Ellenzék, 1935. december (56. évfolyam, 277-300. szám)
1935-12-29 / 299. szám
’december 29. BLL&nZWK műm A NEVE BOLONDJA Alacsony kis emberke, mélyenülő véraíá— Kérdezze meg TÄlr, Kálija 6 tudja miért tartják bolondnak ... Egyszer eszembe jutott ez * tonici ér, véfúrásos szemekkel, torzon borz, vömenyes szakálM. Szeszéi)'« pdtaraatábím elémsodorta ,i végzet, amely úgy akarta, hogy sorsunk földi pályáján a város ugyanazon negyedében lakjunk és pár hónapig ugyanazt a fanyar koszenporraä teikert levegőt .sripanrauk iüdŐnkre, vacsoránk«* a sarki szatócs, homályos és déli tájakra emlékeztető füszeriJJalu helységében szerezzük be. Az első napokban, gondolom, ügyet sem veusuiünk egymásra. Ö legalább is biztosan nem véste emlékezetébe az arcot, amellyel az utcán vagy a fűszeresnél találkozott. Es ekkor ez a MicheJiaogelórai emlékeztető fej sem «eieuttert sokkal főbbet számomra, amit érdemes Jet* volna szemeimben megőrizni. De a gyakori találkozás felébresztette érdeklődésemet. Nagyobb fajta városban az ember, ha lakást változtat, uj álBaimrend változott viszonyai közé kerül: uj háziasszonyok újszerű bogaraival vívja meddő küzdelmét, szemeibe még nem. látott tárgyak és lények vonalai, szánéi és meglepc-tésszerü sajátosságai köQiCÖznek, elmosva a magával hozott látványok éles körvonalait. Észrevétlenül egyszere csak az ember otthon érzi magát, az idegenségben. A hazafelé vezető utlcákban, Lakásához közel, benszülötí módra megbámulja az odavetődő idegent és találgatja léptó sorsát. Ismerős "falu fesz számára a hely, a nagyvárosban. Az ismerős arcot megelégedetten, veszi tudomásul és némán, minden látható külső jel nélkül, köszönti önmagában. A rendel len szakáin öreget *s besoroztam hát abba a seregbe, amely sorfalat állóit szokásos utaimon. Hozzáírjartozott, mint sokan mások. Kerekarcu emberek, .semmitmondó külsővel, akiknek biztonságos középszerűségben zajló életül,; csak elkönyvelést, de semmi figyelmet nem érdemel'. Legénységi állomány az emberiség seregében.... Nők, akik után érdemes voit és nők, akik után nem volt érdemes visszafordulni. Emberek, ■;kikkel jövet és emberek, akikkel menet lehetet: (találkozni cs így tovább. Nemsokára a tejcsesnber lovát, a háziasszony beteges kanáriját és a széles homloku ház. ablakában, naphos$za# magányosan heverésző fehér agára Js ismertem. Igaz, hogy ez a megismerés csak a külsőnek szólott és mélyre nem hatolt. Lassanként azonban ebből az ismerős vb !ágból is kivált néhány ember, .kiket nem engedeti át a közöny rostája és úgy kellett a saját „nyugalmon}“ érdekében áttuszkolni, A -gondoziatlan, sok vihart megért arc is ezds közé a megszoruät magvak közé tartozott, melyek & rostán maradlak fennakadva. .Az egyik komorfekefce középkorú férfi: egykori orosz mérnök, most önkéntes száműzetése óta vasgyári munkás. A sarki szatócs világosított fel: ez a szem is átment a rostán. Egy másikat akkor sikerült áterőszakolni a Közöny és az érdekli Otenség híg fényébe, amakor .megtudtam róla, hogy fegyvermas- ter (szakkörökben jól ismert specialista ele- tawtblő hatalmas puskákban) leánya, se szeri se száma udvariéinak és állítólag, bár még csak tizeahatéves és gimnazista, ledér életmódot folytat. Egy másik csodaszép, csoda elegáns nő, aki hetenként kétszer-háromszor autón érkezett az utcába, a fáma szerint a Közeli gyár munkásiányaiit látogatta. Egykor ő B sorstársuk voit, de ,a gyár egyik főnöke kiemelte és az ő karján kilibbent a fényesebb ! viiaglxi. Később odakinn aztán továbbadták es moss furcsa visszavágyíss&i szabadidejében megérkezik, kibeszéli magát egykori társnői- veü, leadja nekik elárnulássai fogadott plety- kait az „úri" körökről, tanácsol kér szcrel- rm ügyeben egyiküktől, -akit megtartott bizalmában, aztán sietve visszászágú Îd a marik világába... És mások még sokan, akik már kezdetben kihullottak. Utoljára' maradt az öreg. Órásmester de bolondnak tartják. — Miért? — kérdeztem. — Bolond, hangoztatták makacsul, anélküli, hogy különösebb magyarázatát adták volna elme zavarának, vagy rendellenes jelenségekre hivatkoztak volna. Úgy tapadt rá ez a jelző, hogy semmiféle ellenérvvel nem lehetett róla levakarni. Ez a Felfogás lassan ként, csaknem észrevétlenül cs értelmetlenül oenncm is gyökeret vert. Loián akkor is így tett volna, ha előzőleg nem vitázom épelméjüsége érdekében. Küzdöttem ellene, de nem tehettem semmin. „Bolond“, ismételgettem magamban, — persze, hogy bolond, ha mindenki annak taraja, csak azt kéne megtudni még: mi-ért is az tulajdonképpen? Kétségtelen, hogy ez* ,i jelzőt nem aggatták rá és néni használják abban az érre), cm ben, ahogyan bizonyos fokú lenézést, vagy megvetést szoktok kifejezni, vagy ahogyan bárkiről, aki a legcsekélyebb különcséget, vagy ellenszenvet mutál ja, mondanák. Az ő bolond volta a negyed lakói előtt pontosan és félreérthetetlcnül agyzavart jelzett. Most már csak az volt érdekes megtudni, lionnan ez a meg állapi tós, mi az alapja ennek az összbenyomásnak? Miért bolond, ha normálisan viselkedik? Ha semmi ténnyel vagy porai asobb hírrel nem lehet ezt rábizonyítani? Lelkének és létéraok minősege* vök ez: megíeMebbezhetetlen szentem«. De, miért? Senkii sem tludott. arról, hogy a furcsa, kis Öreg vaialxa is őrültek házában vagy kórházi ideggyógyosztá 1 yon. járt volna. A külsőt is sorbaveszom. Az arc sovány, szakállas, sok ránccal. Felfelé tornyosuló, nnudeimapi orr, kidomborodó, ritka vöröses szőrzettel diszk tett homlok, ócska keménykalapba bujtatott, fej. A szem szürke és véraláfutásos, szomorú, megtört tekintetet sugároz. Ruháznia elba- nyagolít és kopottas. Az alak ... Semmi rendkívüli! Wagner ur, a sarki szatócs — aki egyébként szintén erősíti őrüite- voitát — bemutat neki, mikor megkérem erre. Kezet fogunk, pár percig beszélgetünk. Megtudom, hogy angol származású, de már szülei irt laktak. Kis órás üzlete van. egy távoli negyedben, ahova vil.nmoson jár ki. A szomszéd utcában pedig a kiugró zöld zsalu- káteres ház az övé. Úgy beszél, mint a több: emberek a városnegyedben. A szeme, igen, az furcsa, meglepő, érdekes szeme van. Sokáig izgatott ez a rejtély, elhatároztam, hogy nyitjára jövök ennek a dolognak. Éjjelenként gondolkoztam felőle. Nappal, főleg, útközben kínoztam vele magamat. Hasztalan próbáltam kiverni fejemből a dolgot. Esztelensóg, ismételtem magamnak, ilyeneken törni a fejet és észrevétlenül megint csak ráterelődtek gondolataim. Már nem is mertem ‘tovább érdeklődni. A háziasszonyom egyszer még a legelején Egész .kötetei lehetne összeírni a viliim útjáról és a villám okozta balesetek furcsaságairól. Hertskó dr. szerint isméteken megvizsgáltak orvosok olyan emberéltet, akiket álmukban éri villámcsapás és semmi bajuk nem történt. Felső-Ausztriában 1924-ben négy egy szobában alvó embert ért egy villámcsapás, az embereket kidobta az ágyúkból, a hajukat és bőrüket megpörzsölte, a házat felgyújtotta;. S a négy ember? Szorgalmasan segédkezett az égő ház eloltásánál. Lovas kocog viharban hazafelé s a ló vajamétól hirtelen megriadva felágaskodik, de éppen ezért ugyanebben a pillanatban sáliam éri. A lovas él még, a lova nem. Az például, hogy a vrliámsujtott ember pénztárcájában a réz- és ezüst pénzek összeolvadnak, vagy hogy éppen a rézgarasok beeziistöződ- nek anélkül', hogy az embernek baja esne — nem is különös. De hallottam már olyan, esetről is, hogy a villám kinn a mezőn egy fiatal nőt egyszerűen levetkőztetett. A nő elájult ugyan, hanem özén: minden tekintetben ér nteülen maradt. 1898. egyik őszi délutánján hat és félhet óra között nagyobb vihar húzódott át Budapest fölött. A napi munka éppen ez'dő- tájt fejeződött' be és a gázgyárból és a többi üzemből kitóduló rnunkássereg a szemben lévő temető kerítésénél keresett és talált menedéket. A kőfalon húzódó iándzsasorszerü vaskerítés nemcsak kitűnő ülőhelyül szolgált, hanem a kerítés belső oldalán végig vo- j nuló gazdag fasor meg is védte őket az esőtől. Villám ellen --tzonban a képzelhető legrosszabb menedék vak. A baj azután, még pedig tömeges baj, be is következett. E*y történetesen a Józsefvárosi rakodó feleit kisülő villám a vaskerítés végébe ütött és nem tudván a kőfal miatt leföidélődni, a kerítés egész hosszán végigrohant s az üldögélő, pipázó embersereget minden előzetes értesítés nélkül leseperte. Iszonyú riadal, futkosás, zavar s több, mint húsz ember fekve maradt. Mentők is jöttek, de az volt aztán a meglepő, hogy hordágyvakról halottnak Játszó emberek hirtelen leugrottak és ijedtük ben tova lutotuk,, viszont teljesen ép és egészségesnek látszó emberek hazaidé menet c*zsail is elhatároztam, hogy megteszem. Nehezen ment, armg az dhaSározist, tett iß követte. Ma sem ércem, hogyan bírtam rá magamat erre a szemtelen merészségét megkívánó lépésre. Talán érthetetlen nyugtalanságomra kerestem gyógyírt. Tódén egy merész pillanat elszánt ötlete volt csupán. Barátságosan megszólítottam az urtcán, meginvitáltam egy pohár sörre a szomszédos vendéglőbe. Eleinte szabadkozol, pedig szívesen jött, rom szerette az kait. — Ne haragudjon, kezdtem, legyen. */ives mondja meg, miért tartják önről azt, hogy őrült... s a következő piiiaiMtóbon szégyenkezve elhaUgöCtom. Arca elkomorodatt, szájaszéie já& láthatóan megrándult, aztán lassanként elnéző mosoly jelent meg arcán: — Egyáltalán nem haragszom. Jói tudom, hogy ezek a bngrisok bolondnak 'tartanak. A boszantó csak az, hogy miért terjedt el rólam itten ez a közfelfogás. Engem ugyanis Madnek hívnak, ez a rendes családi nevem, ami angolul, lehet tudja, hogy őrültet jelent. Valaki annyit tudort angolul, hogy megértse ezt a szól, az terjesztette eQ. a dolgot. Ez a név higyje el az egyetlen alapja- őrültségemnek. Különben már apám, akire először olvasták rá ezt a marhaságot, szintén sokat szenvedett emiatt. „. Hiába magyaráztam eleinte mi a helyzet... Úgy bánnak velem kíméletesen, mint egy normális emberrel, már mintahogy ez az őrültekkel szemben szokás ... Higyje el uram, már régóta elköltöztem volna másfelé, ha a házam nem itt volna'... Nagyot korty in sou a pohár sörből, aztán intett, hogy menjünk. Másnap mindenki megerősítette, hogy tényácg Madnak, hívják. Mikor azonban a névvel való összefüggést magyaráztam, válót vontak. Ma sem tudom, szegény Mad rényteg bolond vok-e, vagy7 sem? Nemsokára más utcába költöztem és azután többé nem találkoztunk. Karács Andor szeestek és meglralcak. Mindez, a furcsaság azonban hovatovább érthetővé válik. A ionizálód elmélet fejlődése és a váJamosság okozta balesetek tana ma már igen sok minden* megmag)raráz. És számos okunk van feltételezni, hogy a viláasnosütés és a villám- ütés okozta baleseteknél egyformán keli eljárni. Fia van tetszhalál ott, úgy van tetszhalál tót is. Ha pedig az élet egy'részében bizonyos fajtájú vilamos jelenség, a halál is az. És ezen a ponton, önkénytelenüi arra kell gondolnom, hogy a villámok okozta hálózati túlfeszültségek levezetésénél a szarvas viililimháritók hálózati fele és a földhöz kötött fele .között keletkezett íves zárlatok nemcsak a túlfeszültségeket, hanem igen gyakran iái működő generátorok áramát is föld bevezetik. Mit jelenthet esetleg ez? Esetleg azt is jelentheti, hogy' egy villamos vagy villámütés nemcsak az élet elektromos folyamatáé zavarja meg, hanem a fentiekhez rokon módon az élet elektromos energiájából el is vonhat egy bizonyos mennyiséget. És az elvonás mértékétől függ az élet és függ a halai. Ha pedig ez igy volna, eljöhet még az az idő, amikor a vil- 1 ámsüt és okozta tetszhalál nemcsak a jelenben hasznait mechanikai módszerekkel oldható fel, hanem elektromos eljárással is. Égi villám és földi villára, egymás utján és egymásután Azóta, hogy a zsidók Salamon király temploma előtt s az egyiptomiak III. Ramses rendeletére Thebe szentélyei mellett villán elleni aranyozott végű árbocaikat felállították (állítólag anélkül, hogy' a villám elektromos lényegét felismerték volna), Divsch Prokop (1754 Prendlz.) és Franklin Benjámin (1760 Philadelphia) kísérletein át a mesterséges villám legmodernebb német kísérletéig az emberiség generációi foglalkoztok a villámánál. A villám szerkezetére vonatkozólag azonban Schonland Déi-Afrikiban végzett meg! gyolcséi voltak a legeredményesebbek. Schonland ugyanis íorgólencsct fényképező gépeppel eszközölt számtalan felvételen át kétségtelenül bebizonyította, hogy' mm- doa viEásn több és egymást követő .kb. i*~ nevetve igy7 szók: Ä villám regénye Külöíiös balesetek. — Az égi villa ni és a föld villám, Viílc" mc saíorna 11 20 kisülésből' áll és többé kevésbé a legelső a 'legerősebb kisülés. A legfontosabb azonban az a megállapítása, hogy minden kisülés voltaképpen összetett kettős tünemény, amely: egy a felhőből a földbe csapódéi fényvonalból és egy második, de ugyanazon villámcsatomán haladó földből felhőbe vágódó fény vonalból áll. Számtalan felvétel azt ás megmutatta, hogy7 az első í én wo na. sem folytonos, hanem egy néhány deciméter bosszú villámszikra, kb. egyszázad másod • percig tartó lefeléh a! adásából származik • •amelyet csak az emberi szem iát összefüggő íényvonalraak. Ugyanilyen vili ám szikra mozgásából jön létre a második fényvonal is. Ezek szerint, roppant érdekes, minden tö det érő ágii villámot kb. egyezred másodperc múlva egy föidvillám követ, csakhogy föld vili ám sebessége «okkal nagyobb, mint az égi villámé, ami érthető, mert a föld villám a félbe-vili ám által már jól heionizák irton halad. A két villám-kisülés közötti időben a fenti egyezred másodpercre ki is alszik a fényvonal, ám az emberi szem ezt sem veszi észre. P. Períewitz esete Ha összegezzük az eredményeket, megállapíthatjuk, hogy7 minden földet érő villám egyenáramú kettős lökő kisülés, amely nem raagyfrekvenciáju, de igen nagy7 feszültségű és áramerősségü fogamat és egy többé kevésbé jól ionizált v.-llámcsatornán keresztül halad a felhőből (negatív töltés), a földbe és a földből (pozitív töltés ?) a felhőbe. Hozzátehetjük még, hogy' egy nagyobb villám kisülési csatornája kb. 2—3 km. magas és egy négyzet cen tim éter keresztmetszetű csőnek tekinthető. Ezek után már csak egy további lépés volna villám csatornákat vafamt- lyem igen erős radioaktiv sugárzással ionizálni a född és a földet körülvevő levegőburok alkalmas pontja közé. A kísérteteket bizonyára az Egyenlítő környékén keltene végrehajtani, ahol a villámcsapások száma óránként Ooco—8coo között váltakozik. Vonnak különben oly7an megfigyelések, hogy7 a legtöbb villámcsapás válamcly olyan vonalon éri a földei, ahol két különböző réteg pl. szén és vas találkozik s föl lehet tételezni, hagy7 a .szapora villámcsapás abból származik., hogy a két különböző réteg taáálkozá - sónál valószínűleg l h ermoelek t ri kus uton létíejövő ion.záló folyamat a levegő ellenállását lecsökkenti és v&lámcsatornák keletkeznek. Egy ilyen kbériét' természetesen igen veszélyes volna annál inkább, mert pb egy négyszáz méter mélységben lévő bányaműben a munkások még érezték az elektromos vezetékben, hogy valahol a bányaközeiben i villámcsapás érte a földet. Ne milenne azon- j brm reménylöten. Eltekintve az ontennaháló ! kísérletektől gondoljunk csak arra, hogy Franklin Benjámin acéksucsos .sárkány kísérleténél (1752) már az esőtől átnedvesedett sárkánykötél is levezette a levegő elektromosságát. Az átnedvesedett kötél végéből ugyanis így alkalommal elektromos szikrák pattogtak át a földbe. Hasonló eset történt P. Perlewicz 1904 junius 4-i sárkány kisérie- ténéi (Deutsche Seewartse), amikor a sárkányt tartó kb. 3000 méter hosszúságú fémkötél a rajta áthaladó igen nagy7 ámpér erős- I ségii áramtól elégeti. H-arteten egy óriási csattaaás sé P. Perkrívkz már csak a drár felhőbevesző Izzófehé.- vonalit látta. Huber Győző. hiány-20 bélyegeit akarja beszerezni, ha bél vég - albumot akar vásárolni, ha CS erefüzetre, bélyegragasztóra, boríték H vagy bármely bélyeg- gyiijtési kellékre i'fln szüksége, ha szaktanácsot akar, keresse fel személyese«, vagy levélben Erdély legnagyobb, legdusabban felszerelt és legolcsóbb bélyeg - szaküzletét, az ELLEHZER 8ÉL¥BB3SZTÍL¥áT Cluj, Piaţa Unirii 9. szám. Román türnt-g- bélyeget legmagasabb árak mellett i'vszunk