Ellenzék, 1936. február (57. évfolyam, 25-49. szám)
1936-02-16 / 38. szám
1936 február 16. fíLLWNZGt? FIATAL MAGYAR ÍRÓK Ortotay Cyssla, a magyarságkufafás fiae«jiíB<Jitó|a Uj (udcntainy, me'y a Siegedi F.'atalok inü>észeii koitésimnáLól inilu’i Í(í BUDAPEST, (február). Ontufray Gyula, a Nemzeti Muzeum Széchenyi-könyvtárának tisztviselője. Magyar-, laßen-, görögszakos tanárnak készüllt. Egyetemi éveiben — már harmadik éves vök —, elindult néprajzi tanulmányútra falura. Ez a kísérlet döntötte el életi;; etnográfus lett. Filozófiai doktor. Huszonhat éves. Az alábbi adatokat ő mondja el. Ha személyes benyomásaimra b ztam volna magam, a t én y ham isit ás ok sorát követtem volna el. A továbbiakban is, amikor Ortutayt a magyarságkutatót, irót, etnológust mutatom be — szeretnék személytelen maradni —, mint iródiák, névtelen jegyző, a krónikás. Legjobb volna egy mikrofon. Oak az tud egészen személytelen tenni. A lejegyzésnél, gondolatok továbbításánál, a közvetítő anyag, ha ember és nem felvevő apparátus — maga is átszövi; az idegen gondolatot, a lejegyző tinta kékjén át is beleolvad a szövegbe valami. Pedig ezúttal a legkisebb hozzáadást is szeretném elkerülni. Ortutay igazi önvallomása egyébként készülőben van. Egy nagy munkája fog közelebbről megjelenni. Azonkívül lapja is van. j Cime: „Magyarságtudomány". Második éve jelenik meg. Ö szerkeszti Cikkírói a szó szoros értelmében munkatársak. Vafameny- nyten az Ortutay által legtisztábban kitűzött cél munkásai. E lap első számában, induláskor Ortutay igy ir; „Igényünk a magyar valóság, sors és magatartás mind teljesebb megismerése. Első pillanatra tán e folyóirat munkatársai sem látják hiánytalanul. magyarságtudományunk lényegét. Tán ők is, mint az olvasó, szétosztanák gyorsan a részlettudományok közé feladatukat. Ezért vállalnunk kell eleinte a tapogatózás b.zonytalan mozdulatait Hisz nehéz belátni némelyeknek, hogy a magyar építést őrt éretnek mi köze lehet a meséhez, vagy Álmos megölutésének problémájához. Kétsége nek megvallásával kezdjük, hogy , majd bizonyosságokhoz érjünk el." Ortulay készülő nagy müve harminc- í negyven iv lesz. Ebben akarja kimutatni í mindannak törvényszerűségét, ami a pa- I raszt, illetve magyar paraszt testiide’kj alka- j tát, életét- meghatározza... Akit bemutatásom után Ortutay munkája érdekel majd olvassa el a munkát. Figyeljen fel Írója nevére és céljaira érdeklődéssel vagy kritikával. Újból csak a személytelen, állásfoglalás nélküli figyelemkeltés szerény jelzőcsengője vagyok. Ha •szerénytelenül saját benyomásaimról is számot adok, akkor Ortutayt húszon aluli egyetem hallgatónak nézem. Azt hittem, hogy a Nemzeti Múzeumban a könyvtárban tanul, adatot gyűjt, később megva- . lősitandó cél felé tart, Ideje fölött rendelkezik. Mindenben tévedtem; mint tudjuk. A könyvtárban megélhetéséért dolgozik délelőtt, délután a rádiónál. Ez a kenyér. Nem kérdezhettem milyen, mert nem kérdezek. Inkább figyelek arra, amit ő mond. De sejtem, hogy nem lehet valami foszlós és fehér az a kenyér. Csak az értelmiség tagnaptól-holnap ig tartó kenyere, kurta takarója. Majdnem azt mondtam, „magyar értelmiség kenyere". Pedig nem látott itt különbséget nemzetek között. De nem mondom ki hangosan, amikor éppen egy etnológus beszél, felkészültebben, helyettem, ö nemcsak azt kutatja, hog.y miben egyformák a nemzetek, nepek, mi a sorsokban közös, hanem azt is, hogy miben különböznek? Ortutay azt á’fiL't ja, hogy igenis különböznek. Nagy eltérések vannak. Szerinte más a magyar paraszt, mat a holland, angol, vagy német. Én azt gondolnám, tudatlan érdeklődő tetemre, hogy hiszen lehet:, hoey más. Miért is fenne egyforma? Én is elképzelem, hogy borzasztó nagy a különbség a mi havasi, vihianosapdosott, ágból-sárból összeha- jigalt észténáink román vagy magyar parasztjaink életmódja, létfölt ételei ás mondjuk: a dán földművesé között. Tudom, hogy az a földön, Hortobágy homokján más elet fcly.’k, mint az olasz síkságok eperfái között. Mas a norvég falvak gyér szénater- meseben, halotti csöndjében, gileccserma- Zanyában az élet. És más a fjordok hangtalan partjainak zöldje, más az északfok félévenként váltakozó napfénye, ködös sötétje. Természetesnek is találom, hogy annyifelé .testi-tielki aílkatu embert formál ez a sokféle természeti lét. És annyi sokfélét meghat, e természeti léten belül; a társa- Í dalmi lét. Ha én a magyar parasztra gondolok, vagy a m. szelíd és alázatos román hegylakóinkra — vagy furfangos, tehetséges, dalos székelyeinkre, akkor egyszerre érzem társadalmi és természeti elhatároltsa- gunkát; együttes tényezőnek, együttes hatóerőnek. Arra gondolok; miből éltnek, mit dolgoznak; mit esznek, helyesebben, mit. nem esznek? És nekem; — etnológiában járatlannak — egy csomó közös vonás kapcsán egy fogalomba olvad valamennyi. Láttam lappföldön füstös sátor mellett, rén- szarvasfanyáját őrző, öregen született, fekete hajú kislányt. Köténykéje öl öl magasra felkötve mellkasig. Ugyanezt a kendős, szur- tos, kötényes, idődén nénikét láttam viszont a kisbányahavas rétjein, göndöngyapias juhok mellett. De én tudománytalan impresszionista vagyok. Így nem a részleteket- hanem a nagy, összefogó, közös vonásokat látom. Azon keresztüli képzelem az emberek közösségi felismerését, céljait megközelítem. Ortutay a tudomány embere. Ó a különbségek kutatója. De ez az érdeklődés is iszükebb közösségből hajtott ki. A szegedkörnyéki tanya, nép életének tanulmányozásából. A szegedi Fiatalok Művészeti Kollégiuma 1928-ban, nyolc évvel ezelőtt az alföldi szociális problémák megismerését tűzte ki maga elé Az egyetem kör(j csoportosult hailadó szellemű szociális munkára vágyó együtt állott e mozgalom élére Ortutay Gyufa. A fiatal szervezők élén állott Bu- day. Róla i-s kell nehány szót mondani. Egykor a cluji, most a szegedi egyetem tanárának fia Budav archeológusra bizonyára még sokan emlékeznek itten • a legnagyobb szeretettel. Ö teremtette meg az egyetemi menza díszes palotáját. Igazi deálista. A legszüköisebb viszonyok között is derűs, munkájáért lelkesedő, kíváió szaktudós. Kiváló ember. Mielőtt Szegedre ment, az Ellenzék munkatársa és barátja volt. Jó környezetből indult el Buday György is —■ Ortutay szövetségese. Mit csináltak ezek a szegedi fiatalok? Angol m.niára tanyai kiszállásokat szerveztek. Az egyes csoportok között, szakjaik szerint felosztották a kérdéseket. Bevallott nyílt cél: szociális, önkéntes segítés volt. Hogy csinálták? Megnézték mik a problémák. Eleinte persze bizalmatlanul fogadta őket a parasztság. És természetesen a hatóságok '— a- csendőrök is. A parasztok; lassan barátságot kötöttek a kijáró diákokkal. Maguk közé engedték őket. ök ped g gyűjtöttek, jegyeztek, megfigyeltek. Lejegyeztek da'okat, babonákat, balladákat, népi rigmusokat. Itt születtek meg Buday ballada- és népmese illusztrációinak benyomásai. A. forrásnál merített. Minden évben kiadják azóta a Szegedi kis kalendáriumot. Ezzel, a népnél gyűjtött meséket, szellem; értékeket őrzik meg. a nép saját javait s azt adják visz- sza szélesebb rétegeknek. Aztán tanfolyamokat rendeztek. Ahol lehetett, segítettek •egyénileg is, apró és nagyobb bajokon. Gyér mekeknek mesét mondtak. Felnőtteknek betegségmegelőzési, egészségápolási ismereteket adtak. Beszéltek gabonáról és jégverésről, a termés fokozásáról és értékesítéséről, munkamódszereikről és eszközeikről. Aztán az élet, születés és ha’á: kérdéseiről, gyermekhalandóságról! és védekezésről. Végül irodalom roll, versekről, a gazdagodó ismeretek ezer kérdéséről beszéltek ezek a diákok subás földműveseknek és mezítlábas asszonyoknak. — Mit csináltak ezalatt az Erdélyi Fiatalok? — kérdezi Ortutay. Innen, ebbőf a mozgalomból a Szegedi FrataJlok művészeti kollégiumából indult el Ortutay vezetésével a ma. magy ars á g t u d o- many uj csoportja. Ortutay tiltakozik, mint minden munkatársa, az ellen a kézenfekvő feltevés ellen, hogy e munka a fajvédefent szolgálatában állna. Tiltakozása heves és határozott. A jóhiszemű tudományos meggyőződés hangja. Egy feladatot lát: összegyűjteni a magyarság szellemi javait. Kikutatni mindent. M.nden idevonatkozó adatot. Ortutayt a tizenkettedik század éppúgy érdekli, mint a huszadik. Száz éven át nem történt e tekintetben semmi — mondja. Munkájának tulajdonkeppen generációk mulasztását Keli pótolni. Készülő munkájában a finnugor közösségtől kezdve, a mai időkig minden adatot szeretne összehordani, Ebből a szén hóesést élvezi... holnap csunyahulés gyotri HÜ L É S, KÖHÖGÉS, HÖRGHURUT ELLEN VALDÄ PÂSZTIUÂ •l a2 ă valódi ameiyet eredeti dobozban árusítanak, csakis ez hatósoí C ~~-------- „ Eladási éra 33 lei -----\ ^ye9/*xeríárGliban ét drogériákban kaphat^ PSBţ§§ mm kell a magyar kulturmorfo'ógiai képnek kialakulnia. Minden beletartozik e munkába Kutatási területe határtalan. Társadalmi szerkezet, életrend, fárgy. és szellemi javak leírása, rendszer beállítása. Mindebből kimutatná ama törvényszerűségét, ami mindezt meghatározza. Hatáskörömet átlépve halkan megkérdc’ zem: — Miért kell külön éppen csak a magyar parasztról mindent kikutatni? Munkássá fett paraszt vagy nemzeti határokon tűi, általában az agrármunkassig kérdésé, problémája nem egy? Azt a választ kapom, hogy az én elképzelésem szerint legkonkrétabb „helyzetana- lizás" sem lenne kimentő. Hivatkozik Szov- jetoroszországra. ott az etnológus munkája igenis fajok szerint, nemzetek szerint elkülönül. Nem az a döntő, hogy ott valameny- nyit egy társadalmi szerkezet egysége tartja őket össze. A mj. értelmezésünk szerint: osztá’yok ott nincsenek s íme a szovjet etnológus kü'ön tanulmányozza a vogul, kazár, szibériai népet. Külön vizsgálja és gyűjti a rájuk vonatkozó adatokat, szokásokat. Elkülöníti kérdéseiket, konkrét helyi- éntel mezest ad szokásainak. így üi csak elő a valóság helyes képe. S ez Ortutay főelve, irányítója: csak a helyesen nyert va- lóságésmeret birtokában lehet népek és emberek sorsába beavatkozni. Ortutay elhatárolja a paraszt életéből merítő szépirodalmat etfőf a vaíóságkutató munkától. Az irodalom tárgya az egyén, mondja,, az egyéni eset. Ebben sohasem tükröződik a nagyobb tömegek kulturális, szociális helyzete. Az etnográfia tárgya csak nagyobb csoportok élete lehet. Ám az etnográfia répí értelmezésben két csoportot áif tort fel. Szellemi néprajz: a nép irodalma hagyományai életet diiszitő u. n. művészi törekvései, zenéje, stb. Tárgyi néprajz: Ide tartoztak volna munkaeszközei használat1' tárgyai, lakóháza, háziállata nak, földi javainak kerete. De vájjon a művészi faragásu eke, virággal borított afudtejes korsó, faragott széké’y kapu hova sorozódik? Világos, hogy e ^elosztás érte'mellen. Az etnológia mai értelmezésében, Orrútayék által fogalmazott célkitűzéssel az élet egészére, kutatására törekszik. Ahogy Ortutay mondja: valóságtudománv. Ők a valóság teljesebb felismerését akarják tehát. Másra tartozik a megszerzeti .ismeretek értelmezése, felhasználása. A parasztság sorsába történő beavatkozás módja, másutt dől el. Ortutay tudományos munkáját elismerés illeti. Egész életét ennek áldozza. Szemhéjain lászik a megrövidített alvásórák nyoma. Nappal kenyérkereső munkát végez. Éjszaka tudományos célért dolgozik. Bírja? „Hu- szonhaf éves vagyok", ez az egyetlen válasz. Erdélynek üzenetet kiiid Ortutay. Gvüjt- sék az erdélyi parasztság szellemi javait, daIP Iáit, adatait Heívrehozhaitatfan bűn: követnek el. ha ezt elmulasztják. Vissza nem hozható kulrurértékeket engednek pusztulni. „Lehet, lehet, miért ne lehelne", heveske- dik. mikor alig hallhatóan nehézségekről teszek említést. Hiszen van, aki román ösz- tönd iia! gyűjtött az elmúlt években! itt sem vak eleinte elvezet. Osztályizgatásnak néztek a csendőrök, egyáltalán nem tudták ho- vatartozónah minősíteni a szociográfiát készítő, paraszt helyzete; tanulmányozó etnográfust Azért hat üzenem az erdélyieknek: Járjanak k_ a falvakba. Gyűjtsenek minden dah és mesetöredékeket, gyűjtsék a népi élet. népi művészet, a társadalom minden megszerezhető adatát. Ortutay nevét ez az üzenet vésse be tartósan és eredményesen az erdélyi magyarság} tuaataba Kísérjék munkásságát megjelenendő, sokat ígérő müvét az őt megillető érdeklődéssel. Jószándékai iránt nem lehet kétség. Megvonja becsületesen saját működésének haíá* rád. Nem politizál, ezt hangsúlyozza. Száéf ember. Az alkalmazást másra b.zza. Munkájának igazi próbája, azt hiszem, 3 valóság :esz. Ott fog e.dőlni: tudomány-c uk az etnologia, vagyis mindenkié, minden e!S- öeré. vagy eszköz egy kis csoport kezébea j többi ellen? Szeghó Júlia. HA LAKÁST KERE5- HA LAKÁSA KIADÓ, HA TELKE ELADÓ, NE JÁRJON 1 1 Si |wjf ! • «J Iazrol HANEM HIRDESSEN AZ ELLENZÉK APRÓHIRDETÉSEI KÖZT 3 RÖVID IDó ALATT EREDMÉNYT ÉR EL Apróhirdetések árait mélyen leszállítót- túl.- Már 20 i jért hirdethet (10 szó) is Ei.«.nzi.kbeu. Állást* keresők Szávánkéul «-ti.> 1 Ujllizttne;. (Dij eiir? iizeteaii NŐI DIVATSZALONOK divatlapjaikat legolcsóbban és legnagyobb választékból az Ellenzék könyvosztályában, Cluj, P. Unirii vásárolhatták.