Ellenzék, 1936. május (57. évfolyam, 100-124. szám)

1936-05-07 / 104. szám

Százszázalékos adóbehajtás a Székelylöi Jón A pénztelenség iníntleitf meyakaizi. — O/egeJö, ken dős székely asszonyok Baősi harca az életfenntartásért ODOliH'ERJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) Cluj-tól Sighişoara a kilencedik állomás, amit a Rapid alig négy óra idő alatt tesz meg. A Maros és Kükiillő völgyében igazán repül a vonat, óránként NO—00 kilométeres sebességgel vágtat. Ellentéte a székely vas­útnak, mely Sighişoara és Odorheiu közt mozog. A Rapid már csaknem Bucureşti felé repül, mikor a székely vonat Odor- heiu-ig 4N kilométerét délután négy óráig végigdöcögi. iDe az a fö. hogy döcögve is, de mégis csak beérkezünk a városba ,,vona­ton“ és nem gyalog. Még mindig jobb vona­ton döcögni, mint gyalog izzadni. Amióta nem láttam a székely anyavárost, határozottan elmondhatom róla, hogy már ,,nagyanya“-várossá nőtt. Alig látok benne életet, mozgást az utcákon. Élettelenség nyilvánul meg már az első benyomások alatt. Minden kereskedő künn ácsorog üzle­tének ajtajában, úgy beszélgetnek egymással anélkül, hogy a vevők zavarnák őket. Es ha be is téved egyegv vevő, ezek is csak omo­lván kisemberek, akik gombot, cipöpaszlát, fűzőt kérnek. Belevegyülök kereskedő ismerőseim társa­ságába. akik mohón érdeklődnek a ..viszo­nyok“ felől. Első kérdésük, hogy Gluj-on is igy mennek az üzletek? — Bizony, igen — hangzik válaszom — mert legfeljebb csak a tömegek mozgása nagyobb, a bevételek azonban aránylag ugyanolyanok. — De itt elviselhetetlenek az adóbehajtá­sok — mondja az egyik kereskedő. — Tes­sék elképzelni, hogy kereken száz százalékig hajtották be az 19S5—1936. évi egyenes adókat, amiből legtöbbet mi, kereskedők és iparosok fizet­tünk. Meg is éreztük a hatást, mert igazán már csak lézengünk üzleteinkben. Ez a hatás mutatkozik a fogyasztóközön­ségen is, mert ők is pénz nélkül vannak, amink következtében képtelenek vásárolni. Ezért mutat ilyen szánalmas képet a város, ezért oly élettelen, mintha nyári holtszezon­ban lennénk, pedig május elején vagyunk, mikor a legforgalmasabb kell legyen minden üzlet és szakma. Ez a helyzetkép katasztrofális, annál in­kább, mert ily viszonyok közt nem csak egyes kereskedőkről esketik szó. de egy egész város kereskedelme forog veszélyben, ami pedig állami szempontból egyenesen ve­szedelmet jelent. Székely kereskedelem Odorheiu-ról este 9 óra 40 perckor indu­lok el. Mig a délutáni vonaton alig volt né­hány utas, az esti vonattal rengeteg székely asszony utazott. Láttam az állomásnál, ha­talmas csomagokat adtak fel, ezenkívül mindegyik vitt magával két-három olyan kosarat, vagy zsákot, amilyet a vasúti sza­bályzat engedélyez az utasok számára. A vonat elindult Sighişoara felé és ettől kezdve minden állomáson 2—3, vagy öt ilyen székely asszony szállt fel. Érdeklődni kezdtem és egy öregedő, kendős székely asz- szonyt szólitottam meg. — Hát kérem, nehéz a mi kálváriánk ez­zel a sok vonatozással — mondja a nénike. — Mi kérem állandóan Bucuresti-t járjuk, oda visszük ezt a sok finom, friss élelmi­szert. Én például csak minden héten egyszer utazom, de vannak itt olyanok is, akik be­tönként kétszer és háromszor is utaznak iBucuresti-bş.-— És mit visz most nénike? Jelenleg ötszáz darab friss tojást és olyan 36- 40 kiló felé járó jó vajat. De vannak, akik kétszer és háromszor ennyit cipelnek, akik podgyásznak adták fel. llol értékesítik és milyen árban adják tovább az árut? — A legtöbben lenn Bucureşti-ben, de vannak, akik Ploesti-be vagy Brasov-ba jár­nak. Meg vannak a mi rendes házaink, ahol már alig várják jövetelünket, mert tudják, hogy csak jót hozunk. A legelőkelőbb ro­mán házakhoz árulunk, de vannak, akik BUDAPEST. (Az Ellenzék tudósi tójától.) Milyen szerencse, hogy május első napjaiban gyönyörű idő köszön tölt be. Így még a sze­gényebb embereknek is van néhány pengő­jük. kimehetivek a ligetbe, vehetnek maguk­nak fiUrepesztöh-angu színes trombitákat, húzhatnak planétát, megnézhetik a liliputi- kat és se vége, se hossza azoknak az örö­möknek. amelyek a májust köszöntő embere­ket várják a Városligetben. A Liget, ó a Városliget! Az egyik arénauti vendéglőből az örökké aktuális májusi nóta hallatszik ki. „Szeretnék május éjszakáján letépni min­den orgonát. . .“ A Liget csősze néma düh vei hallgatja. Lel­kében bizonyára ügyész után kiált a nyil­vánvaló felbujtás hallatára . . . A vurstliba be kell fogni a fülünket, olyan egei verő a zaj. Trombiták, kelepelök és ki tudja, hogy még hány zajt okozó ké-ziilék éles hangja óriási hangzavarba egyesül. A kereplőkön, a trombitákon és a harsoná­kon kívül főleg a kikiáltók tesznek meg min­dent a zaj érdekében. Megállapítjuk, hogy az egyik legközkedvel­tebb ligeti kikiáltó tavaly óta visszament for­májában. A hangja már nem a régi, ellenben a bemondásai, azok ősrégiek. Régiek a mutatványos bódékban a produk­ciók is: a lilipuliak, a biiincstörük, a soprü- evő, a féltestii nő már nagyapáink idejében is nagy sikerrel szerejveltek. A városligeti színház nagy májusi pro­gramot hirdet. Egy divatos operettet ad e ő. A színház bejáratánál egy atyafi tanácskozik a feleségével, bemen jenek-e. vagy sem. Vég­re hosszas beszélgetés, érvelés és el len érvel és után a fejkendős asszony megszólal: — Apjuk, menjünk már inkább abba a má­sikba, ahol medvék is varinak. És mennek a medvéhez. A liliputinknál is nagy az élet. Három kis emberke áll a bódé előtti emelvényen a csal­étekül. — Itt vannak az absniclik — állaptija meg egy erősen félrecsapott kalapu fiatalember. Az Angolparkban, ha 'ehet még nagyobb a zaj és még emelkedetteb a hangulat. Külö­nösen nagy sikere van azoknak a helyeknek, ahol törni, zúzni lehet. A boszorkánykonyha a favorit. Ugv-e méllóztatik ismerni ezt az intéz­ményt? Arról van szó, hogy egy konyhaimi­táció falait te'eaggatjiák bögrékkel, csuprok­kal, kan csókkal és tányérokkal és ezeket el Nem is kell kérdezzem és mondja a néni­ké, hogy elég jól megfizetik, ,.inert külön­ben nem is lenne értelme ezeknek a nagy utaknak“. Mar Vanaton állomási jelzi a kalauz, ahol át kell szállni a Bucuresti-i gyorsra. Nagy sürgés-forgás keletkezik .Szegény öregedő székely nénikék fiatalos erővel kapkodják zsákjaikat vállukra és sietnek a gyorsvonat­ra átülni, hogy reggelre már kiszolgálhas­sák a még akkor ébredező főváros előkelő közönségét. ■Útitársaim, székely testvéreim leszálltak. Eáradalmas. nehéz, de becsületes munka árán keresik meg mindennapi sovány ke­nyerüket. Este felülnek a vonatra, reggel a fővárosban vannak, hol elhelyezik az árut és délben már indulnak hazafelé. Otthon megpihennek és másnap az összegyűjtőit áruval újból indulnak a fehérhaju, görnyedt hátú székely nénikék, hogy pénzt keresse­nek, életet hozzanak a távol fekvő főváros­ból . Az egész látvány uj erőt önt belém, mert megállapítom, hogy mennyi nemes törekvés, élnivágyás van ebben a népben és ami a leg­főbb — mennyi élelmesség. (v. e.) kell törni. Egy dobás 10 fillér. Megfigyeltük, hogy azok az emberek, akik vérben forgó szemekkel hajigáinak (főleg fü!é, vagy eset­leg mellé) a csuprokra, azok majdnem kivé­tel nélkül kistermeinek és náluknál jóval magasabb és termetesebb hölgyek társaságá­ban voltak. Az Angolpark második számú szenzációja a láthatatlan ember. A mutatványos bódé előtti emelvényen a kikiáltó teli tüdővel közli a hallgatósággal, hogy itt bárkit ugg eltüntet­nek. hogy még a cipőfűzőjét sem lehet meg­látni Az első előadás most ért véget. A kifelé igyekvő tömegből egv porköpenyeges fiatal­ember ijedt mozdulattal a hátsó zsebeihez nyúl. Ugylátszik, neki a pénztárcáját tün­tették el. Pars pro tolo . . . Nem lesnie teljes a beszámolóm, ha meg­feledkeznék Jimmyről, akinek az a foglal­kozása, hogy ku pánvágják. Négernek van maszkírozva s egy ketrecféle tákolmányból nyelvet ölt az arra haladókra. Jimmyt bárki kupán vághatja. Egy kupán- ütés csak lü fil ér. Éppen egy vérben forgó szemű, nagytestű bajuszos ur célozza Jimmyt. Lendül a labda és nagyot csattan Jimmy arcának kellős kö­zepén. Jimmy mókás fintorba huzza az arcát és kezével megtörő verilékes homlokát. A bajuszos újra dob és talál, megingott és megint talál. Majd nagyszabású produkciója után büszke léptekkel tovább sétál, otthagyva Jimmyt. Tizenkét óra- felé a hangulat eléri a tető­pontját. A tenyérjósok, madár jósok és csil­lagjósok szinte vésztjósló hangon terrorizál­ják a: embereket, hogy jósoltassanak. A trombiták és a kürtök hatalmas zajára föl­ébredtek az állatkert ragadozói, akik ver­senyt üvöltenek a zsivajjal. Már lvajnalodik. A kikiáltók összevereked­tek — furcsa, hogy csendben piifölik egy­mást, kímélik a torkukat a mesterségükre — a féltestü nő már alszik és épp most fordul át a másik oldalára», a szakállas nő megbo­rotválkozik és az emberek hangos jókedvvel hazafelé szélednek. Az Angolpark egyik hátsó kijáratán kopott- ruhás, szomorutekintetii férfi halad át, le- csüggesz/tett fejjel. Mikor az utcára ér és megüti fülét a hangos zsivaj, hirtelen fél­rekapja a fejét. Jimmy volt ő, az angol parki Jimmy, akit 10 fillérért bárki kupánvághat. (k. j.) vendéglőkbe viszik portékájukat. Május — a biidapesti vurstliban Az idegenforgalom kezdi levetni gyermek­cipőit és évről-évre nagyobb lépésekben kö­zeledik a végcél felé: hogy a nemzetközi érintkezés egyik legfontosabb kulturális és közgazdasági faktorává küzd je fel magát. Ma már nemcsak az üzletemberek, diploma­táik, tudósok, nászutasok és a gyógyulást ke­resők látogatnak el egyik országból a má­sikba, hanem aki csak teheti, messze földre elmegy, hogy egy idegen országot, szép vidé­kei vagy hires várost megismerhessen, avagy egy fontos esemény helyszíni szemlélője le­hessen. Nem egy országban és városban va­lóságos iparrá és igen jelentős nemzetgazda­sági jövedelmi forrássá fejlődött az idegen­forgalom. De az illető országok és városok vezetői nem elégedtek meg azzal, hogy az idegenek csak úgy ötletszerű leg vagy vélet­lenül itt-ott hallott ismertetések alapján lá- tagossanak el hozzájuk, hanem rendszeres propagandával, mintavásárok, kiállítások, sportesemények és egyéb ünnepségek rende­zésével csalogatják magukhoz a külföldieket. Budapest. Becs, Prága, Berlin, Lipcse, Salz­burg, Paris és London elől járnak ebben a tekintetben. Természetesen Románia fővárosa sem akar sereghajtó maradni. A tavalyi ,,Bucuresti-i hónap“ után, amelynek keretében a kizárólag belföldi jellegű urbanisztikai kiállítást és ün­nepségeket rendezték, az idén mérhetetlenül és hasonlíthatatlanul nagyobbszabásu „Bu­curesti-i hónap“-ot ad és olyan rendkívüli látvátnyosságokat nyújt a főváros vezetősége, amilyenekben a legnagyobb világvárosi kiállí­tások látogatóinak is alig lehet része. Az idei „Bucuresti-i hónap“ méretei első­sorban azáltal emelkednek a tavalyi fölé, hogy úgy a kiállításon magán, mint az ösz- szes ünnepségeken, sporteseményeken és egyéb látványosságokon résztvesz ta kisaaitant másik két állama is: Csehszlovákia és Jugo­szlávia. Tehát úgy ez a körülmény, mint a nemzetközi repülő meeting, tényleges nem­zetközi jelleget kölcsönöz a ,Bucuresti-i hó­napnak“. De ami különösen emeli az ünnepségek ní­vóját, az maga a kiállítás, amelynek úgy a szinhelye, mini jellege lebilincselőleg fog hatni minden látogatóra. A kiállítás Bucureşti legfestőibb elővárosában, a hires „Sosszé- nak. a haneasa-i tó partját érintő részén, a most épülőben levő „Nemzeti Park“-ban lesz. Amint a tavalyi „Bucureşti-»! hónap“ fő­attrakciója az urbanisztikai kiállítás kereté­ben rekonstruált 200 év előtti Bucureşti egyik városrésze volt, úgy az idén minden bizony- nyail az: a falu fogja a Legtöbb látogatót von­zani, amely most van épülőben a „Nemzeti Parkban“. A falu minden utcája az ország egyes vidékeinek jellegzetes helyiségeit vetíti a látogató elé. A kiállítás ezenkívül feltár rengeteg olyan dolgot, amelynek a megtekintése szórakoz­tató, élvezetes és tanulságos és amelynek is­mertetésére egy jövő cikk keretében vissza­térőnk. A kiállítás erköicsi sikerén kivüL a látoga­tottságot biztosítja az államvasutak 50 és 75 százalékos kedvez menye, amiről bővebb fel- világositást a menetjegyirodák és a vasúti jegypénztárak nyújtanak. CABRILLLL Chanel nemcsak az nj tubái­val, hanem tiszteletreméltó gondolkozása t •• vén is igényi tarthat arra, hogy a párisink, hangadó asszonya legyen. Bár valószínűm k látszik, hogy nem sok ideje van erkölcsi kérdésekkel behatóbban foglalkozni, méL’is odanyilatkozik, hogy olyan kényes cselben, mikor a férj valamely bűntény elkövető e miatt kiesik a törvény védelméből, a férfit szerető nő részéről árulás, ha olyankor hagyja el élettársát mikor az a gondosko­dásra leginkább rászorulna, önagysága azon- ban nyitva hagy egy keskeny rést emelke­dett erkölcsi parancsán, mikor kijelenti, hogy a nő egy esetben mégsem követ el árulást: ha a férfit, akit szeret (vagy inkább szeretett), egy újabb szerelem miatt hugyjt el; mert, amint mondja, egy ilyen cseleke­detnek semmi köze a becsülethez, hanem „egyszerűen a nő és a természet közölt fel­merüli ügy“. — Nono Asszonyom! talán ilyen messze még nem tartunk. Azt mi is elismerjük, hogy egy ilyen cselekedet és a becsület kizárják egymást, de nem egészen azért, hogy a szerelmi árulást ne lehelne le­mérni az erkölcs vonalzójával, hanem néha azért is, mert a becstelenség határát súrolja. — Ceylon szigetéhez közel él egy tengeri halfajta, melynek hímje és nősténye halálos gyűlölettel támadja egymást s csak a párzás rövid idejére kötnek fegyverszünetet, hogy utána még nagyobb erővel kezdődjék az élet­halálharc. Sok tekintetben hasonlítunk mi is ezekhez a halakhoz, de szerencsére, csak — hasonlítunk s tagadhatatlan dolog, hogy e hasonlóság nélkül is el lehetnénk. Szeret­ném tudni, hogy ha Madame Chanel ellen követne el imádott férje szerelmi árulást hajlandó volna-e saját magára is olyan könnyű szívvel alkalmazni elméletét. Ez al­kalommal is megfontolhatnék az írás sza­vait, hogy „amint akarjátok, hogy az embe­rek veletek cselekedjenek, ti is aképen cse­lekedjetek velük“. Ezen a ponton Madame Chanel sem tudja magát megtagadni: a sze­relmi árulást is a divat közé sorozza. * AZT HIXNÖK, hogy a hóhérok olyan megkövesült lelkek, akik kívül állanak az emberi érzések határán. Erre azonban ala­posan rácáfol a francia hóhér, aki felsőfokú szívfájdalomról panaszkodik, melyet ala­csony fokú mellőztetésével szerzett. Mert hogy egy bírósági végrehajtó megkapta a becsületrendet, mig ellenben ő máig sem ju­tott hozzá. Pedig ő is ítéletvégrehajtó s hoz­zá még a javából. A másiknak gyakran többször is meg kell ismételnie eljárását, de amit ő elvégez, az tiszta munka. Elvégre ő is ember. * EREDETI ötlettel kedveskedett az ameri­kai gyorsírók egyesülete egyik elhunyt nagy­nevű tagjának, mikor elhatározta, hogy sír­emlékén gyorsírással örökíti meg érdemeit. Ennyi pénzért használhatnának a sírfelirat­hoz egyenesen hieroglif betűket is. Mert jó néha, ha egymásról minél kevesebbet tu­dunk, még a — halál után is. * EGÉSZEN megszoktuk már az árdrágítók turista gyakorlatait, akik dicséretreméltó buzgalommal végzik hajmeresztő ugrásaikat, mind magasabbra kúszva a végtelen hegy­csúcs felé s közben még csak nem is szé­dülnek. Ami azonban az oknélküli pereske­dések duzzadó áraival történik, az még az ilyen látványossághoz szokott embert is meg­zavarja. Két érdemes jugoszláv polgár ösz- szeakadt egymással négy négyzetméternyi területért, melynek egy dinár volt az értéke s ma a per költsége elérte a 10.000 dollárt. Megértjük, hogy most mindkét peres felet égeti ez a talpalatnyi föld. A kartellfejedel- mek is irigységgel gondolhatnak a perekre, melyek a rakéta-repülők gyorsaságával ro­hannak elől — az árdrágításban. — A ma­gam részéről különben úgy Ítélnék, hogy a két jámbor gazda egyenlő arányban fizesse meg a perköltséget s a vitás területei is felezzék meg közös sírhely számára. Büsz­kék lehetnének rá, hogy még a házsongárdi- nál is drágább temetőre tettek szert. Omikron. Az ELLENZÉK a haladást szolgálja. A kisebbségi és emberi jogok elöharcosa.

Next

/
Thumbnails
Contents