Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-24 / 169. szám

3 B/J LENZfíK W3». Ini hr» 24. Az elcseréli ember regénye Szembesítések. — Megváltozott arcszin, homlok, szemek.—A régi tanítvány. — Újból bizonytalanság (VI. hd:lrntény) A kft Collegnoból küldött levél mellé elő­került egv harm.uiik is, melyei t'.liidini Ca­milla Yitrotli révén akart a kórházba be- cseinpés/tetni, de ez megfeledkezett rola, a level nála maradt és készségesen atadta a kveszturának. A levél igy s/öl: ..Drága Mario! „Megnyugtatlak és tudlodra adom, hogy falun tartózkodom, ahol remé­lem helyre logom tudni állítani romló egész­ségemet. Remélem, megkaptad mindegyik levelemet, melyekben kifejtettem esetröl- esetre, hogy mik történtek velem. Itt na­gyon szívesen látnak. Legközelebb hosszab­ban fogok írni. Mihelyt történik velem va­lami uj esemény. Nagyon sok dolgom van. Sokszor csókollak: a te Millyd“. U. i. Szeptember végén Torinoba megyek. A borítékon lévő bélyegző szeptember 6-át jelez. A levelek megjelenéséről tudomást szer­zett Canelláné is, de egy cseppet sem volt meglepve. — A levelek? — mondta. — Majd meg­látjuk. Tanulmányozni fogjuk az írást. Ala­posan átolvassuk, hogy megtudjuk, mit tar­talmaznak. Én szentül meg vagyok győződ­ve mindig, hogy az én Giuliom nem Mario Bruneri. Szép csendesen megvárjuk, amig eltelnek ezek az üldöztetéssel teli napok és férjem visszanyeri nyugalmát, amire oly nagy szüksége van. Nagyon sokat kínozzák a kérdezgetésekkel. Tegnap és ma két levelet irt nekem, me­lyek a királyi ügyész kezén mentek át. Válaszoltam neki. Tudom, hogy nyugodt és vár. Remélem, hogy legközelebb ismét meg­látogathatom. Mikor egy londoni lap mun­katársa meglátogatta, hogy riportot írjon róla, ezt mondta neki: — Abban a pillanatban, hogy felismertem, nem kételkedtem abban, hogy nem ő és nem is fogok kételkedni sohase. Azóta, hogy há­zastársi viszonyt folytattunk egymással, még kevésbé kételkedem. Ugyanaz a külső, de legfőkép ugyanaz az erkölcsi és szellemi egyéniség. Hajlithatatlan vagyok és kész va­gyok a végső győzelemig küzdeni érte. Szembesítés Március 20-án nagy esemény történt. Camilla Ghidinit szembesítették az isme­retlennel. Mihelyt belépett, lerogyott egy székre, kötényével eltakarta az arcát, hogy az újságírók és fotóriporterek kíváncsisága elől megmeneküljön. Mikor az ismeretlen belépett, Ghidini rámeredt és jelt adott a rendőrtisztviselőnek, hogy felismerte őt, majd engedélyt kért, hogy kérdést adjon fel. — Nem emlékszel rám? Nem emlékszel Millyre? Nem emlékszel azokra az időkre, amikor együtt voltunk? — Nem emlékszem — válaszolt nyugod­tan az ismeretlen. — Semmire sem emlékszel? — Semmire .. . Akkor Ghidini emlékeztette őt arra. hogy hogyan volt öltözve azon a napon, amikor letartóztatták, hol aludtak és mit ettek a Torinoba érkezésük utáni hetekben. Hol vannak azok a ruhák, amelyeket az ismeret­len vásárolt neki. Maid emlékezetébe idézte néhány levél szövegét, melyet még abban az időben váltottak, mikor már az őrültek házában volt. Az ismeretlen szokott nyugodt hangján hangoztatta: — Giulro Canella vagyok. Us egyáltalán nem látszott meglepettnek. Minthogy az emlékezetvesztés tényét a legfurfangosabb eszközökkel sem lehetett megdönteni, minthogy a valóság főtanuja, a 44.170 számú beíeg vallomására nem lehe­tett számitani és építeni, a rendőrség foly­tatta a szembesítéseket. Firenzéből megérkezett Priuli grófnő, aki lelkes hive és csodálója volt Canella pro­fesszor szellemének és kultúrájának. Mikor belépett a terembe, az ismeretlen elgondol­kozott és látszólag foglalkoztatta őt az előtte lévő hölgy személye, de nem tudta meg­mondani, hogy kivel áll szemben. A grófnő megnézte profilból és megállapította, hogy a hasonlatosság kétségtelen, de már egészen más ember és különbséget lát az arcszin- hen, a homlok nagyságában és a szemek szí­nében is. Mielőtt visszautazott volna Firenzébe, né­hány kérdést fogalmazott meg, rá akarta vezetni őt arra, hogy valamikor nem sze­rette a tejet és emlékeztetni próbálta az ajándékokra, melyeket az eltűnt professzor az ő esküvője alkalmával adott. Az ismeretlen semmire sem emlékezett. A grófnő akkor filozófiai témákról kez­dett beszélni, mire az ismeretlen kitérően igy válaszolt: — Ön sokkal képzettebb volt nálam. ___ De milyen értelemben? -—- kérdezte a grófnő. — Ön sokkal ortodoxabb volt nálam. Ennek épp az ellenkezője volt igaz. A grófnő azzal a meggyőződéssel hagyta el az elmegyógyintézetet, hogy nem találta meg Canella professzort. A régi tanítvány A eadorai San Vito titkára. Battista Menc- gus, aki három éven át volt Canella tanítvá­nya Veronában, felkereste az ismeretlent. Az ismeretlen úgy tűnt fel neki, erősen megöregedett, a hangja is megváltozott. Kér­déseket lelt fel neki, de a ,,professzor“ nem emlékezett régi tanítványa nevére. Ellenben ezt mondta: Mikor utoljára láttam, sokkal sová- nvabb volt és nem viselt szemüveget. — De hol? — A veronai tanítóképzőben. Emlékszik onnan valamelyik tanárra? Meg tudná-e nekem mondani az olasz nyelv és irodalom tanárának a nevét? Az ismeretlen összeráncolta homlokát, el­takarta az arcát és fáradtan szólalt meg: — Barbarin! — és csakugyan igy hívták az olasz tanárt. A többi professzor ne vöt azonban nem ismerte és nem emlékezett arra a társas- kirándulásra. melyet Velencébe tettek. Mi­kor a „professzor“ látta, hogy Menegus elé­gedetlen, mintegy magyarázatképen ezt mondta: — Egyre kevesebbel látok, nem értem — s a nagyon fáradt emberek mozdulatával lnizla végig tenyerét a homlokán. A háziasszony Megjelent a rendőrségen Bruneri genovai háziasszonya, akinél szeretőjével, Ghidini Camillával lakott. Még a pénzbőség idején. A háziasszony az emlékezetét vesztett em­berben rögtön felismerte régi bérlőjét. A ki­rályi ügyésznek bejelentette, mikor az isme­retlen kiment, hogy miután lakói eltávoz­tak. meglepve vette észre, hogy két szem-* üveg és egy csekkönyv tűnt el a lakásból. Minthogy Gihidini is meg volt idézve, a ki­rályi ügyész azonnal jegyzőkönyvet vétetett fel erről az. esetről. A megszeppent asszony rögtön felvilágosításokat adott és elmésébe, hogy mikor eljöttek Genovából és Milano felé tartottak, Bnmerinél nagymennyiségű pénzt látott. Megkérdezte tőle, hogy honnan van a pénz, azt a választ kapta, hogy ezen­kívül van még két szemüvege és egy pom­pás bőr irómappája is, melyet sebtében el­pakolt, mikor a genovai bútorozott szobáiról eltávoztak. Az. utolsó tanú Ballista Vitrotti volt, az ismeretlen bizalmas betegtársa, akit, mikor kijött a kórházból, a levelek közvetítésére felhasznált. Mikor helépett Vitrotti és rátekintett a professzor­ra, a vizsgálóbíró megkérdezte az ismeret­lentől, hogy ismeri-e? A „professzor“ habozás nélkül válaszolt: — Igen, ismerem. Aztán Vitrotti felé fordult: — Nagyon szeretem öt — mondta. — En is nagyon szeretem öt — válaszolt Vitrotti és elcsendesedve nézett a vizsgáló­bíróra. Kis idő múlva azonban emlékeztetni kezd­je volt betegtársát arra, hogy mialatt bent összebarátkoztak, bevallotta neki, hogy Mario Bruneri nek hívják, hogy megmondta neki szeretője nevét és azt, hogy hol lakik, hogy közve­títésre kérte és használta fel őt Ghidini Camilla és közte. A „professzor“ állhatatosan ismételgette: — Nem emlékszem, nem emlékszem . . . Arra sem emlékezett, hogy február hato­dikam mikor utoljára meglátogatta őt Vit­rotti a kórházban kérve-kérte őt hallgatásra és igazi mivol­tának eltitkolására. Ugyanis ezen a napon közölte valamelyik torinói napilap az em­ber fényképét, „aki elvesztette önmagát“. Az ismeretlen megkérdezte Vitrotlitól: — ön beszélt valamit? Vitrotti azt válaszolta, hogy „nem“. — Akkor — és itt az ismeretlen felhúzta a szemöldökét és száját összeszoritotta. mint­ha csendre és hallgatásra intené. Később ezt mondta: — A napilapok közölték a fényképemet. Most meglátjuk, mi lesz. Többi betegtársai úgy látszik nem érdekelték. — Ezek itt mind bolondok! — mondta. Mikor Vitrotti eltávozott, megölelte őt. Bizonytalanság Március 21-én este fél hétkor Colonetti királyi ügyész társaságában Della Torre gróf, az „Osservatore Romano“ igazgató­főszerkesztője érkezett Collegnoba. Egy to­rinói katolikus ünnep alkalmára jött le s minthogy valamikor jóbarátja volt Canella professzornak, kiváncsi volt rá és saját sze­meivel akart meggyőződni arról, hogy vájjon ő-e az? Gyorsan beszélgettek, mert Della Torre gróf még azon az estén vissza akart utazni s igy az ügyész is egy rendkívüli utat válasz­tott arra. hogv a szembesítést megejtse. A vizsgálóbírót sem vitte magával, aki egyéb­ként is mással volt elfoglalva. így a formá­lis hivatalos szembesítés helyett csak egy közvetlen beszélgetést lehetett lebonyolítani. A beszélgetés az igazgatói terem előcsar­nokában folyt le, minthogy a gróf nem akarta levenni fejéről a kalapot, tekintve, hogy tiz év óta erősen megkopaszodott és ez az ismeretlent a felismerésben zavarná. Mikor beléptek, a „professzor“ a látogatók elé sietett, Della Torre bocsánatot kért tőle az alkalmatlan látogatás miatt. Hosszasan tanulmányozta az ismeretlen arcát és megállapította, hogy Canella professzornak egészen más hom­loka, arcéle és testtartása volt. Gyarapítani akarta megfigyeléseit és hama­rosan beszédbe elegyedett vele, Pádováról kezdett beszélni, a városról és a környékről, de az ismeretien meglepő tájékozatlanságot árult el. Olyan dombokról beszélt, melyek nem léteznek és említette, hogy mielőtt To­rinoba jött volna, Pádovában volt vendég­ségben; egy villában lakott a Sant Pietro in Montagnon. Ez a hegy csakugyan létezik. Delia Torre gróf említést tett neki egy láto­gatásról Debesi grófnőnél, ahol együtt vol­tak a 1‘Albetara pton, amely mellett van a grófnő villája és megkérdezte, hogy mi van annak az útnak a végén? A professzor azt válaszolta, hogy „egy folyó“, holott az emlí­tett utcának azon a részén vannak a bör­tönök. A gróf tovább kérdezősködött. 'Megkérdez­te, hogy mi Debesi grófnőnek az a neve, amelyen rokonai és jóismerősei szólítják. Az ismeretlen nem emlékezett rá. — Es milyen idős lehet a grófnő? — Ugv harmincöt év körüli — vágta rá a „professzor“ (a grófnő azóta bizony túl­haladta a hatvapat). — ön most hibázott — állapi tóttá meg Della Torre gróf. — Igaz — válaszolt az ismeretlen — ösz- szetévesztettem a grófnőt a leányával. Ez a megállapítás sem állta meg a helyét, mert a contessa sokkal fiatalabb. Dusán Collegno országszerte hires betege és fog­lya a következő kérdésekre is csak hiányos és hibás válaszokat tudott adni. Például mi­kor megkérdezte tőle a gróf, hogy ismeri-e Gemelli atvát, azt válaszolta: igen. ismeri, a Bnrnnbita rendhez tartozott. Pedig Gemelli páter franciskánus barát volt. Mikor meg­kérdezte tőle előkelő látogatója, hogy isme­ri-e öt és az ő foglalkozásáról és lakóhelyé­ről tudakozódott, csak negativ válaszokat kapott. Mikor határozottabban körvonalazta a kérdést és megkérdezte, hogy ismert-e valaha egy Della Torre nevű grófot, azt a választ kapta, hogy nem emlékszik rá. Mielőtt befejezték volna a beszélgetést, Colonetti ügyész, aki neves dantológus, a Divina Commedia-ra vonatkozólag tett fel kérdéseket, amelyet az ismeretlen éppen a kezében tartott. Megkérdezte, hogy meg tud­ná-e mondani, mit jelent a Pokolban sze­replő hires enigma, amelyet még egyetlen danlológusnak sem sikerült pontosan meg­fejtenie: „Pape Satan, Pape Satan aleppe“? Erre a kérdésre oly bizonytalan, ingadozó és tájékozatlan feleleteket adott, melyek va­lósággal megdöbbentették a látogatókat. Kováts József. Olcsó, kényelmes, kellemes ! Dusán tiv éves, s egy nagy olasz-i ivéj i i hotel-tufajdonov dinasztia utolsó sarjadéka. Mint örök övnek, olyan remek dolga van, mint az örökösöknek általában de Mik tsmufn/iva'lójü i.s, mint általaidul a dinasztia nagyreményű tagjainak. Kis, tengerszülte gyermek Dusán, úgy mászkál a sziklákon, inii.nl egy zerge, ismeri a kagylók, korátok, sirályok, tengeri fecskék, hajók és tengeré­szek tartózkodási helyét, olaszul, horvátul s németül beszél, <4 fiumei gimnázium első ta­nulója. Ott is született, Finnében s papája abbáziai hotelje és Fiume között annyiszor megtette már 0 rövid tengeri utat a kis vizi taxin, a vaporetton, hogy ezzel az erővel, he nem is a világot, de az olasz félszigetet k ö r ül ha józ háttá v ólma. Iáidig csak Milanóban volt Dusán s azt mondja Milánóról: — Olyan nagy, hogy egy órát tart, mig az ember kérésiül utazik rajta. Ugyanis Dusán nem tudja kimondani az „sz“ betűt. Tiz éves és nem tudja kimon­dani. En mivel olaszul tanulok, ennek követ- kezrnényeképen egész csomó olasz szót sz he­lyet s betűvel ejtek ki. Istenem. legfeljebb azt fogják gondol™, hogy lombardiai kiejté­sem van. Ott mondják ki a szavakat „5“ be­tűvel. Sakkozunk Dusánnál, aki borzasztó figye­lemmel játszik, erőik éppen, hogy a futárral akar mindig ugrgni a ló helyeit. A sakk­táblám megmutatom neki a kopó és a nyúl nevii játékot, amelyet gyors felfogóképes­séggel a zömig 1 úgy megért, hogy meg is ver. Elnézem. Fekete hajú, szép, nagy olasz szemű kisfiú. Biciklije vám, amellyel vadul körbe-körbe karikázik a penzió udvarán. Csupa élet és elevenség. Mindig nevet. Csak ha a társalgóban a római orvos vagy a kis káplán nagyon szépen zongorázik, akkor ül ott és csöndben, komolyan hallgat. Scampi- kat, csigákat, kagylókat szed, szaladgál, se- git a papájának kikötni a bárkát. Kicsit las­san segít úgy látszik, mert édesapja, aki fregatt-kapitány volt, rászól: — Nem értem ezt a fiút. Olyan ügyetlen, én ebben a korban már a tengeren voltam. Ez meg egy bárkát sem tud kezelni. Mit csinálsz Dusap? Százszor megmondtam, hogy kell csomózni! Dusán kétségbeesetten cso­mózik. Finom bőre alatt halántékáig fut a vér. , Nagyon kell szeretni őt, ezt a kis vidám fiút. ahogy reggelenként az ember elé sza­lad és jó reggelt kiván, ahogy mászkál a sziklákon, nevet és szí, szí helyett azt mond­ja: sn-si. És az édesanyja, szép szőke édes­anyja, aki okos volt, kedves (felejthetetlen, ott pihen a túlsó parton a szép fiumei te­metőben, mert meg kellett halnia, mikor Du­sán megszületett. Olyan furcsa arra gondol­ni, hogy meghalt azért, hogy a kis Dusán itt fürödhessen a sóstengerben, scampit ke­resve ugráljon a sziklákon és őrült buzga­lommal próbálja odakötni édesapja fehér yachtját a kikötő vaskampóihoz. (M. L.) Dani bá‘ mókái 36 lejes propaganda­kiadásban. A rádióból közkedvelt Hosszn Zoltán tréfáinak gyűjteményes kiadása az eddigi 88 lejes kiadás helyett most rövid ideig 36 lejért kapható az Ellenzék könyv­osztályában, Cluj, Piaţa Unirii. Vidékiek 45 lejt küldjenek be pénzben, vagy posta- bélyegben. Oicsó, kényelmes, kellemes! NYARALJON EUROPA— ELLENZEK PAUSÁL-KÚRÁVAL SOVATA-FÜRDŐN INDULNI LEHET BÄRMELV NAP! PAUSÁLKURA-ARAK Julius-aug. hónapokban: 14 nap 3.120 lei, 21 nap 4.390 lei, 30 nap 5.195 lei Szeptember hónapban: 14 nap 2.580 lei, 21 nap 3.535 lei, 30 nap 4.740 lei 10 éven aluli gyermek-*1, a pausál árakból 40 °,’o engedményt élveznek ! ! ® Menffirt azonnal i; msaaBBm^mmtssasamBsam A paucál~árakban követke­zők foglaltatnak benn: La­kás (1-2 ágyas szobákban) a fürdő legjobb szállóiban, napi háromszori étkezés (Re­gina Maria, v. István király éttermekben, ebéd 4fogá?os, vacsora 3 fogásos) minden­napra iürdőjegy (szabadba, vagy kádfürdőbe), kurtaxák, zene-d.jak, borravalók és adók. — Az állomásról a szállodába és elutazáskor a szállodából az állomásra való személy és podgyász- szállitás. Jelentkezni lehet az Ellenzék könyvosztályában. Indulni lehet bármely nap, megrendelést azon* ban indulás előtt feltétle­nül 7 nappal előbb je­lenteni kell az Ellenzék könyvosztályában, Cluj, Piaţa Unirii. Mindennemű felvilágosítással készség­gel szolgálunk és vidéki érdeklődéseket is azon­nal intéz a könyvosztály Mittag azonnal

Next

/
Thumbnails
Contents