Ellenzék, 1935. december (56. évfolyam, 277-300. szám)
1935-12-12 / 286. szám
* 4 \ MAS 1 biológusok Kikutatlak hogy :i s/i\ egy nap alatt 28 o/cr kilogram vrrl s/iir ál I;I szerelmes s/i\ működését nőm is említve!). Nagyon erős lehel ez a kiesi gépezet. hog\ ekkora munkára képes A magunk részéről kiegészítjük a megfigve lést azzal, hogy némely szívnek akkora az ellenálló képessége, hogy az élőknek nem 28 ezer kilé», de meg a Niagara /uhutag tömegével bíró könnye sem lágyítja meg, egy hajőrakománv igazság sem tudja megpnhi- tani, viszont pár kilémyi élettelen érc, melynek arany a neve, ugv megolvasztja, hogy olyan folyékony lesz, mint a szinméz. Nem hiába, hogy nemes ere. sok emberi szívnél nemesebb, mely magától sohasem ront, hanem mindig vele. rontanak. ,« KEZDÜNK hinni azoknak a vészmadaraknak. akik a világ közeli végét jósolgatják. ha a mostani felfordult, visszás állapotokat viz.sgálgatjuk. Olyan dolgok történnék. melyek a logikát fejetetejére állítják. Kitűnt, hogy a rövid hullám messzibbre ér, mint a hosszú, hogy a hivatalfőnök hatalmasabb. mint a minisztere s egy tanítónak nagyobb ereje van, mint hét inspektornak. Eddig az adósok páholták el a türelmetlen hitelezőt: most ez is megfordítva van: a mérges hitelezők verik el a türelmes adóst. Uven bánásmód mellett rendre kipusztitjak ezt a jámbor, nemes fajt s akkor mit fognak kezdeni a penészedő tőkéikkel? EGYELŐRE bottal ülik a nyomát azoknak a banklovagoknak, akik egy «SO milliós devizakiutalási kérésre a Ionian volt miniszter nevét hamisították. Ha a bank is egy hamis kiutalást eszközölt volna, addig a tetteseket rendőri segé'dlet nélkül is leleplezhették volna. Ám sokszor valami azért nem jut eszünkbe, mert igen egyszerű. APOSTOLÉANü. a Braila-i törvényszék csödtömeggondnoka hivatalát igazi apostoli buzgalommal és lelkiismeretességgel kellett, hogy ellássa. Ezt onnan gondoljuk, hogy más tömeggondnokok meggazdagodnak a rájuk bizott vagyonok kezeléséből, inig ő — csődbe jutott. S az ellentétet növeli az a körülmény is, hogy a 4 milliós hiány nean a saját pénztárát hanem a törvényszékét terheli. A képessége nem hiányzott, csak a beosztása volt rossz. Magánvagyon örizője kellett volna, hogy legyen s akkor nem került volna napvilágra egy ilyen kis méretű tévedés. Amiből világosan kitűnik az is, hogy nem érdemes közintézmények csődtömeggondnokának lenni — ebben a cudarul tisztakezii világban. MÁR REG szúrja a begyünket az a hebe- hurgyaság, melyet az öngyilkossági sport körül tapasztalunk. Csak a minap történt meg, hogy az egyik ügyetlen jelölt a második emeletről kidobta magát s egy kis fiúra pottyant miáltal sikerült magát is, a gyermeket is megnyomorítania. Becses figyelmébe ajánljuk tehát az érdekelteknek, hogy legyenek körültekintők az öngyilkosságok végrehajtásánál. Az akasztási kísérletnél kerüljék a vékony szeget s a kopott spárgát, a marószódával ne takarékoskodjanak s mikor a vízbe vetik magukat, vigyázzanak, nehogy ártatlan halakra ugorjának Kölcsönkért pisztolyt ne használjanak, mert az nem hoz szerencsét és a búcsúlevelek megírásánál kerüljék az érzelgősséget. Ha hiányoznak a biztos munka feltételei, a sürgős esetektől eltekintve, inkébb hagyják az öngyilkosságot jobb időkre, mikor majd a sírhelyek egyszeri megváltásával is biztosíthatják zavartalan nyugalmukat. * TLT>TGNKKAiL eddig a 30 éves háború volt a leghosszabb, aztán tanultunk hétéves háborúról, mig a négy évig tartó világháborút még most is tanuljuk. A sorrend igy haladna lefelé, időtartam szerint, ha közben meg nem zavarná a samnarinói játék-köz- lársaság, melynek a török birodalommal folytatott ,,véres“ háborúja már jó 20 éve tart. A törpeség átka utolérte ezt a dióhéj- nyi köztársaságot is, mely — ahogy a kis pincsi kutya a nagyobbak példájára meg- ugatja az idegent — a világháború alatt szintén hadat: üzent a török birodalomnak s erről a sorsdöntő cselekedetről a békeszerződések diktálásakor teljesen megfeledkeztek. így a köztársaság még ma is hadiállapotban vau Törökországgal s a 18-as genfi bizottságnak újabb háborús gond szakadt a nyakába. A diplomáciai berkekben azt suttogják, hogy Hoare angol külügyminiszter tulajdonképen ezért kereste fel Láváit Parisban s Titulescu azért tartózkodik itthon, mert ez újabb nemzetközi bonyodalom elsimítása végett nagy beszédre készül. * HA SEJTETTE VOLNA Rajkis Margit, hogy aranyos kis fiára gazdag amerikai örökség vár, dehogyis fojtotta volna meg ártatlan magzatát és nem dobta volna a BLLENZtíK 1939 é öt o ni he r 12. IM Bl •Dunába, hamun „féltő“ anyai gonddal nevelte volna s a világ most egy gyermeki kaeagással s egy csomó édes anyai örömmel gazdagabb volna. \z deletes Isten sok- s/or megesidolja a drámaírók legkápráza tosabb gondolatát s e szívtelen cselekedetet is csodálatosan laíntette meg. Ha a fiúcskát az örökséggel nem keresik, sohasem került volna napfényre az állatias gyilkosság, leg íemiebh az anya lelkét i ines/.lellc v olna. Hány ilyen gyermek alussza erőszakos álmát pöcegödrökben, kloakákban, hullám- sírokban. trágyadombnk mélvén, vagy legjobb esetben jeltelen, jól bedongolt gödröcs- kékben, mert az anyák szegyeitek a gyermekáldást, vagy nem merték az eltartásukkal járó áldozatot vállalni! Intő példa ez a késé. bánat arra, hogy az angyatesinálók ne hamarkoiiják el a dolgot s ha már minden erkölcsi érzékük kihall, legalább az a tudat tartsa őket vissza a gyilkosságtól, hogy nem csak gráei nagynénik, hamun amerikai nagy bácsik is vannak, akik a gyermekes anyák uak kellemesebb meglepetéseket szerezhetnek, mint amilyenben a pesti leányasszonynak volt része. Omikron. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Ajándék Arany virgácsot, vörös ördögöt és ezüst cukorkát veszek eyy ötéves kislány nők. 1 cukrászdában, ahol ezen zrr ünnepestén szorongok. velem együtt égés: tömeg várukn- ~ik. Miniszteri tanácsos és Icis pesztonko, grófné és irargaimis egymás mellett. Mindegyik vásárolni akar s adni, adni. Xé: egriem őket. Feltűnik, hogy milyen űhitatosak. boldogok valamennyien. Mintha az a szándék, hogy visznek nálánál valakinek. máris kielégítette volna őket. Xem türelmetlenkednek, nem tolakszanak. Szemükben előre az ünnep lángja tündöklik föl. az öröm visszfénye. Belefeledkeznek az ácsor- gáslHt. Senki se siet. Ott állanak a pogány- keresztény emlékek közölt s szemlélik az évezredek során elcseneoészedett és megszelídüli jelképeket. a kegyesen bearanyozott vesszőnyalábokat, a pokol-vörös hártyapa- pirba csomagok édességeket, melyek még a germán hitregéböl maradtak itt s földi létünk legnagyobb kérdéseire emlékeztetnek bennünket, a bűnre és bünhödésre, a: erényre és jiríalomra. Tűnődve válogatnak közülük. Gondolatinál szeretnék elvinni az egész cukrászdát kedveseiknek. Ez a megindult és csöndes embercsoport egy másik embercsoportot idéz eszembe, az estélyiruhás hölgyeket és frakkos urakat, akik előkelő kerti ünnepélyek tortákkal. pástétomokkal rakott asztalait halmozzák meg. hogy mennél előbb érkezzenek oda. mert ezek nem adni akarnak, hanem kapni .kapni. Vájjon melyik is a nagyobb boldogság-? Az ősembert úgy képzeljük el. hogy ragadozó volt s csak a birtoklásban találta meg barbár örömét. De ez nyilván tévedés. Ma is ismerjük a vadembereket. azokat a kezdetleges ösáillapotn népeket, amelyek hajlam, műveltség. lelkialkat tekintetében egy szinten mozognak a hajdani ősemberrel. Ezek pedig nem ilyenek. .1 kutatók, okik náluk jártak, azt vallják, hogy egyik legnagyobb mindennapos szenvedélyül: az ajándékozás. Igy j)ládáid a pápuák csal: azért termesztik burgonyájukat, hogy odaadják másoknak. Gyűjtene!: is kagylót, gyöngyöt, de hatalmukat nem a birtoklásban érzi!:, hanem az adakozásban. Ámint Rnheim Géza elmésen és talpraesetten mondja: . Apró ajándékokkal ingerül; egymást". Tulajdonuk voltukép mozgó holmi. Amijük van. azt állandóan csereberélik. Kis ajándékot adnak, titokban nagifob- bat remélne]; helyette: szeretetrt. Bizonyára mi is az ősemberek ivadékai vagyunk. Szeretünk kapni, de adni talán még inkább. Csak nagyon kevesen vannak, akik vérmérsékletül: szerint teljesen beérik a kapás örömével. A kapás valaminek a beteljesülése és vége. Az adás azonban valaminek az ígérete és kezdete. Van-e olyan kincs és gazdagság, mely ne volna a maga valóságában siralmas szegénység ahhoz képest, amit csak remélőnk? Álmodozásomból a cukrász rezzent föl, aki az iránt crdelködik, mit vásárolok. Megveszem az aranyvirgácsot, a vörös ördögöt és az ezüst cukrot. De még mindig sokáig időzöm a cukrászdában. A többiek is, akik már csomagjukat ott szorongatják hónuk alcrtt. Élvezik a pillanatot. Ez az igazi ünnep. Amikor kimegyünk az utcára, szinte sajnáljuk azokat, akik csak kapni jognak. KI A LEGÉNY AGÁTOK? Késsel a hâfâKon Kamatig mosatott a dunai ioídmoves Sajáf lábán meni a kórházba a dinom-dánom uíán BUDAPEST. (Az Ellenzék tudósítójától.) Egész Bácsalmás visszhangzik Barth György' földműves nevétől. A község lakossága elismeréssel emlegeti Barth György bravúrját, amely orvosi körökben is nagy feltűnést keltett. Barth György az elmúlt szombaton betért a kocsmába. Hamarosan igen jó kedve kerekedett. A vidám földműves nótázásán, részeg beszédén nevetett az egész kocsma. Barth Györgyöt ingerelte a nevetés és megparancsolta az embereknek, hogy takarodjanak ki a kocsmából, mert egyedül akar mulatni. Az emberek természetesen nem mentek ki szépszerével, mire Barth György egymaga kiürítette a kocsmát. Késő éjszakáig mulatott és éjfél lehetett, amikor rászánta magát a hazamenetelre. Alig ért ki a falu határából, az ivóból száműzött és bosszul forraló vendégek rátámadtak a részeg földművesre. Ütlegelni kezdték, majd valaki a sötétben bicskát ragadott és azt markolatig beledöfte Bartb hátába. A vér láttára megijedtek a támadók, elszaladtak és magára hagyták a sebesültet. Barth György visszaballagott a kocsmába és a késsel a hátában tovább mulatott reggelig. Délelőtt elsétált a közeli városka kórházába. ráfeküdt a műtőasztalra és nyugodtan törte, hogy hátából műtét utján eltávolítsák. A saját lábán lament ezután tanyájára, négy' óra hosszat mélyen aludt, azután be- pólyált, néhány órával előbb operált hátával kiment a földjére dolgozni. Barth Györgynek azóta nagy becsülete van Bácsalmáson, Letartóztatták a Constanta-i magántisztviselők egyesületének elnökét. Bucuresti-ből jelentik: Ion Papazu, a Constanta-i magántisztviselők egyesületének elnöke elhatározta, hogy bejárja a várost és személyesen fogja ellenőrizni, vájjon a kereskedők betartják-e a munkaidőre vonatkozó törvényes szabályokat Megállapította, hogy égjük fü- szerüzletben a déli szünet alatt is dolgoznak. Belépett és tiltakozni akart, miközben a vevők közül egy jól öltözött hölgy rátámadt. Alig távozott Papazu az üzletből, rendőrtiszt kereste lakásán, ki felsőbb rendeletre letartóztatta. Kiderült hogy vezető tisztviselő felesége volt, akivel összeszólalkozott. Az eljárás főijük. Tizenegymillióval károsítottak meg egy német céget. Bucuresti-ből jelentik: Az II- fov-i törvényszék most kezdte meg Herman W. Pass vezérigazgató és Ernest Jacobi cégjegyző bűnügyének tárgyalását, akik azzal vannak vádolva, hogy összesen 11 milliót sikkasztottak R. Schmidt & Co. német cég kárára. Pass vezérigazgató tagadta bűnösségét. A hiányzó összegeknek csupán egy részét volt hajlandó elismerni s védekezésül hanyagságára hivatkozott. A bizonyító eljárás során beigazolást nyert, hogy az igazgató és cégjegyzője egy kétmillió lejről kiállított váltót hamisítottak. ítélethozatalra csupán néhány nap múlva fog sor kerülni. A szobrász és a levél A nyár folyamán az erdélyi sajtói befutotta a hir, hogy Sovalan szobrot állilamd. fel. Mindenki tudni vélte, hogy a .szolkit Mária anyakirálynét fogja ábrázolni, hisz« n .újnak a hűséges szereidnek, amellyel Mária királyin- (•v/leiKlöröl-mzIcndön- ldki-rcsi a szép erdélyi fürdőt, köszönhető Sovata egyre fejlődő idegenforgalma. A találgatás igaznak bizonyult. Sovataai megalakult a szo- borelükészítő bizottság, amely elhatározta, hogy még a nyár folyamán felállítja u Mária királyné-szobrot. Nagy kérdés voll, hogy melyik művészt bi/.zák meg a szobor mogmin- t ázásával. Bucuresliben él Rubletzky Géza magyar szohrás/miivész. Rubletzky a királyi családnak több tagját inegmiutazta már és a kü/.el- jüvüljen elkészíti Károly király és Mária ki rálynö lovasszobrait. Mária királyné kifeje- zett kívánságára a So vata-i szobor elkészítésére Rubletzky Gyula kapott megbízást. A szobor elkészült, le is leplezték. Harsogó visszhang támadt a szobor körül, amely egyetlen mondatban sűrűsödött: a szobor nem sikerült. .. Hevesen támadták a művészt, aki annyi más jelentkező elöl ..kaparintotta" cl a «/.ép feladató., ócsárolták munkáját, kélségbevonták tehetségét, mig végre az annyira támadott művész megkapta az elégtételt egy levél alakjában, amely Mária királyné aláírását viselte. A királyné legmagasabb elismerését és elragadtatását fejezi ki a jól sikerült mii felett. A levél után el kell némulnia minden gáncsoskodáamak. Mert Mária királyné kimondta ct (végső határozatot: a szobor jó és éiethü. Védekezés a nyomor ellen Temetkezési-egyesületet aicipitoítak az ügyvédiek CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) Az ügjrvé<lnyomor számos szomorú példáját láttuk az utóbbi évek során városunkban. Ügyvédek dobták el maguktól az életet, mert maguk és családjuk részére nem tudták megkeresni a mindennapi kenyeret. A halálba menekült, jobb sorsra érdemes embereket aztán a kamara költségén kellett eltemetni, annyi vagyonuk sem maradt, amiből a temetkezési költséget ki lehetett volna fizetni. Ez adta aztán a gondolatot a helyi ügj'védi kamara vezetőinek, hogy temetkezési önsegélyző egyesületet létesítsenek. A felvetett gondolatot az ügyvédi kar lieiyesnek találta s ennek eredményéképen néhánjr nappal ezelőtt városunkban is megalakult az önsegélyző egyesület, mely elhunyt tagjai hozzátartozóinak 18 ezer lejt fizet a temetés alkalmával. Az ön segélyző-egyesületnek kétszáz tagja ran s minden tag 200 lejt fizet be a tagok valamelyikének elhalálozása alkalmából . Az ügyrvédi kamara életében jelentős esemény lesz az a tanulmányi kör, amely szintén a napokban alakult meg. A helyi ügyvédek és a bírói kar időnként előadást tartanak s ezekben az előadásokban a törvények gyakorlati alkalmazása rendjén tapasztalt hiányokat vizsgálják meg. A megállapifásokról aztán emlékiratban fogják értesíteni az igazságügjü minisztert, a törvényhozókat és a törvényelőkészítő bizottság tagjait, hogy szüntessék meg és küszöböljék ki a homályos rendelkezéseket s pótolják a hiányokat. Román—magyar pénzügyi tárgyalások BUCUREŞTI. (Az Ellenzék távirata. Tegnap Bucii restilx* érkezett Takácsy magyar megbízott, hogy a román—magyar fizetési egyezmény részletek letárgyalja. Hivatalos jelentés szerint rövidesen sor kerül a két ország között érvényben levő fizetési egyezmény' módosítására. * Az Árvaleánynevdőotthon (vök Mária Valéria árvaház) folyó hó 14-én, szombaton este rendezi második, nagysikerűnek ígérkező teaestélyét a régi unitárius gimnázium dísztermében, Calea. M. Foch 10. Az első teaestélyre küldött meghívók erre is érvényesek. A rendezőség kéri a t. vendégeket, hogy egyszerű ruhában szíveskedjenek megjelenni. DI IECBN1KÁVAL a ruhafestés, vegytisztitás nem drágább, csak jobb, mint bárka