Ellenzék, 1935. november (56. évfolyam, 252-276. szám)
1935-11-07 / 256. szám
X *iss2 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: Piaţa Unirii 9. •mij* g»ém. — Telefonszám: 109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. ÍV\J LVI. ÉVFOLYAM, 2 5 6. SZÁM. ■BBBH Emn&tt a nap ok hau spanyol kormányválság ^zajlott le. A legutolsó forradalmi megmoz- bdulés következményeit kívánta ez a több qpántból al&kult kormány eltüntetni, ezért erő« iállacaférfiakból széles alapon jött létre. .‘Ahogy mondani szokták, nagy és népszerű ikormány volt. Tekintélyes, jelentősége*. A ^mérsékelt köztársaság „nemzeti kormánya“. ^Spanyol földön e nehéz átmeneti korban óha- :ítatl®nul nem bosszú életűek a kormányok és nennek sem. jósoltak valami hosszú életet. .‘Mind a mellett remélték, hogy mégis csak megoldhatja rövid feladatét: a rend és nyurgáknál helyreállítását, a köz társasági rend- észert építő újabb törvényhozatal folytatását zs ha meg kell buknia, tisztára politikai kényszerűségek miatt fogja cselekedni. És im, ez az erős kormány, amelyben a mérsékelt bal, í az egész közép és a jobboldal engesztelékeny i része a hires Gil Robles vezetésével foglal helyet, egyszerre, váratlanul és borzasztó iz- j gaimak között a közvélemény egyhangú felzúdulása közbeu megbukik. Mintha óriási vi- í har földhöz vágta vo!n&. Újra megalakul — nincs más személyzet —, de kénytelen két jelentékeny nanisztért kiejteni. A kidobott homokzsák pedig ezúttal Spanyolország legújabb történetének egyik legkiválóbb alakja: Lerroux külügyminiszter, aki ismételten miniszterelnök is volt. Igen, ír.; vetett m*f>r#Änítfi c & hOvSZszil időre vissza vonulru’ iöerrouxnak, pedig a királyság alatt a szabadelvű polgári arcvonal élén küzdött, majd Primo de Rivera és Berenger tábornok parancsuralmi korszakában a száműzetés keserű kenyerét volt kénytelen enni. Nem volt elnézés és kegyelem számára. Egyszerűen, amiért valami kisded panamában beszennyeződött a neve. Nem is ő mászott a fertőbe. Valami vállalkozó szerencsejáték-engedélyt szerzett1 és élt vele a visszavonás ellenére, pár napig élt, mert a külügyminiszter megvesztegetett unokaöccsének és egyben fogadott fiának, aiz egyik miniszter és a madridi főpolgármester pártfogásában bízott. A vesztegetési összeg oly csekély volt, hogy a panamista országokban édesdeden kuncogtak a hírére. Mintha valóban fordulat jelentkezne. Kezdenek alaposan a körmére nézni, mert ahol nem szokásos a panama, az elburjánzott erkölcstelenség mai divatja egyeseket eltántoríthat. Ahol pedig a közpénzek elherdálása vagy bűnös eltulajdonítása rendszer lett, a garaskodás kényszere miatt kemény kezek igyekeznek a közéleti rothadást kiégetni, a régi fertőket lassan és alaposan lecsapolni. Minden állana és társadalom súlyos anyagi gondokkal küzd az erkölcsi válsággal vagy rémével tetézve. A közéleti állásokat kevesbítik és az illetményeket csökkentik. A köztakarékosság erényét hirdetik. Viszont a végletekig esi gáz ott közterheket igyekeznek csökkenteni. Ilyen fülledt és robbanékony helyzetben, amikor minden fillérre szükség van, nem elóg csak a forgó garast a foghoz verni, hanem meg kell akadályozni, hogy a heverő pénzek ne csorogjanak el bűnös zsebekbe. A nyomorgó, a szenvedő, a lemondó, az áldozó tömegek pénze nem a néhány világ lé- hájának és falu rosszának való, hanem az állami és társadalmi háztartás átsegítésére a mai zavarból, aztán a jövendő általános jólét előkészítésére. Ha nem tör ránk az u j háború, a béke ölében ezt két nagy kötelességet a megtisztult vagy tiszta országok játszva megoldják. Lásd Anglia, Finnország, Unió példáját. De csak a panamák lehető visszacsökkentésével és a közpénzek helyes fölhasználásával. Ezért valóban kitörő örömmel kell fogadni, hogy kuszáit államban és az erkölcsi biztonság fel- fordultságában lehetséges kormányválság és közéleti bosszuállás gyüszünyi panama miatt is, hogy a gyanú árnyékában se szabad politizálni. Pastes még helyén maradhatott, holott fia világtörténelmünk egyik legnagyobb panamájának ludasa volt, Lerroux már eltűnik a rokon kis ballépése miatt. A spanyol példa tisztulás és megújhodás jele. Más jelek is vannak a közelmúltból, a közel szomszéd-' Ságból. Az emberiség szomjuhozza most már u kj'ia.tü 1 v.t i<i.7 ta. yxmi a túuia iXihÁrháL ___ í MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 2 to, félévre 420, éveat* £40 lej. — Magyarországra: negyedévre 10, félévre 23, évente 1» pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülőnbózerteí tőba. yrmmamKaam 1 93 5 NOVEMBER 7. j|| ^ ^ ^ \WW A római angol kövst Mussolinin él. — Tagnap wol2 Olaszországban az also hústalan nap ciciiíiiicicí icnii, iiclf holnap rohöanftai ti lurOpáhaii“ A tegnapi nap eseménye, hogy a hatalmas olasz offeuziva a közbejött esőzések miatt az északi fronton megállóit. Eddig a déli fronton volt akadály az időjárás, most a legjobban előkészített és legnagyobb hévvel és legnagyobb erővel dolgozó északi fronton is ugyanez az akedáiy merül föl. Az olasz főerő a Makalle felé irányuló támadási céljának csak a közepéig jutott el. Az abesszinek ezt a fordulatot bőségesen kiaknázzák, egyre több erőt vetnek az arcvonaíakra, erősítik a* előre kijelölt visszavonulási állásokat és lebonyolítják a lőszer és élehmszerpóílást. Az olaszok is, a hivatalos jelentések állandóan ismétlik, tervszerűen törekszenek csak lépésről-lépésre a meghódított területre és éjjel-nappali munkával építik az utakat és biztosítják a vízellátást. Érdekes, hogy egyes feltevések szerint a rendellenes Jőjárást a szörnyű lőszerfogyasztás okozza. a diplomáciai fronton szünet nélkül íöiyik a munka. Ennek a jellegét és céljait a legviiágesabhan a hazatért Tituiescu nyilatkozata világítja meg. A külügyminiszter rendkívül áttekinthető módon s meggyőzően fejti ki, hogy az olasz—abesszin háború gyors befejezésének érdeke és az európai háború veszedelmének elhárítása nem nyitott más lehetőséget, mint a gazdasági megtorlások bevezetését. Ez magyarázza meg — mondta diplomatikusan Tituiescu — hogy az összes latin államok, amelyek rokonai és barátai Itáliának, általános emberi s igy olasz érdekből is magukra vállalták a megtorlások politikájának áldozatait. Rendkívüli érdeklődéssel kísérik azokat a tárgyalásokat is, amelyeket Sir Eric Drummond római angol nagykövet kezdett meg tegnap Mussolinivel, bár cáfolatok is igyekeznek a derülátó hangulatot tompítani. A világsajtó felfogása szerint az olasz álláspont az, hogy a Lybiából kivont egy hadosztály jelentőségét Anglia nem méltányolja eléggé. Viszont az angol álláspont szerint mindaddig, amíg az olasz sajtó és rádió nem mérsékli a hangját és még egy lybiai hadosztályt nem vonnak vissza az olaszok, további előhaladás a diplomáciai munka terén nem remélhető, A diplomáciai munkába nemsokára bekapcsolódik a 17-én Athénbe visszatérő György görög király, aki Parisban fog tárgyalni, sőt meg nem erősített hír szerint m ghivót kapott Rómába. Itália különben lázasan szervezi a bojkottot a megtorlásos politika államai ellen. A bojkottmozgalom legfontosabb eseménye, hogy a külföldi származású konzerv és gyógyszer behozatalát, vagy árusítását is megtiltották. ftúlescu a háborús BUCUREŞTI. (Rador.) A Géniből hazatért Tituiescu külügyminiszter nyilatkozatot adott a Rador távirati ügynökségnek. A nemzetközi helyezet súlyos — mondta a külügyminiszter. Minden szükséges erőfeszítést megtettünk, hogy a Népszövetséghez tartozó államok pontosan teljesítsék a népszövetségi alapokmányban előirt kötelességeket, másrészt pedig tegyenek meg minden lépést arra, hogy Olaszország és Abesszínia között az igazságos béke helyreálljon rövidesen. Az a remény hat át bennünket, hogy a Népszövetség szigorú intézkedései a lehető legrövidebb ideig fognak tartani. Az ezek által érintett érdekek igen bonyolultak. Mint román, barátja vagyok Olaszországnak, szeretem a békét és ezért jó eredményt kívánok a békés törekvéseknek. Bármilyen eltérők is legyenek a vélemények, egy dolog tdsztán látszik azok előtt, akik Genfben élték át a legutóbbi eseményeket. A Népszövetség annak ellenére, hogy első Ízben került sor a szankciók alkalmazására a 16. paragrafus szellemében, legnagyobb ellenfeleit is lefegyverezte. Nem az olasz—abesszin konfliktuson keresztül kell ezt a munkát nézni, de annak a konfliktusnak lehetőségén keresztül, melg holnap robbanhat ki Európában. Hangsúlyoznom kell azonban, hogy nem gondolok egyetlen államra sem ezzel az állításommal kapcsolatban. Az összes népek békéjét egyformán szeretjük s kötelességünk kiküszöbölni mindazt, ami köztük kedvezőtlen helyzetet terem lene. Egy európai háború veszedelmes lehet mindnyájunkra. Genfben nem egyesek ellen dolgoztunk, hanem egyedül azért, hogy a jelenlegi európai békét fenntartsuk. tía_ Olaszország és Abesszínia között eljön a béke, akkor az utóbbi hetek genfi munkájára hivatkozni tudunk majd s igy ellehetjük a kedvét minden támadásnak. Ne feledjük el, hogy7 Itália a Népszövetség legkedveltebb tagja és Abesszíniának nincsenek katonai szövetségesei. A félelem, hogy7 európai háború törhet ki s az óhaj, hogy ezt minden eszközzel megakadályozzuk, magyarázzák meg azon államok — Franciaország, Spanyolország, Portugália és Románia — magatartását, melyek évszázados barátságban és rokonságban éltek Dáliával. Megtartjuk meleg barátságunkat Itáliával szemben s a Népszövetségbe vetett bizalmunkat, mely nem kényszerit arra, hogy hagyjuk el Olaszországot. Amennyiben az utóbbi hetek eseményei eltűnnek majd a horizontról s csak az marad meg, ami egyesit bennünket, ugyanazzal a szeretettel vesszük majd körül az építő béke szellemében Itáliát. Minden attól függ, hogyan fogja fel minden ország magával és másokkal szemben fennálló kötelességét. Újabb olasz—angol tárgyalás LONDON. (Az Ellenzék távirata.) Rómában sir Eric Drummond római angol nagykövet félórás megbeszélést folytatott Mussolinivel. Úgy hírlik, hogy a földközitengeri tengerészeti helyzetről volt szó az eszmecserén. A Reuter távirati iroda kiadott közleménye szerint a római megbeszélést a folyamatban lévő eszmecserék részének kell tekinteni, amelyeknek során megkísérlik a viszály megoldásának keresését. PÄRIS. (Rador) — Az Agence Econo- mique et Financiére jelenti Rómából, hogy Mussolini tegnap újabb megbeszélést Urtot* sir Eric Drummond angol nagykövettel. Valószínűnek látszik, hogy a megbeszélés tárgyát az képezte, hogyan lehetne gyakorlati utón enyhíteni a Földközi-tengeren Anglia és Olaszország viszonya között. A lap megállapítja, hogy Sir Samuel Hoare és Aloisi báró genfi értekezésének az az eredménye volt, hogy meggyőzte úgy a loudoni, mint római kormányokat afelől, hogy a jövőbeni tárgyalások első célja kell legyen egy olasz—anym megegyezés létrehozása. Csak ezután kerülhet sor magára az olasz— abesszin ellentétek megvitatására. Olaszország még gyógyszert sem vásárol a szankciót végrehajtó államoktól RÓMA. (Az Ellenzék távirata.) Olaszországban ma elsŐizben zárva voltak az ösz- szes mészárszékek. Ezentúl hetenkint egy napon zárva maradnak és e napon a hotelek és vendéglők csak egyféle húsételt fognak kiszolgálni. A Duce felhívást intézett az orvosokhoz, hassanak oda a családoknál, hogy tartsák be a fogyasztás tekintetében előirt rendelkezéseket, másrészt bojkoítálni fogják azon államokból behozott gyógyszereket, amelyek a szankciókat Olaszország ellen életbeléptetik. A gyógyszerészek szindikátusa intézkedéseket tett ebben az értelemben. Olaszország 1934-ben 66 millió lira értékű gyógyszert importált. LONDON. (Rador.) Kairói jelentés szerint az ottani olasz követ tiltakozott az egyiptomi kormánynál a szankciók életbeléptetése ellen, emlékeztetve arra, milyen segítséget nyújtott Olaszország Egyiptomnak külföldi kölcsön szerzése alkalmával. Másrészről az alexandriai olasz konzul utasította az ottani olaszokat, hogy bojkottálják az angol árukat. RÓMA. (Az Ellenzék távirata.) A világítás és fűtéssel való takarékoskodás lehetővétótele érdekében életbe lépett az uj üzemi és üzleti munkaidő, amely reggel 8-tól déli 12 óráig s délután 3-tól 6-ig tart. Ma a mészárszékek már nem nyitottak. Az éttermekben és a vasúti étkezőkocsikban csak egyfajta halat és húsételt szolgáltak ki. Az olaszok szervezik az elfoglalt területet RÓMA. (Rador) — Ma újabb közleményt adtak ki a hadműveletekről, amely igy szól: A csapatok előnyomulása november 3-án hajnalban vette kezdetét és november 4-éu egész nap folyt az egész fronton. Az I. hadtest Maiuecből elindulva tegnap elérte Kinit, elfoglalva Ádi-Baghi falut. A benszülött hadosztály két oszlopba fejlődve fel, elfoglalta Hausient és a jobbszárny elérte Afcurrot. Ezalatt a Danakili mezőről elindult hadoszlop a Dagub-folyó medrében hatolva előre, elfoglalta Agamé keleti lejtőit. A csapatok rendkívül gyors menetben haladtak és jelentékeny abesszin harcos csapatok vonultak vissza előlük. Az olasz katonákat a benszülött lakosság mindenütt szimpátiával fogadta és kitűzte az olasz zászlót. A repülők az Acinghi-tó irányában végeztek felderítő szolgálatot, délre a Takazze folyótól. A Szomáliái fronton az olasz hadoszlopok folytatják akciójukat Ogaden szektorban. iFoiyíatása a 8. oldalon) ■ Á