Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-24 / 169. szám

I ti L L. h /V / fl K 193 6. I u 11 u * £ •/. r" ' 8 KocctUirisicik kemény bakancsban a termeszei lágy avagy: Minek kell egy erdei sétához teljes harci felszerelés? bői As rátéve a leányzói. láriuWiatEHhut hév­vel lendíti ebédidőig. I)<- nem kevésbé tevékeny a caiiládfeniitarl/j sem l’iJIanatok akill teszik magúikat kényekimlrf:, a derni Zso­ltok közelebb kerülnek s most az atya elége­dett sóhajtással a hátsó zseliélie nyúl Egy — még a milleniinni kiállításon beszerzett — kártyaesomagot húz elő, s zeni rebben és nél­kül bemondja előre a negyven és százat és ezzel a ndT máriás elnevezésű örökszép já tók kezdetét vette. CLL'J. (A: Ellenzék tudósítójától.) A tö­megőrület mintegy négy éve tört ki váro­sunkban, s azóta egyre nagyobb szajúban szedi áldozatait. Kire az időpontra tehető a tiroli baLaues, a vászonshort, wildjankli es mügyopár diadalmas Cluj-i bevonulása és ekkor búcsúztak el u százados csendtől a BifckJk-erdőség hatalmas fái. Eddig mindé« bükkfára három havasi piirty, U.3 fülemi- Je és 0.9 más uwakir jutott. Ma, minden fa alatt bográcsgulyás rotvog, chera szól és három fel mezle'en uriendser él nomád éle­tet. .4 roskiulók ; Lelkiismeretes megfigryetései-nk szerint o vikend-téboly es turaJáz áldozatai hal cso­portba sorolhatók. A precizitás érdekébe« magunk is elkeveredünk abba a népvándor­lásba, mely most, reggel hét óra körül a bükki erdei menedékház felé hömpölyög. Tikkasztó por ven és tikkasztó hőség. Azt a négy hölgyet és három urat követjük, akik elegáns összetételben az élen haladnak. Valamennyien a dzsuuigek-fiJmekböl Ismert rövid \ szimnadrágot viselik, övvel és s/Jaes | inggel. Ormótlan bakancsokban tiporják a kilométereket, liátukon pedig ... ab! ezek a gigászi zsákok . . . hátukon pukk adásig tö­mött torniszterek teszik még kin-zóbbá a me­netelést. Ha beletetni thetnén-k példáid ennek a fe­kete hölgynek hátizsákjába, a következő be­rendezéssel találkoznátok: 1 darab vízálló gvapjupokróe, 1 pár pótbwkancs és komót- papucs. 1 darab gyapjarfürdömha. mert hát­ha lehet fürödni, ezenkívül egy darab vas­tag szvetter és esőkabát, mert hátha csak esőben lebet fürdeni, egy tubus nap-króm, mert hátba na.pfimiőzni fogunk és egy da­rab gumilepedő; mert szásncolni kell az esetleges zivatarra?. Evőeszközök tokkal, egy teljes gyonssforraiő készülék, ha netalán tüzet nesH lehetne gyújtani, de itt van a vas- rosfélv és kondér. amennyiben flekkensü- tésre mégis sor kerülne. Most már alig van valami hátra. Egy fejkendő, Idas patikaszek- róny, koproBal és jódtrakturával és marjd- neiH elfelejtettük a két termoszt, melynek egyikébesi forró feketekávé, Daásikáben jégbe hűtött ckro'Hao’s tea áll készen az összes es­hetőségekre. Egyébként a társaság végcélja az Árpád-csúcs. Tizenkét kákraséter. Uta­sa iskrsík térdei már az első négyezer méter | után rogyadoznak ugyan, de valahogy mégis ehaásensk az Árpád-csúcsig, abol me^zu- zatofct öszvérek módjára rostádnak le a gy-episKőnyegen. A Magmára volna in ne® szép kÄätäte, de ezt teljesen eáhomályositják azok a szemoaai kilátások, melyek a haza­téréssel kapcsokéiban megjetettnek az öss*e- roppant kirímekriék előtt. Igen, a ternréz- tereket, melyeik mellett egy teljes hard fel- relvénnyel ellátott bős bagázsa egyszerű ké­zi csomag, haza is keil szállrtani. A tizenkét órás máriás Forduljunk el tehál őszinte részvéttel a csoporttól és nézzünk a rókalugais irányába, melynek he|H?hupádn moşi nyomulnak előre a második rendbe tartozók. Városi lakásuk valahol az Iris gyár környékén lohet, illői a mama jön, Fehéir mintás kék karton a ruhája. Egyik kezében egy nagyanultu csa­ládi esernyőt szorongat, a másik keze meg a szatyort szorongatja, melynek titkos mé­lyén öt kiló fi ekennek való pihen. Négy gyermek egy futball-labdát inzirltál és miud- untulan őrült rohanás indul meg, mikor a labda lefelé menekül a domboldalon. Szer­vesen fűződik «I képhez a felnőtt leányzó, kj udvarlója karján szendén andalog a gyil­kos napsütésben. A gavallér legjobb kék- Ültönyében áldoz a vikendnek és miiként a tűzoltó legények, vaskos kötélcsomót visel keresetben a zakóján. Utóvédként jön nz atya, két barátjával. Mindhárom talpig ün­neplő feketébcB. de egyébként mezítláb. Há­rom darab, egyenként öt literes demizsoJ) egészíti ki a felszerelést. Bizonyára nem viz van bennök. , A csoport nem megy messzire. A legelső szálfánál megállapítják a családi közületet. Ez abból áill, hogy a maian a gyermekiket tűzifa után kergeti, eza-latt a gavallér né­hány ügyes fogással hintát készít a kötél­E.ste kilencig változást csak az immár megpirított flekken és a 15 liter bor okoz. Utóbbi súlyosan megnehezíti a hazatérést, ugyannyira, hogy szemeinket ismét a rész- vei könnyei iicdvisitik és gyorsan búcsút in­tünk nekik. Csak előkelőén . . ■ Még klárimR is van ... A prímás pedig úgy cifráz, úgy csicseregte ti hangszerét, hogy ez már nem zene, hanem inkább me­rénylet. Udvarias elfogódássál lépjük át a küszöböt. E helyen az. intelligencia és pénz- elökelőség adott egymásnak találkozót. — Pompás toalettek, és ellenállhatatlan kirán­duló öltönyök, gyopárdiszek és selyemingek kápráztatják el a belépőt. A hölgyek és urak gépkocsival érkeznek ide. Nyomban he­lyet foglaltak a l>elsü szobákban és cigány­zene mellett „kirándulnak“ a felszolgált bo­rosüvegek körül. Rummy és preferance járja. Este kilenckor mindenki kocsijába száll, mindenki nagyon jól töltötte a-z időt, mindenki hatalmas túrát csinált, legboldo­gabb azonban a vendéglős, hiszen mindenki itthagyott néhány komolyabb pénzdarabot. Oszkár a cite ráveti Szép csendesen átbukott a nap a delelőn. Fokozottan figyeljünk kérem, mert ilyenkor jönnek a „csak úgy kiszaladtunk“ elnevezé­Europa—Ellenzék egyéni nyaralási akció! Nyaraljon velünk a gyönyörű fenyves erdők alján fekvő tfW rUSMAD-FURDON Pflusálápülr. juL-aug. hónapokban szeptember hónapban 7 nap: 1.925’— Lei 7 nap : 1,540*— Lei 14 nap : 3.850*— Lei 14 nap : 3.080*— Lei 21 nap : 5.775*— Lei 21 nap : 4.620*— Lei 28 nap: 7.700*— Lel 28 nap: 6.160*— Lei Fenti pausálárakban következők foglaltatnak benn: lakás a fürdőtelep legszebb villáiban, napi háromszori kitűnő étkezés a fürdő legjobb éttermeiben, tetszés szerint, minden napra fürdőjegy (a strandra vagy az Ilona kádfürdőbe), kartaxák, összes borravalók, zene­dijak és adók. Bármelyik nap indulhat, de indulását és előjegyzését tartozik 7 nappal indulás előtt bejelenteni ELLENZÉK KÖNYV OSZTÁLY ÁB AN CLUJ Piaţa Unirii 9. Bármilyen felvilágosítással készséggel szolgálunk. — Vidéki érdeklődéseket azonnal intézünk I síi csoportok. Kivétel nélkül ftetal párok Tizenegy centiméteres cipősarkokon a lány porcéiIáin nadrágban ez ifjú. Nyakál>ól SZullúgokkal ékes íiler ■ «■sülig alá. Messze megyünk még, Oszkár? Ugyan, csak i<le, a szomszédba . . . Oszkár legelső forrásnál megállást ve­zényel. Fgy zsebkendőre leülnek mindket­ten és kisvártatva felsír u chera. Oszkár úgy tépi a húrokat, mintha külön díjazásért len né, a megkínzott hangszer pedig zörög, re­szel és suhog. Miután Oszkár tart attól, hogy a dallam a nagyközönség számára esetleg nem vehető ki tisztán, falsetto-val énekli a szöveget, öt percen lx-lül az énekes madarak egy kilométer távolságban elpusz­tulnak a vidékről, tiz perc múlva a kör­nyékijén kirándulók is sz-edelö/ködnek. — Oszkárt rumi izgatják az ökölrázások és gyilkoló tekintetek, Oszkár énekel. Negyed­óra múlva Oszkár körülnéz, a meggyötört citerát félredobja és mosolyogva mondja A.Li/kának: — Alizka. egyedül vagyunk . . . Dörgő tüsszentés szakítja félbe a vallo­mást. Ma Oszkárnak rossz napja van, a ci­te ra-trükk nem sikerült, mert egy öregur minden támadás ellenére is helyén maTadt. Oszkár nem tudja, de mi igen, ez öregur — süket. őszinte zárósorok Hát Rt nincs mit tenni. A pár felszede- lőzködLk. Amit eddig a pihenés eltitkolt, most leplezetlen valósággá lesz, gonosz viz- hólvagok képződtek az elegáns városi to- pánkákban és este felé két sántáival több botorkál le az erdőből a város felé. Ezek után feltehető, hogy’ vannak olyanok is, akiket az erdő és a természet iránti őszin­te lelkesedés csábit ki a városokból. Ezek­ből alakul ki a kirándulók ötödik csoportja és végül, legeslegvégül a hatodik, az őszinte osztag, mely hü marad életkörülményeihez és zughat az erdő, lehet piros az alkonyat, vagy tavaszi madárhangverseny, mi itt ülünk a kávéházban és éppen most mond­juk be a harmincötödik ,,mester“-t. (R.) KÉTSZÁZ UJ PADOT VÁSÁROL A VÁROS. A város időközi-bizottsága legutóbbi ülésén elh«- lí'rcrz'a, hogy kétszáz uj padot vásárol és ezeket a padokat részben a parkokban, részben pedig 8 Mátyás király szobra körül helyezi el. mentesítik a vásárra járó helyi IPAROSOKAT AZ ÉRTÉKADÓ FIZETÉSE ALÓL. Az értékadó életbeléptetése óra- állandóan panaszkodnak « vásárra járó helyi iparosok, hogy nekik kétszeresen kel] megfizetni a városi érték­adót. Egyszer akkor, mikor a város területéről áruikkal vásárokra eltávoznak, másodszor pedig akkor, mikor az el nem adott árut visszahozzák. Különösen a csizmadia iparosokat érte emiatt nagy sérelem, mert rendszerint 30—40 pár csiz­mával tnduitak vidéki vásárokra s a rossz pénz­ügyi viszonyok miatt egy-egy vásáron alig há­rom-négy pár csizmáit tudnak eladni. A csizma­dia iparosok érdekében az iparkamara kérést adott be a városi tanácshoz, hogy vásárra járó iparosokkal szemben «z értékadót csak egyszer alkalmazza.. Az időközi-bizottság e kérést leg* utóbbi ülésén tárgyalta és «-írnak természetszerű­leg helyet is adott. NŐI DIVATSZALONOK divatlapjaik*! le#, olcsóbban és legnagyobb választékból as Ellenzék könyvosztályában. Cin], P. Unirii vásárolhatják. B. TRAVE!S J a KORDE 28. Regény 1 1 FORDÍTOTTA: SZEGŐ ISTVÁN De kilenc óra után kezdődött csak igazán az üzlet, minthogy7 a cahalierok ilyenkor küldték az ágyba feleségüket. És most a cahalierok szabadok és há­borítatlanok voltak. A rendőrfőnök egy rendőrt küldött azzal az üze­nettel, hogy a rulett ideje lejárt. A rulettbankár kis időre társára bizta az asztalt és egy cantinába ment, ahol találkozott a rendőrfőnökkel . ,,Egy copita, jefe? Egy üveggel?“ kérdezte. Anélkül, hogy a hatósági embernek válaszát, akivel beszélt, megvárta volna, két nagy üveg comiteco anejot rendelt. És miközben még félig kiürítve a pa­lackokat, kezükben tartották, megint rendelt még két üveggel. Aztán előszedett a zsebéből öt pesot, a rendőrfőnök lefelé csüngő kezébe csúsztatta, vágott egyet a szemével és szólt: „Ugyebár van Önnek csa­ládja, jefe? Ez a gyerekeké.“ Egészen tiz óráig egyetlen rendőr sem mutatko­zott a rulettnél. Vígan játszottak. Az engedély sze­rint nem-volt rendben, hogy egy és ugyanaz a sze­mély öt centavonál többet tegyen ugyanarra a me zőre. Természetesen szabad volt mindenkinek tiz vagy még több számra tenni öt-öt centavoL Este bét körül a rulettbankár már kelletlen arcot vágott, ha valaki negyed pesonál kevesebbet tett. Nyolc óra­kor már csak fél pesok álltak a számokon, i iz óra körül a bankár öt pesot fogadott el a számokra. Most, tiz óra körül megint megjelent egy rendőr azzal, hogy ez már csakugyan a legeslegutolsó já­ték és nem engedheti meg, hogy tovább játsszanak. A ruiettes egy pesot adott a rendőrnek. Aztán megint elment egy cantinába. Ez alkalommal egy másik csapszékbe. De nini, megint találkozott a rendőrfő­nökkel. Nagyeszének bizonyítéka volt, hogyan sike­rült mindig a bankárnak, hogy a rendőrfőnököt hosszas idővesztegetés és keresgélés nélkül azonnal a megfelelő cantinában találja meg. A dolgot újra két üveg comiteco anejo bánta meg. A család részére azonban most már tiz peso. De most még nem volt befejezve az ügy. A rend legfőbb őre fejével könnyedén egy ur felé intett, aki az egyik asztalnál ült és egy palack sör állt előtte. ,,A preşedinte az, a polgármester“, mondta a rendőrfőnök. A ruiettes tüstént megértette. Odament az asztalhoz. „Como esta, senor presidente, hogy érzi magát?“ „Ó, don Claudio, que tál? hogy megy az üzlet? Meg kell mondanom önnek, semmi esetre sem en­gedhetjük meg, hogy a rulettet kilenc óra után fut­tassa. Hiszen Ön ismeri engedélyének feltételeit.“ „Azonnal becsukok, senor presidente, még csak pár játék van hátra. Néhány ur ott mindenképpen revansot akar. Ezt nem tagadhatom meg, csakugyan nem. Az urak izgatottak és a dolog botrányra, sőt meglehet, néhány tucat revolverlövésre vezethet.“ „Önnek igaza van, Don Claudio“, biccentett a polgármester“ Ilyen körülmények között persze — de nem sokáig, érti ön. Nem kíván leülni egy pa­lack sörre?“ „Meg kell bocsátania, senor presidente“, mondta a ruiettes, ügyesen kikerülve a meghívást, ami külön­ben sem volt komoly. „Alkalomadtán“, fűzte hozzá, csakugyan készülőben, hogy visszasiessen üzletéhez, ., hallottam, horţ* ön kórházat akar itt építtetni. Meg­engedné nekem, 4tnor presidente, hogy hozzájárul­jak valami csekély adománnyal?“ Hálásan fogadom a polgárság nevében“, adta fe­leletül az elöljáró. A ruiettes öt aranyat húzott ki zsebéből és köz­vetlenül a polgármester elé tette és fébg a polgár- mesternek az asztalon pihentetett karja alá csúsz­tatta. Az aranyak eltűntek, mielőtt még a bankár is­mét visszadugta kezét a nadrágzsebébe. „Az ön kegyes engedőmével, senor presidente, most csakugyan sietnem kell, hogy asztalomnál vala­milyen botrány ne legyen.“ „Bueno, dón Claudio, de amint megmondottam, nem túlságosan sokáig/1 Éjjel egy óra körül még mindig forgott a rulett. Most volt az igazi üzlet. Most játszottak a finquerok. Mindazok, akik fél, vagy akár egy pesot tudtak csak tétül adni, egyáltalában nem merészkedtek többé oda. Nem adtak el nekik zsetont. A legolcsóbb la­pocska öt pesoba került. És mivel csak ezzel játszot­tak, a ruiettes, abban az esetben, ha a rendőrfőnök, vagy a polgármester végül mégis komolyan vennék a dolgot, mindig nyugodtan jelenthette ki, hogy a zse­tonok csak öt centavot érnek darabonként. Senki, még egy léleklátó sem olvashatta le a zsetonról, hogy mi­lyen áron adják. A rendőrfőnök, miután a bankár még három- izben kereste fel egy cantinában, rendőreinek azt a megbízást adta, hogy vegyék üldözőbe a részegeket és a botrányosan viseikedőket és ne zavarják a finque- rokat a rulettasztalnál. A polgármestert hasonlóképpen még háromszor látogatták meg. A kórház ügyében. Azután aludni ment és a várost a játszó finquerok oltalmára bizta. Ezeknek védelme alatt a város csakugyan biztonság­ban volt; mert a finquerok álltak jót rendért és nyu­galomért, a finquerok, akik minden fennálló dolgot megfelelőnek tartottak és úgy vélekedtek, isten aka­rata szerint van. < (Ecáyratju^

Next

/
Thumbnails
Contents