Ellenzék, 1936. március (57. évfolyam, 50-75. szám)

1936-03-07 / 55. szám

I «mjIMUMaMUUMII ELLEN7fiK mmmrnmmmÁar»..!: ifi«** **mm 1916 marcián 7. ifleqíéYedi állami áisitf­* %eI«L aigye a tf.iitaui elő CLUJ. (A/ (Ellenzék tudósítójától.) A hely­beli ítélőtábla I. szekciója mu tartotta meg I lótiileválást a/ \lh:i nu'^vtM üilóbonosalús ügyében. A per fóvádlottja Cibu Itennis, Vlh I-1nii:\-i adófőnök, aki Túl Mihály, Tulea Nieolae. Pop Aurel, Ciugudennu Cornel, Ncamtu üheorghe, Sasu Petre és Santu Ni­eolae jegyzők és községi tisztviselők segít­ségével névértéken alul adóhonokat vásárolt össze, amelyeket teljes értékükben számolt el az adófizetések alkalmával. Az ndóbon- esalás által Cibu és bűntársai mintegy 40 ezer lej kárt okoztak a kincstárnak. Az \lba-lulia-i törvényszék első fokon vala­mennyinket bűnösnek találta, Cibut egy évi, társait pedig egy hónap és egy év közölt váltakozó büntetéssel sújtotta. Az Ítélet el­len az. elitéltek felebbezést jelentettek be, amellyel tegnap foglalkozott a helybeli Ítélő­tábla és rövid tárgyalás után az. ügyben már­cius lü-re halasztotta az Ítélet kihirdetését. Ugy szó ára ; lej, v.isuinabb betűvel szedve 4 lej. Legkisebb hirdetés ina 20 lej. Álláskeresőknek cRv szó i lej, vastagabb betűvel szedve 2 lej. — Csalt vasárnapra feladott hirdetések útin 25 szá­zalék felárat számítunk fel. Dij előre fizetendő. Apróhirdetések feladhatók: « kiadóhivatalban, helyi és vidéki bizományosainknál, bármely hirdv tési irodában. Csak válaszbé!ye«es kérdezősködéjre válaszolunk- Címet tartalmazó hirdetésekre a vá­laszt közvetlenül a megadott címre kell irányítani Tenyészállatok szállítása Romániába a buda­pesti kiállításról. Budut'post.ről jelentik: Romániá­ba engedély nélkül hozhatók be a bucf-pvsti ki­állításról tényvs'zá.ll<aiook a kijelölt belepő állama* sokon át. a fennálló állategészségügyi feltételek betartása mellett, csak azt kell igazolni a bevi­telre kerülő és vérzmentes községekből szárma­zó tenvész- és hgtszomilatszá 11iOmányok_n31, hogy : megállapodásban megnevezett áUatbetegscgektő: a származási telep az ott jelzete határidők óta mente?, A romániai gazdák a magyar—román árucsereforgalom keretében elérhetik a legkedve­zőbb árfolyamot;, a jelenlegi hivatalos budapesta ej-árjegyziés felett jelenleg tizennyolc százalékot. A vásárlás lebonyolítása a következőképen tör­ténik: A román gazdák a Pesti Magyar Keretke. delmi Bank. a Magyar Általános Hitelbank, vagy Magyar Leszámítoló és Pénzváltó Bank fiók­jainál fizessenek le « tervbevett vásárlásnak meg­felelő összeget és az erről szóló letér jegynek v^gy bankicvélnek a budapesti mezőgazdasági ki ál irtás területén működő bankkirendcitfcgeknél való felmutatásával tenyésző kit vásárlás .setén a vétel­árnak megfelelő pengőösszeget kézhez vehetik. A budapesti mezőgazdaság* kiállitáp alkalmával tenyészállat vásárlásuk pénzügyi lebonyolítása cé] j.íból a romániai gazdák alábbi pénzintézetekhez. illetve fiókokhoz fordulónak és fzessék le a te. nyérzálljatvásíriasra előirányzott összeget: Banca Ardeleana si Ca^ de Economic S. A cluji (Er- délyi Bank és Takarékpénztár r. t.) Bucurestj-i, ar:d;. braşov,j, oradeai. satu merei, sibiui tárgu- muresi és timjro.t:*;! fiókjainál. Szatmármegyei Takarékpénztár r. t. Satu-Mare. Ma ros vásárhelyi Takarékpénztár r. t Tárgu.Mures, Erdélyi Le­számítoló és Pénzváltó Bank r t. Cluj, Rumä­nische Kreditbank r. t: Oradea, Societitca Ban­car^ Romana Arad, F-scompte Bank A G. Ti­mi otra. Societate; Bancara Romana Brasov és Filiale der Esccmpte Bank A. G. T'misoara* Bu­cureşti A budapesti mezőgazdasági kiü’icásra Ro. máiniábói vásárolni szándékozók a migukkal ho­zott pénznemeket a magyar utlevélv.izsgáló köze­gek által a« útlevelükbe, illetve a közegek álca! adott bárcák jegyeztessék be, hogy ezáltal a be­hozott pénzösszeg külföldi eredete igazolható le­gyen, A budapesti kiállítás rendező-bizottsága a külföldi vásárlások előmozdítása érdekében az ott vásárolt állatok szállítási költségeit 0 magyar határig viseli leifelezés „HOTEL O“. Nem utazom eű, kérek levelet d. memre, ő elment, egyedül vagyok fii. K, 56 Adás-vétel JOBBMINÖSÉCÜ 9 kvtadrátos ebédlő, szőnyeg sürgősen éladó, Snguna 7. Ko 223 Munkatörvény és végrehajtási utasítása eredeti szövege és szabatos magyar fordítása, azonkívül n végrehajtási utasítás ismertetése 40 lejért kap­ható az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Vidékiek 4 3 lejt küldjenek be pénzben vagy postabélyegben. ___________________ MOTORKERÉKPÁR odd kocsival és egy kü. lön oldalkocsi eladó. Str Florilor 6. G, 1000 Alkalmazás* ? Állási keres RIKKANCSOKAT magas jutalékkal felve­szünk. Jelentkezni lehet a délelőtti órákban, — Ellenzék kiadóhivatal*. Calea _Moţilor 4,_______ PERFEKT ondolálo nő azonnal felvétetik „Sporri hölgyfodriszat Ea'.a Mare. _ Gy 1948 KERESÜNK sürgőim hosszabb időre magya­rul tudó, gyakorlott felsőruha varrónőt. Feltéte­leket levélben letárgyaljuk. Román Nelli Rernat- öa. Bucureşti, Fundătura Matosari 2 Gy. 1949 Vásárhelyi János Heténvi előadásai, Heténvi Elemér színművészé működésének negyvenhetedik évfordulóján, március 7-én, szombaton a Magyar Színházban két előadást rendez tehetséges növen­dékeivel. Az esti előadás jelentőségét nagvbnn emeli Vásárhelyi Játao.n bevezető beszéde. Utána a Kis gróf operett kerül felújításra Rényi híres szerepében lép először a a iágot jelentő deszkák­ra Bereczky Megda, Pfeiffer Eerdmínd és Hetényi növendéke, aki úgy énektudásávsl, mint játék. készségével fog kitűnni. A címszerepben méltó partnere lesz Király József, aki szmtén feltűnést kelt. Miss Dorothy szerepében a tehetséges He. tényi növendék: Grieger ibolya mutatkozik be,, partnere Hetényi lerz A humorról Hik: Böske, Sen'kálszky Endre és Kietz István nagyon tehetsé­ges Hetényi növendékek gondoskodnak, a mellék szerepeket) Juhász Emani, Simon Ilonka, Simon NŐI RUHA VARR AST, férfi és nőd fehérnemű varrását olcsón vállalom. Házhoz j? megyek. Cim a könyvoizoályban, _________ G, 995 Ve & Vés 1 CLUJMEGYEI nagyközségben felállítandó uj első gyógyszertúrhoz finanszírozót^ vagy társat ke­resek. Szükséges tőke 100 ezer lej Komoly aján­latok az. Ellenzék könyvooztályába „Gyógyszer­tár“ jeligére_ké_netnek. _________________Gy 1947 Reményik Sándor uj verses kötete: ROMON VIRÁG. 134 uj vers gyűjteménye 242 oldjon. Ana 100 lej az Ellenzék könyvosztályábin, > Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre utánvéttel is szállítja*. Ingatlan-lakás fttvsvsíeaaésn* NAGY udvaron tágas «rinek négylovas istálló, ötszobás lakás együttesen azonnal kiadó Ca t« Regele Carol 118. _________ Ko- 2C4 KERESEK egy-vagy két szobád elegánsan be­rendezett bútorozott lakást. Címeket „Belváros­ban“ jeligére a kiadóhivatalba ________Ko. 37 NŐI DIVATSZALONOK divatlapjaikat leg­olcsóbban és legnagyobb választékból az Ellenzék könyvosztályábau, Cluj, P. Unirii vásárolhatják. Juci, Erdei Margit Papp Laci, HaTer János, Eajk József, Lebovits Ernő, Wcifz Sándor és Marosan László játszik. A zenekart Rezik Káról3' vezény­li A karokat az Erzsébet vegveskar énekli.^ — Délután 5 órakor olcsó he’ryárákkal kabaré.előadás lesz ugyameak Hetényi növendékeivel, amikor is Nőm átadó, A cég aráját, H&csek es Sajó, Gonosz Manci és Tucat ur nősül kitűnő tréfákban Ruska Irén, Hikl Böskg, Grieger Ibolya, Senkálszky Endre,, Papp Laci, Kletz Irtván, Salamon György fognak a főszerepekben kitűnni, a többi főszere­pekben a Sim on-nővérek, Maro» László. Fajk Jó­zsef,, Haliler Janos, Lebovits Ernő lépnek fel. Ének­számókkal Hartmann Grétc és Schaosrer Elz», táncokkal P. Lukas Bella, Csathó Irénke és Bá- csenszky ikrek. Vajda Ha növendékei gyönyör ködtetik a közönséget. ANNI- HOSELLE (GYENGE ANNA) PlU MADONNA Elun:KÉS LEVELE A Oílághuü énekesnő, aki a ituyíj európai én amerikai minpadok állandó uendége, a clu]i Magyar Színház igazgat ó*ár/ón/rk termémetefien el küldte hiúknis tí-iki, hétfői hanyuertenyé- nek műsorát. A programhoz a művésznő ezt n megjegyzést fűzte: Egy koncert műsora azonban nem állapítható meg véglegesen és mód ősit ható, minden országban vagy város- ban Q közönség kívánsága szeriirt. Ha. az ot­tani publikum inkább nagy ope már iákat akar vagy klasszikus operettekből részleteket, kész nagyok ennek a kívánságnak is megfelelni. .— Minden esetre nyeresége lesz a cluji kö­zönségnek, hogy a hírneves énekesnő már előre hajlandónak mutatkozik a Magyar Színházban hétfőn, március 9-én tartandó hangversenyének programját kibővíteni. A ilomási Opera műsora Páninkén, március 0-án: ORPHEUS A7. AL­VILÁGBAN (premier). Szombaton, március 7-én; (iskolai matiné) A COZIAI LEÁNY. Vasárnap, március 8-ún: (matiné) OPJAHEUS AZ ALVILÁGBAN. Mozgószinházak miisora: PÉNTEK: CAPITOL-MOZG0: Premier! A VOLGA HA­JÓSA. Rendezte: Vladimir Strichewsky. E'ösz. Pierre Blanchar, Inkisinoff, Vera Korene és Churless Vanei. EDLSON-MOZGÖ: L NAGY CIPŐBEN KIS FIÚ. (Péter) Fősz. Gaál Franciska, Járay János, Otto Wallburg, Felix Bressart. II. IVAR KREUGER SZERELME GRE­TA GARBÓVAL. Fősz. Lili Damita. MUNKÁS-MOZGÓ: Dupla műsor: I. NAGY­VÁROSI ÉJSZAKÁK. Főszerepben Gus­tav Fröhlich. II. KACAGÓ SZEMEK. Főszerepben: Shirley Temple és James Dunn. Előadások: 3, 6 és 9. Szomba­ton, március 7-én nincs előadás. ROYAL-MOZGÓ: Erdélvi premier! VIRRASZ- TANAK A FEGYVEREK. Claude Farre- re regénye után. Fősz. Annabella és Victor Francén. Uj journal. Egy uj meneijietiyirotio ( újon Információnk szerint a BANCA ILIESCU S, A. Cluj, raját palotájában, Str. Reg'na Maria 42- szám alatt egy uj menet jegyirodát létesített a Bucureşti „Organizaţia Naţională de Túrósra $i Voiaj Europa“ vállalat kötelékében. A BANCA ILIESCU S A. Cluj ezen uj szek­ciója. már meg is kezdte működéséit folyó évi március 2-án uj könnyebbréget nyújtva az utazó közönségnek, rendelkezésre bocsijcva CFR jegye­ket és bérleteket, valamint nemzetközi jegyeket engedménnyel minden országban a minta vásárok­ra, csoportos utazásokra, stb., stb. SS3HS»HHHBBBSa®gÍ KAOaOK LOL0FS 39. AMASIfámlG Fordította: PINTÉR LÁSZLÓ ,,A D. R. C.-nél igv csináltuk...“ ismételgette egyre Pieter és ez már azt jelentette: sokkal jobban esi náltuk és majd itt is be fogok vezetni bizonyos újí­tásokat...“ Van Beek udvariasan végighallgatta Pie­ter mondólcáját, megvárta, mig elhallgat és csak az- uián folytatta felvilágosításait. Bizonyos tekintetben még a halászfalu is Pieter uralma alá tartozott. Hiszen olyan sok minden függ a Tuan Besartól. A Tuan Besar a sziget koronázatlan királya. Verandája lépcsői előtt alázatosan térdepel­tek le a malájok. — Tabeh Tuan Besar. Ha meg nem haragítom Tuan Besart és Tuan Besamak ked­veskedne meghallgatni engem... bocsásson meg Tuan Besar illetlenségemért, hogy tanácsért és támogatás­ért háborgattam, de a Tuan Besar, akinek minden hatalom és bölcsesség megadatott... hiszen még a Nagy Gummitársaság is rábizza rettentő vagyonát és száz, meg száz kuli életét..., akinek szava legtöbbet jelent ezen a szigeten... és igv tovább... Mindig akad valami kérésük. De mindig a legalázatosabban kö­nyörögnek a Tuan Besarnak, a nemrég még lenézett, kihasznált, nyomorult Pieter Vossnak. Minden hónapban egyszer a társaság kis gőzö­sén — saját gőzösén áthajózott a partra, hogy pénzt vegyen fel. Rendesen magával vitte van Beeket is. Az utazás sohasem volt kellemes, mert végtére is a ten­ger nem engedelmeskedett, a Tuan Besarnak és oly­kor mérgesen dobálta a kis hajót, melynek fedélze­tén Pieter most sem bizonyult valami nagy hősnek. Késő este tértek vissza, nagy szürke zsákokban hoz­ták a bérfizetésekhez szükséges pénzt, berakták a kocsiba és az irodába hajtattak. Van Beek berakta a zsákot a páncélszekrénybe, melyet Pieter becsukott és magához vette a két kulcsot. „Maradjon ma itt vacsorára“, mondta ilyenkor leereszkedő hangon van Beeknek. Együtt ültek a sós tengeri széltől hütött verandán és elbeszélgettek. Munkájukról, a gummiról, az állandóan emelkedő árakról. Mindig csak a napi dolgokról. Mikor elérke­zett a vacsora ideje, bevonultak a nagy ebédlőbe, a zsúfolt szobába, ahol a sok szék, mint valami dísz- őrség sorakozott fel a csupasz fehér falak mellett. Asminah és a boy szolgáltak fel. Vacsora után, ta­lán Asminah jelenléte miatt, talán, mert közös ma­gányuk közelebb hozta őket egymáshoz — bizalma­sabbra fordult beszélgetésük. Életükről, jövőjükről beszéllek. Jövőjük hasonló képekben bontakozott ki: hazatérés a szülőhazába, igazi életükbe. A bizalmas­ság azonban nem volt tartós. A napfény megölte. Másnap reggel már nyoma sem maradt. Akkorra nem maradt más csak kötelesség, munka,ültetvény, gyár. A kerekek zakatolása közben,, a gummiültetvény hosszú fasorában újra főnök és alárendelte voltak. Már nem a kis sziget egyedüli fehér lakói, hanem. A Société de Caoutchoucs igazgatója és asszisztense. Pieter mogorvább, fontoskodóbb hangon szóit ilyenkor van Béekhez, hogy ezzel is eloszlassa az előző este hangulatát: „Mennyit csapoltak ma?“ Van Beek pedig szolgálatkész buzgósággal: „Azon­nal utánanézek, Voss ur...“ * Még Asminah is úgy érezte, hogy most jelentő­sebb személyiség, mint azelőtt. Most a „Tuan Besar nyaija“, a nagy ház, a szép bútorok úrnője, hét szolga parancsolója. Kilenc szoba, nagy kert, istál­lók, ívük ólak és sok melléképület tartoznak hatalmi körébe. Nagy tekintélye volt a faluban is, ha tojást, vagy tyúkokat ment bevásárolni. Sőt a halászfalu is igyekezett kedveskedni neki, mikor olcsón legszebb halaikat válogatták ki számára. Mindenütt élvezte a Tuan Besarnak kijáró megbecsülést Nyugalomban, derűs békességben telt el igv egy félév, messze mindentől, de zavartalan boldogság­ban. Pieter szorgalmasan levelezett az otthoniakkal, néha fénj’képet is küldött, melyen örömtől sugárzó arccal állt Asminah és a kis Dúl mellett. A kis Dúl makkegészséges, izmos legényke lett, akivel alig lehe­tett már birni és aki jobban zsarnokoskodott a kis sziget felett, mint ők ketten együttvéve. Egy napon azután levél érkezett Brinkmantóí, melyben a városba hivja Pietert, valami megbeszé­lésre. n. Betty elnyujtózkodva feküdt díványán. Hason feküdt, állát tenyerébe támasztva. Fekete, nagy sár­kányokkal díszített selyem kimonót viselt, piros pa­pucsba bujtatott lábait idegesen emelgette. Hüvelyk­ujja körmét harapdálta és morcosán összehúzott szemmel követte a szobában le-fel lépdelő Brinkmant. „Tehát?...“ kérdezte tőle türelmetlen, rekedtes hangon. A férfi felé fordult. Balkezét zsebébe mé lyesztette, jobbjában cigarettát tartott. Most lassú mozdulattal emelte szájához a cigaretát és bosszút szippantva, szemtelen mosollyal mondta. „Nagyon jól tadod, hogyan állnak a dolgok. Ha el is válók, nem veszlek feleségül. Elég a házasság­ból. Azonkívül anyagilag sem bírnám. Négy elvált fe­leségem közül hármat e] kell tartanom. És te költsé­ges kis feleség lennél! És... elég, az hozzá, nem vesz­lek feleségül. Megmondom nyíltan — meguntalak.“ Betty hátára dobta magát és keserűen felneve­tett: „Igen, ezt őszintén megmondtad. De. hát mi le­gyen belőlem? Erre felelj inkább ilyen könnyedén!“ Brinkman leült a dívány szélére. „Ha abbahagyod a jelenetet, azt is megmon­dom : Az asszony nyugalmat színlelt, kezét feje alá dugta és várakozón nézett rá: (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents