Ellenzék, 1935. december (56. évfolyam, 277-300. szám)
1935-12-08 / 283. szám
2 ELLENZÉK 19 33 'december fi. mwmm '■ \ kcletafrikai háborús válság küzdőterein, a diplomáciai es szankciós vilakh.tn fordulat feli ke/d kiríni a helyzet. A luue- tiren nyilvánvalóan nehézségek tornyosulnak a gyors és döntő «eredmények elérése elé. A szankciós vitát elhalasztották a jövó bel végéig, ami Hoare kiilügyminiszler leg utóbbi beszéd«' szerint lehetővé teszi az. utolsó békekisérletet a köola j-sz.állitások megtiltása előtt, látnék a békekisérletnek érdekében komoh és nagy erőfeszítés folyik m.\' francia, mint angol részről. A fordulat is ezen a ponton várhat«’». Ha a francia és angol kiilügvek vezetőinek Parisban folyó tárgyalásáról olyan terv kerül ki. melynek alapján Kémiával a siker reményében indulhatnak meg a tárgyalások, akkor a francia külpolitika kétségtelenül el fogja érni a pet- rédeum-szankeiók elhalasztását is. Ha azonban nem hídnak ilyen tárgyalási alapot megteremteni, a petróleum-szankciók megszavazása elkerülhetetlennek latszik s akkor a keletafrikai bábom Európára nézve is erősen súlyosbodott körülmények között tovább folyik. Fáb«’>l vaskarika Az angol—francia megbeszélések Yan- Zeeland belga miniszterelnök indítványa alapján folynak, mely szerint a Népszövetség a francia és angol kormányokat megbízta a háborús válságból való kibontakozás lehetőségeinek keresésével. Peterson, a londoni külügyminisztérium a bessz in szakértője és Saint-Querrtiu. a párisi külügyminisztérium afrikai szakértője egész vezérkarukkal hosszú időn át dolgoztak a Laval és Hoare elé terjesztett megoldási terv létrehozásán. Áliciülag minden résziébe menöleg még nincs is teljes megegyezés a franciák és olaszok között. Annyi azonban bizonyosnak látszik, hogy az uj terv is tekintettel van .Anglia álláspontjára, hogy megoldás csak a Népszövetség keretein belül kereshető, aminek megfelelőig a népszövetségi ötös bizottság tervezete szolgált alapul a francia és angol szakértők közös tervének is. Hogy miben áll ez a terv. egyelőre nem lehet világosan látni. Valószínűnek látszik azonban, hogy felhasználja a népszövetségi alapokmány 22-tk szakaszát, mely elfogadja a lehetőségét annak, hogy civilizált népek elmaradottabb területek fölött protektorátust gyakoroljanak. A francia külpolitika vezető orgánuma, a Temps elismeri, hogy a megoldási mód nehézségei nemcsak az olasz igényekben vannak, hanem abban is, hogy a le nem győzött Abesszínia beleegyezését kell megnyerni hozzá. Sőt számítani kell azzal is, hogy a népszövetségi tagállamok közül sokan szintén nem néznék jó szemmel, hogy olyan állam, mely az alapokmányt megszegte, megtorlás helyett még jutalomban is részesüljön. Bármennyire tisz- teletreméRóak legyenek is azonban — irja a Temps — a Népszövetség alapjául szolgáló erkölcsi elvek, mégis lehetetlen nem számítani a közvetlen adottságokkal, melyek a lehető leggyorsabb megoldást követelik. Olyan megoldást, amely egyaránt számit az abesszin császárság függetlenségének elvével és az olasz terjeszkedésnek az egész világ által elismert jogosultságáról. A Temps által hangoztatott két elvnek összeegyeztetése az adott esetben valósággal fából vaskarika és érdeklődéssel nézhetjük tehát, hogy ezt a különös készítményt megoldási tervükben hogyan próbálják a francia és angol szakértők «döáfRtani. A Népszövetség kötelessége ... Olasz részről erősen is hangoztatják, hogy abban az esetben, ha megállítanák a szankciók Olaszország afrikai hadműveleteit — mindenesetre jellemző, hogy ez a lehetőség már rákerülhet a félhivatalos Giornale DTtalia hasábjaira — Olaszország akkor is teljes joggal követelhetné Génitől, hogy gyarmati igényeit méltányosan oldja meg az igazság és a népszövetségi alapokmány méltányossági elvei alapján. Nemcsak arról van szó — mondják az olaszok — hogy amint Sir Samuel Hoare Ígérte, a gyarmati nyerstermények méltánvosabb elosztásáról gondoskodjanak, hanem arról is, sőt elsősorban arról, hogy a kivándorlásra szorult olasz lakosság számára megfelelő gyarmati terület adódjék. Ha a Népszövetség szembeszáll azzal a megoldási móddal, amelyet Olaszország keres Abesszíniában, akkor az ő kötelessége, hogy megfelelő más megoldási módról gondoskodjék. Ez az álláspont nem zárja ki a tárgyalások lehetőségét, sőt bizonyos tekintetben felhívást is tartalmaz erre vonatkozólag a Népszövetséghez. A római kételkedő jelenma ez az a bók, amit szívesen hall minden no. főként attól a férfitől, aki közel all hozzá. Éppen ezért minden no arra törekszik, hogy arcbőre minnél tökélet ese bb, minnél üdébb és minnel fiatalabb legyen. A b ársonyos arcbőr elérésének egyik legfontosabb feltétele az, hogy egy olyan elsőrangú minőségű púdert használjunk, amely az arcbőrnek egységes és fénytelen nüánszot ad. Ezeknek a feltételeknek tökéletesen megfelel az EN V O G U E púder, amelynek ára csak 20 lel. alotaszegi nép egész élete van a gyönyörű darabban CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) A színház udvarán a jólismert kispadon szokatlan látvány fogad. Pirosra lakkozott körmii, szépen öltözött magassarku divatos cipős színésznők helyett egy egészen kicsi lány ül a hidegben. Kendő van rajta s a kendő alatt csodalszép kalotaszegi vasárnapi díszruha. Remek, gyöngyös, hímzett szalagos kötény, szinpoinpás „bagazia“, pici piros, hímzett csizma, díszes mellényke. Olyan kicsike minden egyes ruhadarabja ennek a pöttöm lánynak, mint felnőtt nénijeinek meg az édesanyjának. S ő maga ugyanolyan méltóságteljes és komoly: teljes öntudattal viseli díszruháját. MŰVÉSZEK — Gyere be lelkem! — hangzik a hivó szó s a ,,művésznő“ neki iramodik. Megyünk mi is utána, fel a színpadra, ahol körülbelül ölven kalotaszegi férfi, asszony, fiatal lány s gyerek próbálja Szentimrei Jenő Kalotaszegi Balladáját. A szemkápráztatóan szép falusi csoport régi zsoltárt énekel. Csak úgy, mint otthon a templomukban, áhitatos vasárnapokon. Az első, ami meglep, szinte megdöbbent ezeknek az embereknek ösztönös tehetségük. Olyan természetesek, mint a legjobb, legruli- nosahb színészek. Épp úgy énekelnek, mint otthon. Nom ismerik a lámpalázat, a hivatásosoknak is sokszor megbénító betegségét. KALOTASZEG Templomi hangulatban száll a zsoltár, ezúttal — a zsinórpadlás felé. Aztán újrakezdik a darabot, amely már most a próbán is kibontakozik meseszeriiségében. szépségűién. tömör, természetes mondataiban. Szent- imrei Jenő ismeri Kalotaszeget, ismeri és szereti. Úgy meséli el a Csáki biró lánya édes-iszomoru balladáját, hogy elhozza nekünk vele a falut, a falu lelkét. Megismerjük, megszeretjük, meglátjuk értékeit, művészetét, szépségét, A BALLADA A falu legszebbje, a biró Marcsa, táncos, fiatal lánya egy idegen, titokzatos jövevény, egy festő prédája lesz. A festő maga az ördög. Az elátkozott lány bűvös csizmájában, (amelyre átok tapad, hogy soha meg ne álljon a táncban) volt szeretőjével halálra táncolja magát. Szelíd édesanyja elsiratja. Ez dióhéjban a ballada s ami benne van még: falusi esküvő, táncok, nótázások, színek, hangok, muzsika Ivós Károly remek díszletei közölt. Most csak jeleneteket kapunk a kalotaszegiek produkciójából. Ott van bennük ennek az okos, értékes, kedves népnek egész élete. A BÍRÓ HÁZÁBAN asszonyok jönnek egy kis beszélgetésre. Pereg az orsó. fonnak, ugyanolyan természetes mozdulatokkal, mintha nem is lennének színpadon. Bejön a cilerás (Gergely János Náninak becézik, maga készített citerán játszik) s dalolni kezdenek az asszonyok. Furcsa, régi dallamok, igazi falusi nótázás, nagyon kedves, kicsit szomorú. FALUSI ESKÜVŐ . . . A házigazda ékes ritmusban kéri vendégeit. hogy a szegény szakácsnét, aki agyonégette a kezét, segítsék meg valamivel. Beszalad a jajgató szakácsnő, be van kötve a keze. versben siránkozik, pénzt nyomnak a markába. Ez szokás, minden esküvőn elismétlik. Gyerekek játszanak a biró udvarán. (Szilaj György játsza.) MéMóságteljes kis legeinek, (akiknek még pici csizmájuk is ugyanolyan díszes, sarkantyus, mint a nagyoké) meg piros-almaarcu kislányok. Bátran éneklik, hogy: bújj, bújj, zöld ág. zöld leveleoske . . . KÁPRÁZATOS ÜGYESSÉG Szász Károly a tőrei pap fia, lesó Kati s Gergely János valamennyien jó színészek. S a táncosok igazán ördögi ügyesek. A próba végén egyetlen hatalmas táncterem a színpad. Játszik a falusi cigány banda, láncolnak a lányok-legények, olyan szívből, olyan igazán, hogy reng a padló s kipirulnak az arcok. Csupa tiiz és erő ez a tánc. egyetlen táncoló kavargó, mofcaió káosz az. egész színpad . . . Úristen, hogy fognak ezek táncom az előadáson! . . . (M. J. Sportember legelső olvasmánya az Ellenzék. vonalközükig légii jakban érkeztek, vagy diplomáciai manővert szolgálnak, vagy annak következményei, hogy a terv időközben megismert tartalmával Kómában nincsenek megelégedve. Talán ennek a következménye a hatalmak közötti egyenlőtlenség újabb hangoztatása is, melyre már Alois! báró ! rámutatott Genf ben, mikor Olaszországot I proletár'-hatalomnak mondta. Olasz lapok i szerint a szankciók is csak a szegényebb j hatalmakkal szemben alkalmazhatók. Anglia I ellen hiába alkalmaznának szankciókat, mert gazdag gyarmati forrásaiból bármikor annyi nyersanyagot szerezhet, amennyit akar. V népszövetségi igazságszolgáltatás te I hát ebből a szempontból is nem az egyenlő I igazságnak, hanem azoknak a hatalmaknak a szolgálatában áll, amelyek katonai, gazdasági és pénzügyi hatalmuknál fogva amúgy | is a vijág urai. Nyílt kártyákkal Feszült idők külpolitikai helyzetén azonban érzelmi érvelésekkel sokat változtatni nem lehet. Tudják ezt Rómában is s a merevség. melyet a párisi tervekkel szemben \ pillanatnyilag tanúsítanak, azt a látszatot j akarja minden bizonnyal elkerülni, hogy az érzelmi érvelések Olaszország tényleges gyengeségének volnának a jelei. Erre vonatkozólag az ellenfelek különben akaratlanul is eléggé nyílt kártyákkal játszanak, \nglia épp annyira tisztában van az olasz helyzettel, mint ahogy az olaszok is pontosan felmérhetik az angol tengeri hatalom katonai lehetőségeit. A petróleum-szankciók lehető következményeit is pontos számításokkal mérik föl mindkét oldalról. Fenyegető gesz- | tikulálás nem tévesztheti meg egyik felet ! sem. Azzal is tisztában vannak már az ér- j j dekelt felek, hogy bármilyen nagyszabású j ütközetek következzenek a harctéren, gyors i és végső döntést a közeljövőben ezek nem i hozhatnak. Az olaszoknak pedig feltétlenül I szüksége van arra, hogy a tavaszi esős idő- j szak beállta előtt teljes eredményt érjenek i el. ugyanúgy, mint ahogy az angoloknak is | legnagyobb érdeke, hogy földközi-tengeri I lekötöttségük miatt ne maradjanak a most» következő fontos pillanatokban teljesen tá- j vol u szélsőkeleti küzdőtértől. \ békáié- | kenységre való hajlandóságnak tehát meg- ! volnának minden oldalról a sürgetően fontos imlokai, nem is szólva arról a veszélyről. hogy a nemzetközi élet többi lappangó tűzfészkei is fellángolhatnak közben. A fenti megoldási terv mégis valósággal fából vaskarika, nagy kérdés tehát, hogy ezt a fel- • adatot a lehetetlen feladatokhoz szokott j Népszövetség keretében is meg lehet oldani, j mikor a háborúskodó felek még teljes erő- j ben állanak egymással szemben. A Kalotaszegi Ballada próbáján A Ívéi Yiiâ^poliiâ§4â|a Fordulat előtt?