Ellenzék, 1936. február (57. évfolyam, 25-49. szám)

1936-02-15 / 37. szám

iictrrrrrn m > .r ^ Elkészült Anghelescu uj érettségi rendeíeíe iwk, aikék iH'lli román tnnitási nyelvű Nko Iú latin végezlek, megengedik, hogy a tudományos tárgyaknál segítségül ve­hr!if: mmol: o isi (dánul: nyelőét, ohol to miliők. K'^zli j roinleM ugyanakkor, hogy e col­ból Szijfforu intézkedések a nyelvíad: srót. — íVIr lesz a kisebbségek törvényben biztosított jogával? UUjJ. (A Ellenzék tudósítójától.! Annát' eWenere. hogy csaknem ó! hónap választ el .1/ iskola év \ i gétől, Anghelescu közoktatás ügyi miniszter összeállította a június:, Hírt vt őszi ért ' ségi vizsgák tananyagát. Nem azért lep meg a/ érettségi anyag mostani összeállítása. mintha tu! korán történ! vol­na hanem lisztén abból a szenij>on1l>ól, liogv a. előző évekU-n február hónapban a di­akok nem igen balták, milyen tantárgyak bol és •milyen módszer szerint fognak vizs­gázni. Az érettségi rendeletét a Hivatalos Lap február fi-i, 30» ik. száma közli. Rész­letesen rávilágít arra, melyek voltak azok a szempontok, melyeket szem előtt tartottak, a rendelet kiadása alkalmával. A hivatalos közlemény mindenekelőtt, le­szögezi, hogy ebben az évben az érettségi vizsgákon nem «a tanulók tudásának meny- pjyisége. hanem a minősége lesz az irány­adó annak megállapítására, hogy tt közép­iskolai tananyag milyen r. velő hatással volt a jelentkezőre. A közlemény azt is előrebo­csátja. hogy az. érettségi tananyag összeál­lításánál az elmúlt évek érettségiztető bizott­ságok elnökeinek véleményét, jelentéseit is figyelembe vették. NYELVEK Az érettségi rendelet külön-külön foglal­kozik minden egyes tantárggyal ,s különösen fősulyt helyez a nyelvekre. A román és francia nyelvből tökéletes tu­dást ir elő. Különösen a román Írásbeli vizsgán veszi figyelembe n bizottság a jelölt felkészültségét. A nyelvtani és szerkezeti hibák szigorú elbírálás alá kerülnek. A szóbeli vizsgán is a tanárok megkövetelik a román nyelv- pontos és hibátlan tudását. Az irodalomból is rendszeres és tökéletes tudást várnak a diáktól. Tudniuk kell. hogy annak tartalmát franciául el kell mondja. \/ írásbeli készség megállapítására a diá­kok diktálá.s után táhlárxt kelt írják u fránc.rv szöveget. 1 Jititv Írásbelire a rendelet középiskolai tananyagot nem képezi i |2 soros szöveg for d ittasát irj-a elő A jelöli hangosan föl kell olvassa ci tábláin irl szövegel és e! kell mondja minők rövid tartalmat. Nagy általánosságban annak ellenére, hogy a középiskolai évek száma <*ggyel szopom- j dőlt. az érettségi anyag a többi tárgyinknál nem bővült Legícnnebb más szempoittök vannak figye­lembe véve. KISEBBSÉGI ISKOLÁINK | mindenesetre megnyugvással vették a sza­bályzat mostani megjelenését, mert igy in­kább áll módúkban a céltudatos előkészí­tés az érettségire. Nagy nehézséget jelent azonban a francia nyelvből való túlzott követelés. A legnagyobb szorgalom ellenére is nehéz ugyanis egy nyelvet tökéletesen elsajátítani, melynek gyakorlására nem nyílik minden nap alkalom. Hogy a többi tárgyaknál is mennyiben válik 1*- az. idei rendszer, azt csak a jövő foela megmondani. A KISEBBSÉGEK .TOGA Mint ismeretes, a? 1934-ik évi érettségi rendelet 6-ik cikk Végrehajtási utasítása vi­lágosan kimondja, hogy azoknak a jelöltek­(tz érettségiztető bizottság Icirgészit heti) 2 taggal, akik a jelentkező nyelvén vizsgáz­tál hatnak. Ezeknek a tagoknak illetékessége azonban csuk azokra a szakokra vonatkozik, melyek­re kinevezték. 1 zzel szemben mint az. 19154 é- 1930-ös szomorú érettségi vizsgák mutatták a leg­több érettségiztető bizottságban :K‘m foglalt helyet az a bizonyos két ki­egészítő -taţi \ diákok aztán kénytelen voltak romám nyelven vizsgázni azokból a tantárgyakból is, amelyeket ma­gyarul tanultak. Hiába beszélték a román nyelvet sokan feless tökéletességgel, a szakkifejezésnél tudományul: csődöt mon­dott. Mindennek tudható be a példanélküli bu­kási szám 1934 júniusában, amikor a hat erdélyi református kollégium 85 jelentkezője közül összesen 13 merd át (tz érettségin. i Mi következik be ebben az évben is, ha ! nem sikerül érvényt szerezni az 1934-es vég- I re hajtási utasítás 6-ik cikkének? Most február van. A kisebbségi egyházak- ! nuk és magyar pártnak júniusig kellő idő I áll rendelkezésére, hogy Anghelescu közak- j .tatásügyi miniszternél fel tudják tárni a kérdéses törvénycikk jelentőségét a kisebb­ségi középiskolákra vonatkozólag. Ha a közoktatásügyi miniszter átlóit ja a kisebb­ségi diákok törvényben biztosított jogát, egészen bizonyos, liogv nem fog megismét­lődni n két év előtti szomorú érettségi. (I- z.)------------------ ---- ------------------­Hogyan lesz bableves az „Ezüstkaná!“-ból? az előirt irók és müveik milyen szempontból, milyen értékkel bír­nak. A francia vizsgánál is elsősorban a jelölt nyelvtudását vizsgálja a bizottság és csak azután irodalmi tudását. Pontosan ki kell tudja fejezni gondolatait a jelentkező, a-z eléje tét! ismeretlen szöveget le kell tudja ic löifysíkerek 70—80 sríüzaSéfeos árlsszíUr- fása! — Ciafc fsfcraár BabUs : A torony árnyé' a — — — Lei 33 Babits: Gó va a’ifa (: tvc) —------?, 33 Babits: Iroda mi problémák------— »20 Babits: Karácsonyi Madonna — — — r 10 B-ibits: T évelek ír sz koszorújából — »10 Babits: OeFpus király— — — — — m 33 Babits: T raá7- Virgil fia — — — — „ 33 Barbusse: Erő — — —- —• ~ % 27 D üde : Sappho — — — — — — — „ 17 Endrödi: Magyar költészet kincsesháza „ 60 Fayard: Szeretni gyötrelem — — — v 7 Hdtai: Az asszony körül —• —--------_ 20 Haltai: Él ’t e — — —------— — „ 20 li Itai: Hizfasip — — — — ------— v 20 Heltai: Iróií, színésznők és más csirke­fojób — — --------------------------w 20 Heltai: 111-es (kötve) — -— —- — — „ S3 Ibsm: Pee- G/nt Brad (kötve) — — , 49 Karinthy: Hasmüt t — r 23 Karinthy: Két hajó ------- —-------------„ 20 Karinth : Színház (A legkedveltebb szí padi tréfák gyüj'eniénye u. m. Vi szakérem az'- iskolapénzt s b.) * 27 Karinthy: Nem mond’na lom tn?g sen­Karinthy: Minden másképen van — , 27 Ki’in'by: Gv lkosok — ~ — — . 20 Kirinthy: Kötéltánc — — — — — " 17 Kosztol nvi: Meztelenül — ~ — — y 14 Linn nkoski : Dal a tűzpiros virágról (kötvf)-----­------------------------- — ,, 30 Por : Gro eszk és arabeszk — — — „ 20 Prevost: A rzüz férfi (kötve) — ------g 30 Schnitzier: Gu-zti hadnagy (kötve) „ 30 Shaw : Caesar és Cleopatra — — — „ 20 Sh w: Szénásszekér — — — — — — ^ 20 pbaw: Viasza Matuzsálemhez —---------„ 40 Tamási Á on: H jnali madár —------- „ 33 C orba Idegen szavak szóiára — — s 33 Franc’* • ÉEt a ter-őf Jdb-n —------„ 20 t.adz ar: Női te. tkultura t’Gnsendck Heinaeh: Művészet kis tükre — — — » 86 Me eskovszky: Örik utitársaink «*- » 38 Jri ge-ti? Lóránt: Kos-ut — — — —- „ 2> Karinthy: l'j gör-.e tükör — — — — „ 3 Karii:-h Ha-im al R síd — — — — „ 25 Most vegyen, men Kfsöbls talán kifogy. — A rak áiról <11- y tt péliá yck, utánpótlásánál kü földi Dortőért 1 ) grammonként 3 lejt szá- mituak fel! - RtncCiijen és vegyen azonnal az E’fsrszék kanyvasztáí^ábun, Cluj, P. Uniri . Vidékre a re^delésok beérkezé­sének sorrendjében expediálunk. Szállítunk ■utánvéttel is 1 Kérje a teljes akció jegyzékét Látogatás a budapesti Galsworthy-népkonyhán, ahol a nagy angol iró magyarra fordított regé­nyeinek jövedelméből naponta 330 ember kap enni BUDAPEST. (Az Ellenzék tudósítójától.r — Milyen leves van? — kérdezi a szűkre-, zsugorodott pillantása, választékos rongyok­ba öltözött huszonöt év körüli fiatalember a kapun kifelé tartóktól. — Bableves! — kapja egyszerre többfelöl is a felvilágosítást. Bableves. Nagy. kék és piros csuprokban viszik a forró,sárga, jóillatu levest. Viszik és tiszteletet érdemlő önfegyelemmel, nem nyúlnak hozzá, nem kóstolják meg. Haza­viszik a családnak.-Férfiak, asszonyok vegyesen vannak itt — igen számosán. Legtöbbjük, ahogy adag­ját megkapja, elsiet, de a hosszú udvar még igy is zsúfolt azokkal, akik itt fogyasztják el ebédjüket. Az aprószemü fiatalember is ezek közé tartozik; tányérpótló konzervdo­bozból elmeriiltcn szürcsöli levesét, sőt ru­hájának zsebre emlékeztető mélyedéséből még falatnvi kenyérhéjat is előkotor hozzá. Ez a ritka jelenség a közelállók körében meglehetős feltűnést kelt: nincsenek hozzá­szokva a külön fogásokhoz. Nézik a fiút egy darabig, de aztán efölött is napirendre tér­nek. Itt mindenki csak saját magával törő­dik. Népkonyha ez — jónéhány hasonló van ilyen Budapesten. Kis papirtábla tudatja, hogy itt mindenki, aki csak jelentkezik, kaphat levest. Naponta kétszer van leves- osztás: délelőtt tizenegykor és délután ötkor. A köves udvarra nyíló konyhában, a nagy üstnél álló fehérkötényes fiatal no naponta 330 adag levest oszt ki a szegények között Miből? A háromszáz rongyos, roskadt ember egy halott angol írónak köszönheti a minden­napi levest. A halott iró öröksége Ez az a bizonyos Galsworthy-alapitvány, melyet a világhírű angol iró még életében tett ugyan, de amelyről csak halála után, 1933-ban, szerzett tudomást a közvélemény és mellyel, kívánságára, magyar nyelven megjelenő regényeinek teljes jövedelmét jó­tékonycélra fordítják megbízottai. „A legteljesebb csendben . . .“ — volt Gals­worthy szigorú elve és soha senkinek nem beszélj komoly vagyonokat elosztogató jó­tékonykodásairól. „A legteljesebb csend­ben...“ viszi tovább férje elvét -Mrs. Gals­worthy és lelkiismeretesen vigyáz arra, hogy a nagy iró magyarországi könyvjövedelme utolsó fillérig jótékonykodásra forduljon. Bableves az .,Ezüstkauál“-bóI Így lesz az „EzüstkanáL‘-ból bableves, igy lakik jól háromszázharminc ember naponta a „Forsyte Saga“-ból a Mátyás-téren... — Minderről azonban jobb nem beszélni — mondja Galsworthy régi jóbarátja és mosl ügyeinek intézője, a tizenöt éve Buda­pesten élő Mr. Hnnkinson. — Mi angolok, Galsworthy pedig különösen, nem szeretjük felcicomázni. felsallungozni azt, ami termé­szete-. A jótékonykodás, az adakozás min­den embernek elemi kötelessége és Gals­worthy adományával nem tett egyebet, mint teljesiletlo kötelességét. Mr. Hankinson minden délelőtt ellátogat a népkonyhára, melynek teendőit — annak a helyiségében is van — az üdvbadsereg- beliek végzik. Ezért van. no meg Air. Han­kinson mély hallgatása miatt, hogy a leg­több szegény az üdvhadsereg saját akciójá­nak gondolja a levesosztást. Ezt tartja a görnyedt öregember, akivel elbeszélgetek és aki elmondja, hogy csak újabban nincs ke­resete, 1914-ben mint földműves jól kere­sett! Az állástalan huszonkétéves bognár­segéd is azt hiszi, pedig ezek ..benfentesek“. Jegytulajdonosok, „állandó tagok“, az iri­gyelt osztály. E kiváltságosok pozíciójukat annak köszönhetik, hogy van lakásuk és igy* nyilván tudják őket tartani. Viszont azok, akiknek nincs lakásuk, nem kaphatnak „bérletet“, de természetesen bár­mikor mennek, kapnak levest Ijesztően soknak nincs lakása közülük. Ezeknek legnagyobb része a Teleki-téren al­szik. Alaktalan cókmókok, rongyok láthatók e telekitériek hátán, spárgával odaerősítve: bútorzatuk és garderóbjuk! „Valami angol!“ Kövér, alacsony asszonyra hívják fel a figyelmemet. Állítólag nem is kövér, de évek óta minden ruhadarabot, kendőket, melye­ket a legváltozatosabb módon összeszedett, magára rak. Teszi pedig ezt azért, mert évek óta nincs lakása! Évek óta él az utcán. Fér­je. aki kereskedő volt, régesrég meghalt, rokonai nincsenek és bár éhezni sohasem éhezett, lakásra nem tudott szert tenni — a Galsworthy-népkonyha pletykája szerint nem is akart. Állítólag ugv megszokta ezt az életet, hogy nem vágyik lakásba. Beszélgetünk. A hatvanharmadik életévé­be lépő nénike természetesen tagadja e plety­ka valódiságát. Azt mondja, reumás, fázik és ha egy ismeretlen jóltevője beváltja teg­napi ígéretét, mely szerint napi busz fillér segélyt ad neki, akkor megvalósítja régi vá­gyát és kiveszi két asszonytársával azt a konyhát, ahol sparhert is van és melynek bére hetenként hármuknak három, pengő lenne . . . Egyelőre leül rongypárnájára, melyet ter­mészetesen mindig magával cipel és étvágy- gyal kezdi enni bablevesét, melynek erede­téről egyébként ő tud a legtöbbet az érde­keltek közül: —- Valami angol adománya *« (*-*). manmmmmmmmmmmammammmmammmm * A mult A múlttal ölelkezni. A Targu-Mures-i vá­rosi könyvtár roskadozó szekrényeiből vas­kos köteteket szedek elő. régi clsárgult és történelmi emlékű T.irgu-Mures-i lapok egy- egy éves bekötött példányait és lapozok bennük. A Targu-Mures-i „Tükör“ cimii egykori hetilarp régi keletű számai járnak kezemben. 1918-at írunk... azt a*z évet, melyben biro­dalmak omlottak össze és határok vá.’1 óztak. 1918 decemberében azonban, amikor ez a lap megjelent, csak sejteni lehetett az elkö­vetkezendőket. A ..Nemzeti Tanács“-ok kor­szakát éltük, mikor dr. Kovácsy Albert köz­jegyző. későbbi Targu-Mures-i képviselő, le­vele: irt Mamii Gyulának, ré^i barátjának, melyben közös román^—magyar gazdasági konferencia összehívását javasolta a román Nemzeti Tanács akkori elnökének. A válasz nem késett. Maniu rövidesen vá­laszolt barátjának és a választ az akkori Targu-Mures-i hetWap, a „Tükör“ 1918 de­cember 18-lki számaiban leközölte. A levél 18 év tapasztalatainak távlatúban is fokozott figyeflmet érdeme!. — Kedves Barátom! — írja Maniu — őszintén köszönöm mindig nagyrabecsült ba­ráti bizalmadat s boldog volnék, ha a. köz­tünk fennálló, reóm megtisztelő baráti vi­szony a román és székely nemzetek oly hőn óhajtott megértésének, nemcsak egyik ki­induló pontja. Iranern erős támasza is lenne. — Teljesen osztom véleményedet, mely szerint mindent el kell követnünk, hogy ezen á'meneti időben is a két nemzet élete a I megrázkódtatástól meg legyen kiméivé. Sajűt nemzetem iránt érzett szeretetem semmiben sem zavarja és semmiben sem zavar hatja a székely nemzet iránt érzett nagyrabecsülésemet és őszinte vonzalma­mat és nemzeti ideálom és törekvéseim szolgálatában való munkálkodásom sem­miben sem akadályozza ős nem fogja aka­dályozni azon őszinte törekvésemet, hogy a székely nemzet érdekeit megértsem és becsületesen és igazságosan támogassam. Erősen hiszem és remélem, sőt meg vagyok győződve, hogy azon uj államalakulatot, melynek létesítésén szerény tehetségemmel dolgozom — miután ez a székely nemzet érdekeit és jogait minden tekintetben szem ! előtt fogja tartani és miután ez az államala­kulat összetételénél és geográfiai helyzeténél fogva éppen a székely nemzet gazdasági fellendülésére valósággal szédületes perspektívát nyúj­tanak, a székely nemzet megnyugvással fogja fo­gadni s legfőbb óhajom, hogy ezen uj ál­lamalakulat a székely nemzetnek nemcsak teljes boldogulást, hanem lelki megnyugvást is nyújtson. — Teljes mértékben osztom tehát e te­kintetben felfogásodat és mi sem volna keí- üemesebb reám nézve, mint a székely nem­zettel leendő és egyetértő együttműködés. — A román Kormányzó Tanács maga is kötelességében állónak tartja ily irányban saját hatáskörében működni, de csak termé­szetes. hogy ezen működés az összes nem­zetek és társadalmi tényezők közreműködése nélkül csak részben lehet eredményes. — Szívesen veszem a tervbevett tanács­kozásokra vonatkozó prepozícióidat és hi­szem. hogy nemcsak a közös ügynek, ha­nem székely nemzetiednek is jó szolgálatot tennél ily irányú kezdeményezésed folytatá­sával. Kelt, Nagyszeben, 1918 december • Fikán. Őszinte hived: Maniu Gyula, a Komáin Nemzeti Tanács elnöke“, A fent idézett levelet teljes hűséggel, be­tű szerint infam ki a Targu-Mures-i városi könyvtár ..köteles“-példányából. Maniu ma' is jelentős alakja a román belpolitikai élet-' í&ek s bizonyára nem felejtette el székely ba­rátjának irt levelét. Ez az emlékeztess an­nál időszerűbb, mert Maniu hir szerint uj kormányprogramon dolgozik, melyből való­színűleg a kisebbségek sem fognak hiá- ayozni. (b. b.)

Next

/
Thumbnails
Contents