Ellenzék, 1936. június (57. évfolyam, 125-148. szám)

1936-06-10 / 131. szám

ffCEBJVKffJr 19 3 6 I ii n I ii H I 0. € HÁRMASOK Az oső ősik tovább rendületlenül Órák boss/al nem mozdul az ezred Csendes megadással viseljük sorsunkat. Az átázott ló lejéi lekónyitva áll, mozdulat tanul. Néha ineg-uiegTá/kódik, mintha billeg Icdné Így állunk a zivatarban, inig Husivá buszár har­sány hangon elkiáltja; — Ili, állj! A megkínzott, bőrig ázott szomorú huszárokból kitör a hahota. Ív/ a két szó megtörte a halálos esen- det, a lelkek háborgását. Felvidul az összetöri ember­sereg. — Él, állj! — száll szájról-szájra. A hallgató emberek felvidulnak erre a kél szóra Hl, állj!... Mikor már négy órája állunk a ziva­tarban. Nehezen elindul az oszlop. Pocsolyákba lépünk, testünkön a hideg, sáros viz. Menet közben tudjuk meg, hogy az. ötös huszárezred trénkocsijai borultak fel a nehéz hegyi utón, azért álldogáltunk olyan sokat. Kis községen megyünk keresztül. Egyik kapumé­lyedésből magyarul kiáltják; — Hányasok vagytok? — Hármasok! — Ti hányasok vagytok? — Harminckettes honvédek! Domboldalhoz érünk, keleten szürkén dereng a hajnal. Nehezen kapaszkodunk fel a sáros, meredek utón, meg-megcsuszik a bakancs, hosszan vágódik el egy egy huszár a nehéz teherrel. Káromkodások, nyö­gések, ordítások. A mély. átázott völgyben felborult trénkoesikat látunk. Próbálják talpraállítani a kapá­lózó lovakat és a felfordult kocsikat. Felérünk a hegytetőre. Szomorú házak bonta­koznak ki a hajnali derengésben. Scomigóban va­gyunk. Letérünk a templom felé, ott lesz szállásunk <-gy kastélyszerü épületben. Széles olasz ágy vár reánk. Levetkezünk mezte­lenre, az átázott, csepegő ruhákat kifacsarjuk és a bútorokra rakjuk, meztelenül fekszünk a széles csa­ládi ágyba, hárman, Tallián Ancival és a katolikus páterrel. Kényelmesen elférünk a száraz takarók alatt. A konyhában nyitott kandallónál teát főznek a szakácsok. Jó rumosán isszuk és melegítjük egymást a száraz takaró alatt. Dél van. mire felébredünk. A ruhákat kiszárítot­ták a meleg kandallónál. Gyönyörű meleg napsütés. Az udvar közepén nagy magnolia pompás virágzásban, kancsószerii fe­hér virágok borítják a hatalmas fát. Odébb, a kökeri- tés mellett narancs, citrom, eperfák és fügefák, még éretlen a gyümölcs rajtuk. A háztulajdonos kicsi, köpcös öreg olasz. Szomo ruan járkál közöttünk. Meg kell nézzem beteg fiát, kit fennt tart a toronyszobában. Felkisérem a fáradt, szomorú öreget a toronyszobába: ott fekszik az ágy­ban tizenhétéves fia súlyos hastífuszban. Csontig so- ványodott, száraz bőre, kiálló pofacsontjai ijesztően hatnak. Lassan beszél az öreg, fel-fel figyel, nem hallja-e valaki, mit mond. — Szerencsétlenek vagyunk, — mondja. — Itt van a fiam is, ez is a háború áldozata. A másik fiam elesett a Tagliamentónál, alig volt húsz éves. Itt állok egyedül öregségemre. Nincs már semmi remény­ségem. — Doktor ur a Kárpátok mellől való? Transil- vánia! Jártam arrafelé ifjúkoromban. Évekig dolgoz­tunk a vasútvonalakon, mi furtuk az alagutakat, is­merem a népet, a románt, magyart, közöttük éltemé megszerettem őket. Hej! Régen volt! Elmúltak az évek, az idők. És most öregkoromra itt állok egyedül, segítség nélkül. Megrázott a vihar, letepert a földre. Csak ez a fiam menekülne, ő maradna meg s világí­taná be az utam. Az öreg kimegy, gondosan beteszi a ajtót, majd kis idő múlva visszajön fekete üveggel kezében. Kis pohárkákat vesz elő a pultról. — „Lacrima Cristi!“ Tizenkétéves borom, elrej­tettem néhány üveggel. A többit elrekvirálták. Összecsendülnek a poharak a beteg fiú egészsé­gére. Az öreg megsimogatja a fekete üveget, mintha gyermekarcot simogatna. VI. Lennt az udvarból Hajny őrnagy hangját hal­lom. amint parancsokat ad a távozó tiszti jőr öröknek. — Keressétek meg a legjobb utat a Piave felé, melyet három irányból kell megközelíteni, irány; a Faize di Piave-i könyök! . . . A tisztijárőr készen áll az indulásra. Fenntről nézem és halgatom a parancskiosztást. Az öreg olasz hátam mögött áll: Előkészületek a támadásra? — kérdi. A tisztek elindulnak felderíteni az utakat. Az öregei fennt hagyom a toronyszobában. Lennt az eredő ódában a parancsokat Írják Juhász és Fórizs őrmesterek Minden pillanatban dl lebet a támadási parancs Erős készületek, Éjjelenként zörög az id a nehéz kocsik alatt, muníciói hordanak, pontonokat, élelmiszerekéi, nehéz ágyukat vonszolnak a Piave Írle A Ironl elöltünk elég csendes, lll-otl olasz leide I do csatározások, biztosan foglyokat akarnak szerez m, hogy előkészületeinket megismerjék. Tudjuk, hogy néhány nap múlva támadni fo­gunk. Talán június I l ikén mar megindul a nagy of len/.iva. Erezzük és látjuk az óriási előkészületekéi. Kemény dió lesz. az átkelés. Ez red iink csendben pihen Seomigon. Egyes szá­zadok szétszórva a környéki falvakban: Carpesiea és Sl. Pielro-n. Naponta lóháton járom a vidéket, meglá­togatom a századokat. A legénység kipihente a fára­dalmakat, az. ellátás megjavult, ez is mutatja, hogy olfen/.ivára készülünk. Junius 14-iken megérkezik a parancs: — „A támadás .,Albrect“ jelszóra log megindulni. — At kell kelni a Piávén és a Monlellói állásokat kel birtokunkba venni. Irány: a Montelló északkeleti sarka és onnan Treviso városa, lennt a velencei sik ságon.“ A nagy magnólia fa alatt ülünk, hüsit a süni ár nyék. Oly szépek a nagy, feliéi virágok és oly üdék Az udvarban az őrmesterek és a legénység készülődik puskákat pucolnak, gépfegyvereket olajoznak, muní­ciót raknak zöldgalyakkal telirakott kocsikra. Csend­ben dolgoznak. Mi lesz holnap ilyenkor? Az öreg olasz tesz-vesz közöttünk. Pepita inge át- nedvesedett a meleg izzadtságtól, rátapad ráncos, öreg bőrére. Korán fekszünk, nem jön álom szemünkre. Sze­münk minduntalan az órát nézi. Reggel 3 órakor in­dul el a nagy támadás. Felkelünk s nyugat felé lebámulunk a nagy sikság irányába. Kennt — a Pia- ve. Most még alszik, de néhány óra múlva dübörögni log s ezer és ezer ágvulövés hangját visszhangozza. Az udvarban mozgolódnak a huszárok. Závárza­tok, csajkák, acélsisakok zörögnek. Recsegve szól és gurul az éles kavics a nehéz bakancs alatt. Nehezen várják a hajnalhasadást. — Pont három órakor indul a tüzérségi előkészí­tés. Reggel bélkor a gyalogság támad. Mi bárom óra­kor indulunk a Piave leié, — adja a parancsot halkan Virányi ezredes. Az összeegyeztetett órák pontosan mutatják az időt. Már hajnali két óra van. Kihint gyülekezünk az udvaron, a legénység az utón sorakozik fel. Sötét van, fennt a kék égen millió csillag ragyog. Az öreg olasz sem aludt az éjjel. Lennt van a konyhaajtóban s hajadonfővel nézi az ezred indulását. A nagy magnolia fa alatt állok, mellettem felnyer­gelt lovam. Hozzám dörzsöli okos fejét, érzem vérének émelyítő melegét. Nyugtalanul kapálódzik, fél a haláltól. — Az órát nézzük. Két óra ötvenöt pere. Hangtala­nul állunk, szivünk dobog, forró lüktető vér fesziti agyunkat. Öt perc múlva a fergeteg megindul. Három óra. Lent, nyugat felé tompa ágyudörej rázza meg az éj sötétjét. Utána hatalmas, egetverő dü­börgés, mely szünet nélkül folytatódik. Mintha az ég nyílt volna meg felettünk, alattunk pedig a sátánok összes erői ingatták volna meg a földet. Dübörög, za­katol. bömböl a sikság, lent a tengerparttól — Velen­cétől — fel a tiroli hegyekig, piros tüzsáv övezi az eget. Villanások, dübörgések, bömbölések, morajlások rázzák a forró agyvelőket. . Fenséges, félelmetes látvány. — Ezred! Indulj! — adja ki a fojtott hangú pa­rancsot az ezredes. Csendben, némán elindulunk. Villanások szakít­ják meg előttünk a szürke hajnalhasadást. Carpesiea felé haladunk, majd letérünk a mellékutra és Forme- niga útjára térünk. Meredek lejtőn haladunk, majd szépen kiépített szerpentineken ereszkedünk le a völgybe, hol a Cervano patak keskeny medrében ha­lad az ezred. A friss, csobogó vízben megitatjuk fá­radt lovainkat. A nap már fennt van. Forró sugarai égetik a fá­radt, teherrel megrakott testet. Meredek hegyoldal­ban kapaszkodunk fel San-Pietro di Felleto-ra. Csu­romvizesen az izzadságtól, égő szemekkel, fáradt test­tel pihenünk le a templom körül. Egy órai pihenő. Az ebédet osztják. Lennt a Piavé felett dübörög az ágyutüz, négyezer ágyutorok szakad fe! minduntalan. A levegő forró, a folytonos dübörgés, bömbölés olyan, mint a háborgó tenger morajlása, rá­fekszik idegeinkre. Refrontolo felé menetelünk gyönyörűen kidolgo­zott műúton. Refrontolo előtt sebesültek jönnek vérrel átitatott kötszerekkel. Hozzák az első győzelmi híre­ket: —- Csapataink átkeltek a Piavén, elfoglalták az első állásokat a Montellon. Kétezer foglyot ejtettünk, — mondják a sebesültek. Amott olasz foglyokat hoznak: tisztek, nagykala- pu bersaglierek, cingár gyalogosok, kékesszürke esö- küpönyeggel vállukon. Csöndesen haladnak mel­lettünk. Előre megyünk. Refrontolon, az utszéli kastélyban megpihenünk. Jól esik a hüs udvar gesztenyefás, ár­nyékos levegője. Benézünk a kastélyba is, megkap a szép könyvtár és .a gyönyörű, templomszerü kápolna. Leütötl ablaktáblák, összetört ajtók, ablakok, üres, nyitott házak várnak. Egy-egy árva macska szalad át ijedten az úttesten. Kel iuiitnlnról mái kibontakozik a velencei • il. u- Ezüstös csíkban kígyózik lejeié a Piave Hangtalanul mennek a link tovább, előre: Piik ner, Vadas kapitány, Eggeulioíer, Rampei, pálmax Bolgár Hátain mögött Madarász, Kövér, Rózsai I v, Ju liász, llajny, Tallián, hátrább az önkéntesek és az ez red, végeláthatatlan sorban. Mind közelebb és közelebb kerülünk a bömböli liez, morajláshoz. Letérünk a műútról és egy mellék útra érünk. Az elürekiildöti tiszti járőrök: Pollák, Pintér, Dián chy jönnek velünk szembe Beterelnek a keskenv, sáros útra s biztatnak: — Mindjárt ott leszünk, Barbisancllo faluban. Ott megpihenünk. Sötétedik. A süni, nehéz, fekete felbök kisértelii-- szint adnak a tájnak. Újra fronton vagyunk. Aknarobbanások nyomnak le a nedves földre. — Barbisancllo falu! kiállja Pollák föbadnag;» Már beesteledett. Az eső szemez. Csuromvizesen felhaladunk a szobákba. Szigorú készenlét! Csuromvi zesen fekszünk a csupasz padlóra. Rajtunk a felszere­lés. Közel vagyunk a Piavéhoz. Könnt a dübörgés el lanyhult. Kis időközökben akna robban. Egyik sarok­ban Rózsaity őrnagy két deszkából hevenyészett pries- csen pihen. Tallián Andor főhadnagy a szoba közepén áll é> I is/1 iszolgájá t kiálltja: — Hol vagy? Hozzál gyorsan vizet a mosdótálba! — Mii akarsz? — Csak nem fekszem le piszkosan? Csuromvizesek vagyunk, fázunk s Tallián tisztái kodni akar. A tisztiszolga hozza a hideg esővízzel telt tálat, Tallián pedig nyugodtan megmosakszik. Ráz a hideg bennünket. Éjjel ismét megerednek az ég csatornái. Ágyudör- gés remegteti a házak falát, kísértetiesen szól a sötét ségben az aknák robbanása. A bedeszkázottablakok ré­sein be betör az ágyuk villanása. A Montelló gerincé­ről éles reflektorok hasítanak fényes fénysávot a sik ságra tapadó sötétségbe. De ki törődik itt ilyen csekélységgel? Rózsaffy a priccsen horkol. Nehéz szuszogás, sóhajok szállnak a párás levegőbe. Fáj a fáradt test a csupasz padlón. VII. Mellettem Szántó Ernő pihen. Érzem meleg lehelletét: — Doktor! Alszol? — kérdez elfojtott hangon. —- Holnap átkelünk a Piavén. Milyen hacacáré lesz! Ez az átkozott eső éppen most kellett jöjjön. Ha igy tart reggelig, a megáradt Piáve elviszi a pontonhidakat. Hogy lógunk átkelni a vizen? Lépésektől recseg a lépcső. A telefonista jön, Pirkner főhadnagyot keresi. Sürgős parancsokat hoz a hadosztálytól. A villanyzseblámpa halvány fényénél olvassa Pirkner a sürgős parancsot: — Reggel indul az ezred, — szól a parancs. — Barbisanon csatlakozik az 5-ik és 9-ik huszárezredek­hez, melyek korán reggel átkelnek a Piavén. Az 5-ik ezred Chiesolán van, a Falsei improvizált hídfőnél. Elsőnek az ötös huszárezred megy át a folyón .. . A 39, 44, 46. 63. 32-ik gyalogezredek, a 3-as bos- nyák ezred, a 24, 25. Landwehr és a 12-ik honvéd gya­logezred már átkeltek! — jelentik telefonon. Befurták magukat a Monteílo-gerincbe. Halkan beszélgetünk a visszatért küldöncökkel: — Délután az olaszok már megkezdték az ellen- offenzivát. — mondják a küldöncök. — Azt beszélik, készen várták a támadást. A csehek elárulták a táma­dás helyét és időpontját. Felkelünk nedves fekvőhelyünkről. Künnt még zuhog a zápor. Feketén bólogatnak a megtépázott fák a kertben. Fekete, szomorú minden. Fejünk felett grá­nátok süvítenek. Hosszan, vészesen sir a nehéz gránát, acéltestében viszi a halált. A Piáve úgy megduzzadt, mint egy tenger Az éj­jel elvitte a pontonhidat, újabb pontonhidon dolgoz­nak a hidászok. Óriási erőfeszítés. Öt óra felé gyengébben esik. Az udvarban, feke­te sárban sorakozik fel az ezred. Reánk tapad a locsogd ruha. Keleten tisztulni kezd az ég. A felhők közötti ré­seken áttör a napsugár. Barbisano felé haladunk a sárban. Olasz repülő- rajok közelednek felénk. Tiz-tizenöt gép kóvályog minduntalan felettünk és a Piávé felett, bombákat donnák a készülő hidra. A nap áttört a kóválygó felhő­kön, meleg párák szállnak fel az átázott, parlagon álló földből, a fák leveleiről, a zöld, csillogó fiiról és ned­ves ruhánkról. Velünk szemben sebesültek jönnek. Ötös huszár is van közöttük. — Hol van az ezredetek? — kérdjük. — Az éjjel értünk be Chiesolába, a Piávé könyök­nél, ott van elbújva az ezred, várja a hid elkészítését, hogy átkelhessen, mellettük vannak a kilencesek is. Tovább haladunk a sáros utón. Küldöncök jön­nek, lóháton, keresik az összeköttetéseket. Barbisano faluba érünk. A templom különálló tornya mellett táborozunk nagy kertben. Az emberek elbújnak a környéki házakban és a lombos fák alatt. Mindenütt municiórakások, gondosan betakarva zöld­galyakkal. Az utón hosszú sorban trénkocsik össze- o torlódva. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents