Ellenzék, 1936. június (57. évfolyam, 125-148. szám)

1936-06-12 / 133. szám

ELLfíNZfíK € HÁRMASOK Repülőink jönnek! kiáltják ;i huszárok Izgalmas percek l'Ynnl a levegőben irln/alos, »lel halál harc kezdődik (iéptegvverek kaitoknak A i.aproni megremeg, oldalára lordul, majd éles sikló repüléssel, motor nélkül, a Piávé leié tart és eltűnik szemeink elöl. A toronyból kiáltják: A mi vonalaink mögé esett a Caproni! Dél leié jár az idő Most kezd átkelni a íolyón az ötödik es kilencedik ezred zöme Óriási erőfeszítés A Nulderböl és Nervesa lelöl újabb granátlergeteg indul a Fal/.ei hidra. lluszonnyoleas gránátok csapkodnak szüntelen a vízbe és partokon. Százával vágnak be a súlyos lövegek a köves partba és a folyóba. A liizfel- nün kell átgázolniok. .Nervesa felöl minduntalan újabb repülörajok jönnek Búgnak a motorok a forró levegő­ben, fejünk felett kóvályognak. SrapnelLíelhök puk­kannak a levegőben. Az ötödik ezred megkezdte az. átkelést. Szmre- isánvi őrnagy és osztaga a hiti előtt állanak! — jelentik. A repülök a fejünk felett berregnek. Irtózatos robbanás rázza meg a levegőt. Majd kis idő múlva telefonon jelentik:- S/.mrecsányi őrnagyot. Jekkelfalussy századost, dr Barna Andor segédorvost bombatelitalálat dara­bokra szakította a hídfőnél. Balogh Imre ezredorvos súlyos sebesült. A sebesülteket és halottakat most szál­lítják hátra. Előttünk teszik le a véres emberroncsokat. Szmre- esányi őrnagyot teljesen szétroncsolta a bombaţi iitalá- lat. felismerhetetlen véres húscafat a teste, csak az arany paszomántos gallér csillagjai mutatják tiszti rendfokozatát. Jekkelfalussy kapitánynak félarcát. Barna segédorvosnak fejéfrtépte le a borzalmas erejű robbanás. Levett sapkával állunk előttük. Arrébb Ba­logh Imre ezredorv.ost hozzák a nehéz teher alatt im­bolygó szanitécek. El. Lábikráján mentek át a forró, éles bombaszilánkok. Gyorsan bevisszük a templomba. Az oltár előtti asztalra fektetjük, itt kötik be súlyos, té­pett sebét. Hideg verejték az arcán, nedves haja izzadt homlokába csap. csak szemeiben var. élet. Fáradtan int, lehajolok, gyenge hangon szól: — Rám fér egy kis pihenés. Négy éve állandóan kihint vagyok az első vonalban. Elbúcsúzom tőle, megcsókolom hideg, izzadt arcát: — Isten veled, Imre, — mondom — most már haza kerülsz. Örülni fog édesanyád. Nyugodtan hagy­hatod itt a harcot, megtetted kötelességedet, megér- demled a nyugalmat. Csapatomhoz szaladok. A szemben lévő parkban hüsárnyéku magnolia és gesztenyefák alatt ássák a sírokat. Itt temetjük el hősi halottainkat. Fennt repü­lők berregnek, bombák, aknák robbanna!:, gránát sü- vitések, irtózatos hangzavar. Lennt, a hídon, gránáteső alatt ötös huszárok fut­nak a hídon. Imbolyog a hid. vizsugarak csapnak át a futó em­bereken. Fennt a Montelló-gerincen erős gépfegyver- kattogások, kézigránátrobanások. Az olaszok és an­golok nagy erőkkel megkezdték ellentámadásukat. A romboló zivatarban jelenik meg József főherceg főhadparancsnok magas, erőteljes alakja. Itt van a tűzben. Csodálattal nézzük a fenséges urat. Megáll a friss síroknál és tiszteleg a hősök nyitott sirhantja előtt. József főherceg jelenléte felvillanyozza fáradt le­génységet. A hősi halottakat leeresztik a nedves sirgödörbe. Fennt olasz repülők zengő muzsikája, lennt 28-as grá­nátok irtózatos robbanása búcsúzik a sírba szállóktól. \ sárga, nedves agyag rátapad a kezünkre, lábunkra, ruhánkra. Lelkünk dermedt. Fázik. Mellettünk uj pontonokat visznek sietve a Piávé partjára. Hidat vernek a dühödt habokra. Leszaladok Chiesola felé. Az ut el van torlaszolva Irénkocsikkal, málháslovakkal, összegabalyodott em 1 .»erekkel, nehezen tudok átvergődni közöttük. Sánco­kon ugrálok át. Fák között, szőlővenyigék alatt buj­kálok. Sebesültek jönnek egymást támogatva, olasz foglyok özönlenek rendetlen sorokban, tépett, piszkos ruhával. Ellenséges repülőrajok jönnek minduntalan, irtó­zatos bombákat dobnak a hidra és a parton összetor­lódott katonákra. A Piávé felől hullabüzi hoz a meleg szél az émelyítő, párás levegőben. Fák mögé húzódom, onnan nézem a csillogó Piá­ié vizét. Meg-megremeg a föld, mintha mély földalatti erők akarnák sarkából kifordítani a földet. Nervese és a Sulder felől százával jönnek a nehéz ágyulövedékek. —- Az ötösök Baintner és a kilencesek Viczián ez­redesek vezetése alatt már átkeltek a Piávén! — jelenti a véres arcú küldönc. Viztölcsérek emelkednek a magasba. A Montelin bosszú gerincén, a túlsó oldalon megfigyelő léghajók függnek sorjában, gyökerestől kitépett fák csapnak le irtóztató robajjal a földre. Nehéz bombavetö gépek jönnek. A gyönge pon­tonokra telepített hidal telitalálat kettészakítja. Örült, ordilo/o embereket látok, málbáslovak ágaskodnak, re eseg, ropog, majd kettéválik a gyenge alkotmány Imii berek kapaszkodnak egymásba, összegabalyodnak, ne­héz Ielszereléssel gurulnak a tajtékzó sebes, piszkos habokba Lovak úsznak a hullámokban, rajtuk a gép fegyvert elszerelés Emberek merülnek el, amott csak az aeélsisak és a hátizsák látszik ki a vízből Geren dókat, felfordult pontonokat visz magával a piszkos áradat Mindenütt káromkodás, recsegés, ropogás, bomba, gránát robbanás h on a v íz a gránálesöben Emberi és állati hullákat sodor a megáradt Piávé Pattanásig feszilelt idegekkel figyelem az eseménye kel. Most kezdődik igazi élei halál harcunk. IX. Csernáth József husz.árhadnagy bajtársam az ötös huszárezreddel már álküzdötte magát a rettene­tes akadályon. A műszaki századot vezeti Csernáth feljegyzéseiből lehet legpontosabban visszaadni a Montello-i harcok első vonalaiban lejátszódott bor­zalmakat, a minden emberi erőt és képzeletet leiül múló erőfeszítési és áldozatot, mit a Montello-i hő­sök hoztak. — Féltizenkettökör indulunk a Fa-Izei hídfőhöz — jegyzi fel Csernáth József huszárhadnagy. — Az ellenséges repülök sűrűn búgnak fejünk fölött. Las­san haladunk, bújunk a repülök elöl, srapnell és grá­nát csap közeliinkbe. Égető a meleg, a Piávé felöl hullaszagot hoz a szellő. Jobb oldalt, a gyalogösvé­nyen haladunk, árkokon, szakadékokon vergődünk keresztül. Eltorzult, széttépett holtak feküsznek sza­naszét. Itt egy fejetlen test, amott egy hulla szétsza­kított hassal — belei messze kilógnak — zöld legyek dongják körül a megalvadt vértócsát. A kimerültség töl libegünk. Háborog a gyomrunk. Fenn vagyunk végre az emelkedés csúcsán: fák leple alatt megbújva látjuk felcsillanni a Piave vizét. Ellenséges gépek raja kóvályog felette, hihetetlen vakmerőséggel ötven-hatvan méterre szállnak a hid fölé és szórják a bombákat. Óvatosan lecsúszunk a pariig. A part köves, né­hol hatalmas szikialömbük hevernek szanaszét. Itt lapul meg az ezred sziklák és bokrok védelme alatt. A viz szélén csoportban heverünk: — Baintner ezredes, Diószeghy százados, Ghyczy és Szmrecsányi Adorján félezredparancsnokok, Jekkelfalussy, Baross századparancsnokok, Szakolyi zászlós, dr. Balogh ezredorvos és Barna Andor dr. segédorvos. Kémleljük a folyót. Előttünk a szükséghid — gyarló alkotmány, falábakra állítva — mellette kor­látként kifeszitett vastag kötél. A bid innenső része viz alatt áll — ugv látszik gránáttalálaf érte. Olasz, foglyok nagyszámban özön­lenek át a bidon. Tizenkét óra húsz perckor megin­dul az ezredtörzs s velük együtt vezetem a műszaki századot. Ugyanakkor öt ellenséges repülő ereszkedik a hid fölé és bombákkal, géppuskagolyókkal szórják tele a Piávét. Visszarohanunk és a sziklatömbök mö­gé húzódunk. Lehasalok egy bokor fiaellett s ideges­ségemben cigarettára gyújtok. Nézem a borzalmasan gyönyörű látványt, amint terhes szekér zörgéséhez hasonlóan dübörögnek a 28-as gránátok. Repülők bombaszilánkjai és géppuskagolyók csapnak le kö­rülöttem. A túlsó part tűzben és lángban áll. Húsz percig tart az isteni színjáték. Megpattaná- sig feszült idegekkel várjuk végét és bámuljuk az el­lenséges repülőket, kik a golyózápor dacára ötven­hatvan méter magasban rendületlenül végzik munká­jukat: öntik az olmót és a forró vasat nyakunkba. Aztán elcsendesedik a tűz, a repülők eltűnnek. Baintner előre indul, vele megy Ghyczy őrnagy, Zichy János gróf és Sárkány hadnagyok. Alig érnek túl a hid közepén, még erősebben zugnak a gráná­tok. Látjuk, hogy szaladva elérik a túlsó partot. Baintner indulása előtt azt a parancsot adta, hogy a tűzszünet alatt ötös és tizes csoportokban nyomoljunk utána. Várom, mig csendesedik a tűz. Diószeghy százados közelemben leveti cipőjét és nad­rágját — derékig felgyürkőzik és elindul. Utána négy emberrel indulok én is. Diószeghy gyorsan halad előre. Nagy tömegekben özönlenek szembe az olasz foglyok s csak lassan tudok magamnak utat törni. Átgázolok, térdig érő vízben merülve a hid viz- alath részén, majdnem a hid közepén vagyok s a re­megő kötélbe kapaszkodom. A füstben, gőzben mint rémkép: — repülőgépek körvonalai tűnnek fel. Különös, sivitó zúgást hallszik — nyomban rá mennydörgésszerű rázkódást érzek. Lehanyatlok a hidra, félig hátrafordulva, látom, mögöttem a hid alámerült s a viz deszkaroncsokat sodor tova. Érzem, sülyed alattam a hid. Görcsösen kapasz­kodom a kötélbe, mellig ér a hideg viz. Látom, hogy a deszka szélén megtorpannak ijedt arccal az olasz foglyok. Egy szeplős, vörösarcu, tagbaszakadt »lasz katona lehasal és erős kezével lejemet a viz alá akar­ja nyomni. Rekedt, rettenetes állati hang szakad fel torkomból — felugróm a recsegő, imbolygó hidra s gyalogsági ásómmal hatalmas csapást mérek a vörös ember fejére. A fej szétesik s a lomha, véres test belegurul a sebes vízbe. Magasra ugróm — fejem felett forga­tom a véres ásót s szakadatlanul bömbölve, irtózato­san ordítok. Megrémült arcok merednek reám. Jobb­ít,? 6 I u n I u n 12. ifi hí ifim iMiiM mu ■ I— ii I im I——I !■ I ír mii ■■ ■■ i i;i balra csapódik az ásóm, tisztul elöltem a téi lobi oldali, negyven méterre bal buszonnyob as giáiii- csap le a vízbe, szilánkok röpködnek kőrülöl'cin Elbukom I g\ érzem, bogy combomon meg süliem és érzem, hogy vér csurog lefelé lábszáramé. Hörögve veszem a lélegzetei Tovább! Tovább! Összeszedem erőm és rohanni tovább llollraváll arccal rohan vissza mcllelleii; Sárkány hadnagy Vissza! Vissza! orditom. de megtébolyoü va rám sem hallgat Néhány másodpiac múlva aztán örült arccal rohan ismét mellettem a cél felé. Közel a part. Oldalára fordult csónakot látok abban szorong Zichy János gróf. Sárkány hozzám ban és mellette elterül Szakadatlan csapnak le a nehéz gránátok és repülő bombák. A túlsó part magasan, meredeken emelkedik előttem. Még egv kétségbeesett roham ott vagyok a szerpentin kezdeténél, a sziklás oart ve dehne alatt. Megállók, hogy lélegzethez jussak. Em beri alakokat látok a sziklához, tapadva. Tántorogva indulok felfelé. Az első kanyarnál lovas küldönc hullája fekszik lovával. A ló hányát didi, patkós lábaival az ég felé int, belei kilógnak < szét roncsolt hasból. Mellette fekszik a huszár, tátongó sebbel — ősz szezsugorodva. Néhány lépésnyire a sapkája fekszik, rajta a jel /és: Kilences honvédhuszár. — 9. H. H. A távolban viharfelhők emelkednek, a hőség el­viselhetetlen. Teljesen egyedül vagyok, egy óriási gesztenyefa alá húzódom. Kirschaber ezredest látoui egy romba- dőlt házból kilépni. Köpcös öregember, piros arcú. dús, ősz bajusszal. Idegesen jár fel és aiá, kiabál, hogy emberei fedezzék magukat. Indulok az ezredtörzshöz, kicsúszom a f. .Nól Az ágyuk zenéje alább hagyott, felettem két ellensé­ges gép kóvályog. Húsz lépés távolságra magányos lát látok, ide akarok mászni. Alig hagyom el a dus- lombu fát, egyik ellenséges gép figyelője észrevesz: a gép lecsap negyven-ötven méter magasra és géppus kával szól ja rám a golyót. Elterülök a fa alatt, moz­dulatlanul, halálfélelemben. A géppuskagolyók kat­tognak, sivitanak közelemben, körülöttem s leszaki tott ágak és falevelek hullanak fejem fölött. Néhány percig tart a borzalom, aztán a gép észa­ki irányban tovább halad. Kicsúszom a fa alól, hason és négykézláb má­szom, elérek 8—10 méter távolságra. Zugó süvitéssel csapódnak le kisebb kaliberű ágyuk gránát és srap- neli-lövedékei, elárasztva a terepet. Közelben csap le a gránát s a robbanás helyén a sürü fekete füst lom­hán emelkedik magasba. Minden pillanatban készen kell állni a halálra .. . Fél óra hosszat tart a tomboló tűz. majd csön- desedik. Kinos erőfeszítéssel mászom el a következő fáig. Alig készülök tovább, újra hallom a repülőgé- pék motorjainak zúgását és a lecsapódó bombák si­vitó zúgását. Ágyutüz, repülőbomba és géppuskagolyók között bárom óra hosszat járom a haláltáncot, mig négykéz­láb csúszva elérek a domb aljáig, hol a szőlők között embereket veszek észre és félig rombadölt emeletes házat látok. Ebben van a törzs álláshelye. Kimerülve mászom be az ablakon át a házba, hol Baintner ezredesnél jelentkezem. A ház földszint­je tele van emberekkel: tisztek, tisztiszolgák, küldön­cök heringek módjára szoronganak egymás mellett. A harmadik bosnyák ezred tisztjei is itt lapulnak. A bosnyák ezredes, magas, tagbaszakadt, szögle­tes arcú ember, szótlan és barátságtalan. A szürkefe- zes tisztekkel csakhamar barátságot kötünk. Sárkány hadnaggyal az ajtó mellett szorongunk. Repülő bug felettünk, észreveszi a szőlőben fekvő em­bereket s géppuskatüzet indit rájuk. Nehány géppus­kagolyó fülünk mellett süvít el. Sárkány hadnagy idegesen elkapja fejét, magam pedig a mellettem fek­vő bosnyák százados rumoskulacsát kotyogtatom. Czeglédy főhadnagy és Szakolyi hadnagy támo­lyognak be sápadtan. Ezer veszély közt pontonokon jöttek át a Piávén. Szakadatlan csapódnak a nehéz lövedékek. A ház falai remegnek, inognak a rémületes robbanásoktól Sötétedik. Előkerül Marci legényem üres kézzel és jelenti, hogy egy repülőbomba szilánkja Dolly lo­vam -nyakába csapott. A ló még él s lovászom — ki maga is megsebesült — a málhákkal hátravitte. Itt állok most élelmiszer, ital és dohány nélkül. Csak egy gumiköpenyegem van, kezemben gya logsági ásó, oldalúmon revolver és fejemen roham - sisak. Búcsúzunk a bosnyákoktól, este állásba mennek. Egymásba bujunk s a szakadatlan ágyúzás da­cára, mély álomba merülünk. X. Junius 17-ikén hajnali 3 órakor arra ébredünk, hogy bömbölve zugnak az ágyuk s a ház környéke tele van gránáttölcsérekkel. Elindulunk a 183. magas­sági pont irányába. Mezei ösvényen csúszunk tova. Néha közeliinkbe csapódnak le a gránátok, ilyenkoi megállunk és beletapadunk a fűbe. Mély vízmosásba érkezünk, kis fcsermely kígyózik előttünk. Uttalan- utakon vonszoljuk magunkat előre. (folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents