Ellenzék, 1936. május (57. évfolyam, 100-124. szám)

1936-05-10 / 107. szám

193 6 május 10. BLEBNZßK HARSÁNYI ZSOLT: A padre srA ß a je Egyszer meglátogattam egy hozzám közelálló családot Somogybán. Mikor a vendégszobát kijelölték számomra, megkérdeztem, hogy ki a szomszédom. — A padre —felelték. — Miféle padre? — Egy olasz szerzetes. Olaszország­ban ismerkedtünk meg vele és nagyon összebarátkoztunk. Meg is hívtuk, hogy jöjjön el Magyarországra, látogasson meg bennünket, ő meg is ígérte, de nem nagyon bíztunk az ígéretében. Most az­tán betoppant és itt nyaral. Nagyon ör­vendünk neki, kedves öreg pap, mindig jókedve van. Ahogy rendbeszedtem magam és be­mentem a teméntelen aganccsal teleag­gatott nagy hallba, nemsokára belépett a padre. Hajlotthátn, aszkétaarcu kis öreget vártam, e helyett vállas, egyenes dalia állott előttem, fekete reverendája alól csak úgy dagadtak erőteljes válliz- mai. Szabályosan rajzolt arca, akár egy mozifilmen is előfordulhatott volna. Alig lehetett elhinni, hogy ez a csuhás atléta már a hatvanöt tapossa. Én is nagyon összebarátkoztam vele. Padre Principe, ez volt a neve. Sokat mesélt hazájáról, remek humorral tu­dott előadni mulatságos kis történeteket a klastrom-életből. Szeretett nagyokat sétálni, esténként szenvedélyesen sür­gette a mahyong-pártit és roppantul fel- izgult, ha összeesküdvén ellene, előre úgy raktuk össze a falat, hogy egyetlen köve hiányozzék a legnagyobb figurá­hoz, de azt a követ végig ne kapja meg. Ilyenkor még angyali szelídsége is el­hagyta, pedig olyan lélek lakott benne, mint egy báránykában. Tanulgatott kicsit magyarul is, csak éppen felszedegetvén hallomásból egy­két szót, amelyeket aztán átformált a maga nyelvének hangzására. Hallotta például ha a buli kutyát megszidták: „Mit csinálták?“ Attól kedve ö is igy szidta a kutyát: — Miccinata! Ez úgy hangzott, mintha olaszul mondták volna. De a magyar kastély jranda bulija azért megértette. Nekem szigorúan és nyomatékosan a lelkemre kötötte a padre, hogy ha Olaszországban járok, felkeressem. De kikötötte, hogy vigyek neki turósbélest. Mert a magyarokat teljesen és mind­örökre a szivébe zárta, de ha vonzalmát részleteznie kellett, a vonzalom minde- nekfelett a turósbélesnek szólott. Meg­ígértem. És miután elbúcsúztunk, miri- gyárt el is felejtettem. A pudre vissza­ment hazájába. Nem igen hallottunk egymásról többet. Sok viz lefolyt úgy a Dunán, mint a i iberisen, mig aztán a legutóbbi olasz cserevonattal többek közt Assisibe is el­jutottam. Gyönyörű tavaszi délutánon kapaszkodtunk fel, utazó magyarok, a Monte Subasióra, ott elálmélkodtunlz Szent Ferenc templomának léleksimo­gató szépségén, hallgattuk a húsvéti szertartás földöntúli zenéjét, amelybe belecseppentünk, de az idő sürgetett, Giotto és Cimabue sem tarthatott vissza hosszabb időzésre, igyekeznünk kellett a Piazza del Municipio nevezetű térre. Az előre megállapított órarend ide tűzte ki olaszok és magyarok kölcsönös ün­nepi üdvözlését. Van azon a téren egy ókori Minerva- templom. Lépcsőfokok vezetnek dor- oszlopos, klasszikus homlokzatához. Ott a legfelső lépcsőfokon hangzottak el a szónoklatok. Assisi podesztája lelkes be­szédben ünnepelte az olasz-magyar ba- A gyakorlati élet, az egye­temes tudás tárháza lesz! rátságot. Nekem kellett felelnem erre a beszédre. Hát ahogy befejeztem „in nome dei udei compatrioţi“ a szónokla­tot, látom, hogy egy emberi alak erőtel­jesen tolakodik odalent a tömegben. Mint aki a tengerben úszik, olyan kar- tempókkal hárította kétfelé az útjában álló emberek tengerét, mígnem odaju­tott hozzám, felszökkent a lépcsőfokon és se szó, se beszéd, nagyot cuppantott az orcámra jobbról-balról, közben agy megölelt, hogy a csontom is ropogott belé. Ö volt, a padre. — C‘e il mio amico! — mondta Assisi püspökének, aki ott állt mellettünk és csodálkozott a viharos viszontlátáson. A következő pillanatban már fogta a karomat és vonszolt a tömeg közé. — Jöjjön csak, itt ismerősöket fog találni. Annak a somogyi otthonnak a háza- népe állt a sokaságban elkeveredve. Vé­letlenül éppen akkor jártak Assisiben meglátogatni a pad rét. — Hoztak-e neki turósbélest — kér­deztem — mert én bizony nem hoztam. Igen, hoztak. De a padre, ahelyett hogy mohón nekiesett volna, szomorúan rápillantott. — Se fosse doro — mondta sóhajtva. Vagyis, hogy miért nincs aranyból az a turóslepény. Mert sok pénz kellene a padrénak. Addig koldult, kéregeteit, gyűjtögetett éveken keresztül, mig fel­épített a sajátmaga erejéből egy száz­húsz vak gyermek ápolására elegendő intézetet. Az intézet készen áll és mű­ködik. Vadonatúj épület. Csakhogy a padre kevesli. Szeretné megnagyobbí­tani, hogy kétszáz gyerek férjen el benne. Ehhez pénz kellene. Es pénz nincs. Az idők megnehezedtek, hazája háborút visel. Azt sem tudta a padre, hogy hova le­gyen. Mindenekelőtt behurcolt egy kö­zeli kávémérésbe, hogy megkínál jón es- presso-kávéval. Aztán kijelentette, hogy nem utazhatom a többiekkel, ott kell maradnom az ő vendége gyanánt Assisi­ben. Sajnálkoztam, hogy nem lehet, ok­vetlen utaznom kell tovább Perugiába. Kapacitált, vitatkozott, erőszakolt. De nem boldogult velem. Végre is beszáll­tam a nagy társasautóba, amely már készült el a vasúti állomáshoz. j A padre szemrehányóan nézett rám és fejcsóválva mondta búcsúzóul: — Miccinata! Igaza volt. Ott kellett volna marad­nom. AZ ÜZLETI SIKER TITK a szemékyes érintkezés a gy hires gyár, amelynek az egész országban vannak ve­vői, egy nagy drogéria, amely nagy­ban árul, egy ügynökség Chisi- nauban vagy íimisoaián-mindezen vállalatok, prosperitása a vevőkkel való jó viszonyban rejlik. Ezért tar­tanak a nagy vállalatok számtalan utazót, akiknek az a feladatuk, hogy a vevőket meglátogassák szabályos időközökben, hogy ne veszítsék el velük a kapcsolatot. Mégsem elegendő azonban az érintkezés a vevőkkel csakis az utazók által. Egy vállalat vezetőjé­nek személyes érintkezésben keil lennie a vevőkkel. Az interurbán telefonszolgálat e tekintetben óriási szolgálatot tesz, mert állandóan fenrartja a szemé­lyes érintkezést a nagy vállalatok vezetői és a vevők között-minciezt minden időveszteség nélkül és a legkényelmesebb módon. Az inter­urbán telefonszolgálat fentartja a jó viszonyt a szállító és a vevő között. Apró nézeteltérések azonnal elintéződnek, a megrendeléseket is­métlik, sőt emelik, hála a személyes, megfelelő időben történt személyes intervenciónak. Valóban semmi két­ség — a személyes érintkezés a vevőkkel rendkívül fontos tényező. 8 KÖTETES Minden kötet 475 lej. Kötetenkint kapható: Ellenzék könyvosztályában. Piaţa Unirii No. 9. Kérje a lexikon 40 oldalas ingye­nes prospektusát! UJ LEXIKON Erről ia ilémáról már színdarabot, regényt, novellákat, filmet, sőt még hangjátékot is írtak. A vizsgálóbíró előtt tett vallomás éle­teket döntött el jobbra vagy balra, a vizisgálóbiró élőitt tett vallomás után már látni a körvonalait a bíróság ítéletének. Halál vagy életfogytiglan: fogság, egy-, két- vagy háromévi börtönbün­tetés az egyik oldalion, a másikon a felmen­tés, amikor megnyílik ia rozsdaszinü kapu és kezdődhetik az uj, a szabad élet. A vizsgálóbíró szobájáról már sokan írtak, de senki nem irt még arról, mi történik a vizisgálóbiró szobája előtt, ahol kihallgatásra várakoznak a gyanúsítottak, a vádlottak. Gyilkos, sikkasztó, betörő és — tisztelettel mondva: — újságíró egyaránt itt éli át azo­kat a pillanatokat, amelyekért felelősségre vonják, itt határozzák el végleg, mit fognak mondani néhány lépéssel beljebb, ahoi a vizsgálóbiró felteszi a kérdést. A vizsgáló­bíró előtt tett vallomás ,a második állomás, utána a törvényszéki tárgyalás következik. A vizsigálóbiró szobája előtt... Mi történik egy délelőilt ebben a homá­lyos, nyomasztó levegővel telített helyiség­ben? * A pádon nagyon elegáns nő ül. Parfőm- illat kering körülötte. Újságot olvas. Leülök. Foglyokat kisérnek előttünk. Kihallgatják őket, ezért jönnek fel a fogházból, nyo­mukban a bürtönőrrel. Amint elmennek a pad melleit, erősen megnézik .a, mellettem ülő nőt. Megérzik, a parfőm szálló illatát ós dKasznaíja te íját 6n is az interurSan telefonszolgálatot i SOCIETATEA ANONIMĂ IS ROMANĂ DE TELEFOANE mélyen magukbaszivják, mint -a cigaretta­füstöt szokás és viszik le oda, ahova az asz- szonyok és a< tavasz ikKellete sohasem ér el. Némelyiknél úgy tűnik fel, mintha szólni akarna, mintha szót szeretne váltam, de nem szabad beszé'óiiök. Ez parancs. Fogházi parancs. Törvény. És a törvényt ebben a házban nagyon tisztelik. Az őr tekintete la­katot tesz a szólásra nyíló szájra. Most egy feketébeöltözött embert kisérnek el mellettünk. — Mennyi az idő? — kérdi az őr. — öt percünk van még. — Akkor üljünk le. — Nem ülök. — Mér? — Ideges vagyok... Fáj a fejem... — Nem a fejére ül. — Állni akarok. — Akkor álljon. — Igen. Kicsit megbiccenti a sapkáját és leül a padra. Mellénk. A felkisért lassú, egyenletes lépésekkel jár­kál föl! és alá. Magas homloka van1, intel­ligens embernek látszik. Vastag szemüvegén keresztül fáradtan és idegesen vibrálnak a szemei. A bajuszát hiarapdálja. Egy-kettő-három. Egy-kettő-három, — lépdel a megengedett távolságon. — Jónapot! — Adjon Isten, — szól visisza derűsen az őr. — Megismer? — Már hogy ne ismerném meg! Már amióta itt ülök, figyelem magát. Csakhogy nem szólítottam meg* — Miért nem, ha észrevett? — Mi nem szólítunk meg senkit. Tud­juk, hogy kellemetlen lenne. Szégyenlenék, hogy az emberrel ismerősök... Hogy megy a sora? Egészen megváltozott, megfiatalo­dott... ur. ... ur, elmosolyodik és kissé elgondolkozva simogatja végig homlokát. ETerzékenyülve mondja: — Szép dolog az..., hogy még a nevemre is emlékszik. Pedig tavaly óta sokan meg­fordultak ezen a portán. Mosolyognak, hallgatnak egy ideig. — Tudja öreg, — szólal meg a volt fo­goly — oly fura az éllet! Valamikor, ha azt mondták volna nekem, hogy ülni fogok, szégyenszemre, tolvajok és betörők közt, — lelőttem volna magam, mint egy kutyát... De aztán, ahogy az ember lassan-lassan be­lesodródik, úgy, hagy észre sem veszi és már benne van... nem is találja olyan borzasztó­nak, hogy néhány hónapot az életéből itt kell el tői tenie... Mélyet sóhajt. — Nézze, én ezek között a falak között, ezen a zárt területen uj emberré lettem. Uj jászülettem a szó legszorosabb értelmében. És kinek jut például eszébe, hogy neheztel­jen az anyjára, amiért a 'testében, ezen a zárt helyen formálódott emberré, hogy megszülessen... Nem igaz? Az őr nem tudja értékeim a, volt fogoly lírai ellágyu’ását, közben észrevette, hogy kioldódott a cipőfűzője, azzal bajlódik. Amikor ... ur elhallgat, fel sem néz, ha­nem tovább kérdez: — No és mit csinált azóta? — Azóta? Sokat. Nagyon sokat... Már itt elhatároztam, hogv kimegyek t alura. \ issza.

Next

/
Thumbnails
Contents