenben van, bizony szereti magát mulatóhelyeken jól érezni. Lya azonban megmagyarázta, hogy nem kell mitől tarta­nunk. Görögországban olyan átcsoportosítások történ­nek és mindenki annyira meg van szédülve a nagy hazafiságtól, hogy török ember évekig nem fog járni görögök által látogatott mulatóba. Ez az érv meggyő­zött engem, úgy, hogy mégis Szalonikibe utaztam. Nehány pillanatig mélázott. Aztán folytatta: — Nem lehet összehasonlítani ezt az éjjeli életet a hárem nyugodt, kellemes, gondozott életével. Nem ápoltak bennünket. Mindenki magára volt hagyatva és boldog volt, akinek akadt a sok idegen közül valakije, aki tartósan érdeklődött iránta. Csak a természeti szépségei miatt tetszett nekem Szaloniki. Van egy ten­geröble, amely sokban hasonlít az Édesvizekhez és vannak közeli szigetei, ahova kirándulhat az ember. — Valami kalandodat mondd el, Bojka. Ne szí­nezd ki Szalonikit, ismerem a várost. Félbe kellett szakitanom őt, mert láttam, hogy a városról szeretett volna leírást adni, amire nem voltam kiváncsi. Éreztem, hogy az életben van­nak még élmények, amelyek bizonyára összefüggenek a Dóráéival. Különben ez a müveit és nagyszerű leány nem törődött volna vele és semmiesetre sem kezelte volna őt úgy, mint ahogy barátnőket szokás. (Folytai iuk.l

Next

/
Thumbnails
Contents