Ellenzék, 1935. november (56. évfolyam, 252-276. szám)

1935-11-07 / 256. szám

X *iss2 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: Piaţa Unirii 9. •mij* g»ém. — Telefonszám: 109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. ÍV\J LVI. ÉVFOLYAM, 2 5 6. SZÁM. ■BBBH Emn&tt a nap ok hau spanyol kormányválság ^zajlott le. A legutolsó forradalmi megmoz- bdulés következményeit kívánta ez a több qpántból al&kult kormány eltüntetni, ezért erő« iállacaférfiakból széles alapon jött létre. .‘Ahogy mondani szokták, nagy és népszerű ikormány volt. Tekintélyes, jelentősége*. A ^mérsékelt köztársaság „nemzeti kormánya“. ^Spanyol földön e nehéz átmeneti korban óha- :ítatl®nul nem bosszú életűek a kormányok és nennek sem. jósoltak valami hosszú életet. .‘Mind a mellett remélték, hogy mégis csak megoldhatja rövid feladatét: a rend és nyu­rgáknál helyreállítását, a köz társasági rend- észert építő újabb törvényhozatal folytatását zs ha meg kell buknia, tisztára politikai kény­szerűségek miatt fogja cselekedni. És im, ez az erős kormány, amelyben a mérsékelt bal, í az egész közép és a jobboldal engesztelékeny i része a hires Gil Robles vezetésével foglal helyet, egyszerre, váratlanul és borzasztó iz- j gaimak között a közvélemény egyhangú fel­zúdulása közbeu megbukik. Mintha óriási vi- í har földhöz vágta vo!n&. Újra megalakul — nincs más személyzet —, de kénytelen két jelentékeny nanisztért kiejteni. A kidobott homokzsák pedig ezúttal Spa­nyolország legújabb történetének egyik leg­kiválóbb alakja: Lerroux külügyminiszter, aki ismételten miniszterelnök is volt. Igen, ír.; vetett m*f>r#Änítfi c & hOvSZ­szil időre vissza vonulru’ iöerrouxnak, pe­dig a királyság alatt a szabadelvű polgári arcvonal élén küzdött, majd Primo de Rive­ra és Berenger tábornok parancsuralmi kor­szakában a száműzetés keserű kenyerét volt kénytelen enni. Nem volt elnézés és kegye­lem számára. Egyszerűen, amiért valami kis­ded panamában beszennyeződött a neve. Nem is ő mászott a fertőbe. Valami vállal­kozó szerencsejáték-engedélyt szerzett1 és élt vele a visszavonás ellenére, pár napig élt, mert a külügyminiszter megvesztegetett uno­kaöccsének és egyben fogadott fiának, aiz egyik miniszter és a madridi főpolgármester pártfogásában bízott. A vesztegetési összeg oly csekély volt, hogy a panamista orszá­gokban édesdeden kuncogtak a hírére. Mintha valóban fordulat jelentkezne. Kez­denek alaposan a körmére nézni, mert ahol nem szokásos a panama, az elburjánzott er­kölcstelenség mai divatja egyeseket eltánto­ríthat. Ahol pedig a közpénzek elherdálása vagy bűnös eltulajdonítása rendszer lett, a garaskodás kényszere miatt kemény kezek igyekeznek a közéleti rothadást kiégetni, a régi fertőket lassan és alaposan lecsapolni. Minden állana és társadalom súlyos anyagi gondokkal küzd az erkölcsi válsággal vagy rémével tetézve. A közéleti állásokat keves­bítik és az illetményeket csökkentik. A köz­takarékosság erényét hirdetik. Viszont a vég­letekig esi gáz ott közterheket igyekeznek csök­kenteni. Ilyen fülledt és robbanékony hely­zetben, amikor minden fillérre szükség van, nem elóg csak a forgó garast a foghoz verni, hanem meg kell akadályozni, hogy a heverő pénzek ne csorogjanak el bűnös zsebekbe. A nyomorgó, a szenvedő, a lemondó, az ál­dozó tömegek pénze nem a néhány világ lé- hájának és falu rosszának való, hanem az állami és társadalmi háztartás átsegítésére a mai zavarból, aztán a jövendő általános jó­lét előkészítésére. Ha nem tör ránk az u j háború, a béke ölé­ben ezt két nagy kötelességet a megtisztult vagy tiszta országok játszva megoldják. Lásd Anglia, Finnország, Unió példáját. De csak a panamák lehető visszacsökkentésével és a közpénzek helyes fölhasználásával. Ezért va­lóban kitörő örömmel kell fogadni, hogy ku­száit államban és az erkölcsi biztonság fel- fordultságában lehetséges kormányválság és közéleti bosszuállás gyüszünyi panama miatt is, hogy a gyanú árnyékában se szabad po­litizálni. Pastes még helyén maradhatott, ho­lott fia világtörténelmünk egyik legnagyobb panamájának ludasa volt, Lerroux már el­tűnik a rokon kis ballépése miatt. A spanyol példa tisztulás és megújhodás jele. Más jelek is vannak a közelmúltból, a közel szomszéd-' Ságból. Az emberiség szomjuhozza most már u kj'ia.tü 1 v.t i<i.7 ta. yxmi a túuia iXihÁrháL ___ í MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 2 to, félévre 420, éveat* £40 lej. — Magyarországra: negyedévre 10, félévre 23, évente 1» pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülőnbózerteí tőba. yrmmamKaam 1 93 5 NOVEMBER 7. j|| ^ ^ ^ \WW A római angol kövst Mussolinin él. — Tagnap wol2 Olasz­országban az also hústalan nap ciciiíiiicicí icnii, iiclf holnap rohöanftai ti lurOpáhaii“ A tegnapi nap eseménye, hogy a hatalmas olasz offeuziva a közbejött esőzések miatt az északi fronton megállóit. Eddig a déli fronton volt akadály az időjárás, most a legjobban előkészített és legnagyobb hévvel és legnagyobb erővel dolgozó északi fron­ton is ugyanez az akedáiy merül föl. Az olasz főerő a Makalle felé irányuló támadási céljának csak a közepéig jutott el. Az abesszinek ezt a fordulatot bőségesen kiaknázzák, egyre több erőt vetnek az arcvonaíakra, erősítik a* előre kijelölt visszavonulási álláso­kat és lebonyolítják a lőszer és élehmszerpóílást. Az olaszok is, a hivatalos jelentések állandóan ismétlik, tervszerűen törekszenek csak lépésről-lépésre a meghódított terü­letre és éjjel-nappali munkával építik az utakat és biztosítják a vízellátást. Érdekes, hogy egyes feltevések szerint a rendellenes Jőjárást a szörnyű lőszerfogyasztás okozza. a diplomáciai fronton szünet nélkül íöiyik a munka. Ennek a jellegét és céljait a legviiágesabhan a hazatért Tituiescu nyilatkozata világítja meg. A külügyminiszter rend­kívül áttekinthető módon s meggyőzően fejti ki, hogy az olasz—abesszin háború gyors befejezésének érdeke és az európai háború veszedelmének elhárítása nem nyitott más lehetőséget, mint a gazdasági megtorlások bevezetését. Ez magyarázza meg — mondta diplomatikusan Tituiescu — hogy az összes latin államok, amelyek rokonai és barátai Itáliának, általános emberi s igy olasz érdekből is magukra vállalták a megtorlások politikájának áldozatait. Rendkívüli érdeklődéssel kísérik azokat a tárgyalásokat is, amelyeket Sir Eric Drummond római angol nagykövet kezdett meg tegnap Mussolinivel, bár cáfolatok is igyekeznek a derülátó hangulatot tompítani. A világsajtó felfogása szerint az olasz állás­pont az, hogy a Lybiából kivont egy hadosztály jelentőségét Anglia nem méltányolja eléggé. Viszont az angol álláspont szerint mindaddig, amíg az olasz sajtó és rádió nem mérsékli a hangját és még egy lybiai hadosztályt nem vonnak vissza az olaszok, további előhaladás a diplomáciai munka terén nem remélhető, A diplomáciai munkába nemsokára bekapcsolódik a 17-én Athénbe visszatérő György görög király, aki Parisban fog tár­gyalni, sőt meg nem erősített hír szerint m ghivót kapott Rómába. Itália különben lá­zasan szervezi a bojkottot a megtorlásos politika államai ellen. A bojkottmozgalom leg­fontosabb eseménye, hogy a külföldi származású konzerv és gyógyszer behozatalát, vagy árusítását is megtiltották. ftúlescu a háborús BUCUREŞTI. (Rador.) A Géniből hazatért Tituiescu külügyminiszter nyilatkozatot adott a Rador távirati ügynökségnek. A nemzetkö­zi helyezet súlyos — mondta a külügyminisz­ter. Minden szükséges erőfeszítést megtet­tünk, hogy a Népszövetséghez tartozó álla­mok pontosan teljesítsék a népszövetségi alapokmányban előirt kötelességeket, más­részt pedig tegyenek meg minden lépést ar­ra, hogy Olaszország és Abesszínia között az igazságos béke helyreálljon rövidesen. Az a remény hat át bennünket, hogy a Népszö­vetség szigorú intézkedései a lehető legrövi­debb ideig fognak tartani. Az ezek által érintett érdekek igen bonyolultak. Mint ro­mán, barátja vagyok Olaszországnak, sze­retem a békét és ezért jó eredményt kívánok a békés törekvéseknek. Bármilyen eltérők is legyenek a vélemények, egy dolog tdsztán lát­szik azok előtt, akik Genfben élték át a leg­utóbbi eseményeket. A Népszövetség annak ellenére, hogy első Ízben került sor a szank­ciók alkalmazására a 16. paragrafus szelle­mében, legnagyobb ellenfeleit is lefegyverez­te. Nem az olasz—abesszin konfliktuson ke­resztül kell ezt a munkát nézni, de annak a konfliktusnak lehetőségén keresztül, melg holnap robbanhat ki Európában. Hangsú­lyoznom kell azonban, hogy nem gondolok egyetlen államra sem ezzel az állításommal kapcsolatban. Az összes népek békéjét egy­formán szeretjük s kötelességünk kiküszö­bölni mindazt, ami köztük kedvezőtlen hely­zetet terem lene. Egy európai háború vesze­delmes lehet mindnyájunkra. Genfben nem egyesek ellen dolgoztunk, hanem egyedül azért, hogy a jelenlegi európai békét fenn­tartsuk. tía_ Olaszország és Abesszínia között eljön a béke, akkor az utóbbi hetek genfi munkájára hivatkozni tudunk majd s igy ellehetjük a kedvét minden támadásnak. Ne feledjük el, hogy7 Itália a Népszövetség leg­kedveltebb tagja és Abesszíniának nincsenek katonai szövetségesei. A félelem, hogy7 euró­pai háború törhet ki s az óhaj, hogy ezt minden eszközzel megakadályozzuk, magya­rázzák meg azon államok — Franciaország, Spanyolország, Portugália és Románia — magatartását, melyek évszázados barátságban és rokonságban éltek Dáliával. Megtartjuk meleg barátságunkat Itáliával szemben s a Népszövetségbe vetett bizalmunkat, mely nem kényszerit arra, hogy hagyjuk el Olasz­országot. Amennyiben az utóbbi hetek ese­ményei eltűnnek majd a horizontról s csak az marad meg, ami egyesit bennünket, ugyanazzal a szeretettel vesszük majd körül az építő béke szellemében Itáliát. Minden attól függ, hogyan fogja fel minden ország magával és másokkal szemben fennálló kö­telességét. Újabb olasz—angol tárgyalás LONDON. (Az Ellenzék távirata.) Rómá­ban sir Eric Drummond római angol nagy­követ félórás megbeszélést folytatott Musso­linivel. Úgy hírlik, hogy a földközitengeri tengerészeti helyzetről volt szó az eszmecse­rén. A Reuter távirati iroda kiadott közle­ménye szerint a római megbeszélést a folya­matban lévő eszmecserék részének kell te­kinteni, amelyeknek során megkísérlik a vi­szály megoldásának keresését. PÄRIS. (Rador) — Az Agence Econo- mique et Financiére jelenti Rómából, hogy Mussolini tegnap újabb megbeszélést Urtot* sir Eric Drummond angol nagykövettel. Valószínűnek látszik, hogy a megbeszélés tárgyát az képezte, hogyan lehetne gyakor­lati utón enyhíteni a Földközi-tengeren Anglia és Olaszország viszonya között. A lap megállapítja, hogy Sir Samuel Hoare és Aloisi báró genfi értekezésének az az ered­ménye volt, hogy meggyőzte úgy a loudoni, mint római kormányokat afelől, hogy a jö­vőbeni tárgyalások első célja kell legyen egy olasz—anym megegyezés létrehozása. Csak ezután kerülhet sor magára az olasz— abesszin ellentétek megvitatására. Olaszország még gyógyszert sem vásárol a szankciót végrehajtó ál­lamoktól RÓMA. (Az Ellenzék távirata.) Olaszor­szágban ma elsŐizben zárva voltak az ösz- szes mészárszékek. Ezentúl hetenkint egy na­pon zárva maradnak és e napon a hotelek és vendéglők csak egyféle húsételt fognak kiszolgálni. A Duce felhívást intézett az or­vosokhoz, hassanak oda a családoknál, hogy tartsák be a fogyasztás tekintetében előirt rendelkezéseket, másrészt bojkoítálni fogják azon államokból behozott gyógyszereket, amelyek a szankciókat Olaszország ellen élet­beléptetik. A gyógyszerészek szindikátusa in­tézkedéseket tett ebben az értelemben. Olasz­ország 1934-ben 66 millió lira értékű gyógy­szert importált. LONDON. (Rador.) Kairói jelentés szerint az ottani olasz követ tiltakozott az egyipto­mi kormánynál a szankciók életbeléptetése ellen, emlékeztetve arra, milyen segítséget nyújtott Olaszország Egyiptomnak külföldi kölcsön szerzése alkalmával. Másrészről az alexandriai olasz konzul utasította az ottani olaszokat, hogy bojkottálják az angol árukat. RÓMA. (Az Ellenzék távirata.) A világí­tás és fűtéssel való takarékoskodás lehetővé­tótele érdekében életbe lépett az uj üzemi és üzleti munkaidő, amely reggel 8-tól déli 12 óráig s délután 3-tól 6-ig tart. Ma a mészár­székek már nem nyitottak. Az éttermekben és a vasúti étkezőkocsikban csak egyfajta halat és húsételt szolgáltak ki. Az olaszok szervezik az elfoglalt területet RÓMA. (Rador) — Ma újabb közleményt adtak ki a hadműveletekről, amely igy szól: A csapatok előnyomulása november 3-án haj­nalban vette kezdetét és november 4-éu egész nap folyt az egész fronton. Az I. had­test Maiuecből elindulva tegnap elérte Kinit, elfoglalva Ádi-Baghi falut. A benszülött had­osztály két oszlopba fejlődve fel, elfoglal­ta Hausient és a jobbszárny elérte Afcurrot. Ezalatt a Danakili mezőről elindult hadosz­lop a Dagub-folyó medrében hatolva előre, elfoglalta Agamé keleti lejtőit. A csapatok rendkívül gyors menetben haladtak és jelen­tékeny abesszin harcos csapatok vonultak vissza előlük. Az olasz katonákat a benszü­lött lakosság mindenütt szimpátiával fogad­ta és kitűzte az olasz zászlót. A repü­lők az Acinghi-tó irányában végeztek felde­rítő szolgálatot, délre a Takazze folyótól. A Szomáliái fronton az olasz hadoszlopok foly­tatják akciójukat Ogaden szektorban. iFoiyíatása a 8. oldalon) ■ Á

Next

/
Thumbnails
Contents