Ellenzék, 1935. november (56. évfolyam, 252-276. szám)

1935-11-15 / 263. szám

■ m ELLENZÉK wemtá': / 3 5 november IS. . i .iu K* i-i: ns* ünn: pi v ki kákám Tiékuta, a fekete trubadur dato Varázslók es varázslónők precessziója a Dél Keresztje alatt l'OBE. Dulioincy állam. I V ..District Fehérei mind y 1 m‘í-*> ii11ok. hogy a nagy finnéin nemzeti ünnepet. a Ininciu lorrada 11«>i kilövésének évfordulóját nevűit ünne­peljek meg a bens/ülöltekkel. \ Rezidenci:» hatalmas torlaszán megterhelt asztalok kő riil a boyok fehér libériás serege siiróg forog mély komolysággal. \ lci!ohogó/o!t. lampionokkal, mécsesekkel. fáklyákkal dí­szített ..Posh“, a kormányzóság épületcso- portjának ezer tii/s/i 'iir. gőgösen \ ersenye/. az afrikai holddal. Hivatalos ceremónia csak holnap lösz. Ma. ünnep előestéjén. osn pán kölcsönös, barátságos üdvözlésekkel méltányoljuk egymást: mi a Fehérek s a bensziiiötl előkelőségek, akik nagy kíséret­tel érkeztek, A Rezidencia A Rezidencia virágos udvarán tombol a tam-tamos éjben felszabadult ősi néger ösz­tön. A tánc. a primitiv fajok legfőbb gyö­nyöre, amiben minden életinolivum benne van • mind vadabb. Senki sem törődik a letaposott virágokkal, aminek nincs értéké, sem neve a feketéknél, mint olyasvalaminek, amit nem lehet megenni. Az ordítozó, fin- csoritó néger csoport részeg már a ,,bam- bulától" (tánc), a kukoricasörtöl. meg u pálmabortól. A hold mind fényesebb. A tam­tam vad galoppjával együtt kiált a ..grio“ különös éneke. liék ut a, a grio, az énekes-zenészköltö indigókékhim zéses fehér öltözetében szédületes gyorsaság­gal forog. Sárgás-barna festett arca átszel­lemül a ..kalendé“. ez igán bőrből készült, erősen zéngő egyhuros gitár hangjaira. ..guimbé". a „calebasse'-dobok szüntelen pergésében olajozott teste vonaglik s lehajt­va zöld koszorúval díszített fejét, utolsót dobbant. Befejezte táncát, megáll a nagy Fehér Fétis előtt. A francia zászlót hívják a négerek, még a foglalás idejéből ..Fehér Fétisének. A harcok idején megfigyelték, hogy a francia katonák mindig a zászlót védik, ennek élén harcolnak, ezt tisztelik és ha egy területet elfoglaltak, mindjárt kitűzték a lobogót, mely ma is ott leng állandóan a kormány­zóság székhelyeinek hivatalos épületein. Tiékuta rázendíti maga szerezte dalát a Fétis előtt: — Messziről jött. a nagy vizek mellől, hozzá hasonló nincs sehol! Párduc, elefánt, meg a Kaiman és a Szent Python ő maga is ... Kicsiny gyermek anyja kebelén ... Ja — ha! ... Én mondom ezt, királyok griója, mint ahogy a nevem Tiékuta: azok is, akik­nek oroszlán az őse — féljék és tiszteljék a nagy Fehér Fétist! Tápláló, büntető, már ahogy érdemlik. Hozzá hasonló nincs sehol. Ja — ha! Szóljon a tam-tam, együk az éle­tet, menjünk vigadni életet enni! Ja — ha!... Tgv énekel Tiékuta, a fekete trubadur a francia zászló dicséretére, félig meggyőző­désből, félig szokásos hízelgésből. Kicicomá- zott asszonyok elnyújtott „jujujuju“ kiáltá­sa kiséri Tiékuta dalát és a zenészek ovális „tabala'Ma s a zebuszaruból készült „Oli­fant“. Fent. a végtelen kék égen a „Délkereszt“ úgy látszik, mintha merengene a világos éj­szakában táncoló Afrika felett. Mamba Moktár, a kormányzóság hites tolmácsa odakiált parancsoló hangon egy rövid mon­datot a köröttünk mind sűrűbb tömeg felé. Hatalmas termetű néger kimagasló feje fölött meglobogtatja rövid, többágu, viziló- bőrből készült ostorát, miközben jobbra- balra hadonászva, mint egy büntető démon harsogja: — Hátrább horda, vagy valakit leütök! Nevetve taszigálják egymást. Néhány pil­lanatig tisztább lesz a levegő. De a tam-tam izgató hangjaira újra felborul a rend. A táncoló, éneklő, zenélő néger had, mely a fehér urak és benszülött előkelőségek szóra­koztatására vonult fel, egyszerre utat nyit egy kicsiny, villogó szemű teremtés előtt. Ez Mamba, Tiékuta leánya, messze földön hires táncosnő. Varázslónőnek készül. A Termé­imcKSEttfSffix&aKCSMttgs?: í kenvség és Szerelem Fétisének papliöjelöllje. \ népköltö és udvari énekes tiizvén’i leánykája büszkén ugrik he a fehér csoport tormába kör közepébe és cltáncolla elöl­tünk a szerelmi szenvedély minden fázisál. Soha ilyen csodálatos láncot. I.z az alig fejlett gyermokleány „világhiresség“ lehet­ne, ha a ..brousse“ az afrikai ősbozól titokzatos varázsa elengedné félvad és egé­szen boldog gyermekeit. A ..hamhula ' (a lánc), mint egy mágikus szertartás, lassan hatalmába kérili a töme­get. A féktelenség már elérte azt a fokot, amikor tanácsosabb az. európainak vissza­vonulni. í ii népség Heggel kezdetét veszi a tula jdonképetii ünnep, inelv pazar szén látványosságok fe­lejthetetlen sorozatából áll. A bonszülött ka- loiiság ünnepi parádéja fehér parancsnokok kai. kiirt és dobszóval, valóban érdekes. Cél lövő versenyt is rendeznek, melynek vé­geztével a katonaság elvonul a ..Lacikony­hákhoz“. melvet a katona feleségek ütöttek fel. Ezt a napot egyhamar el nem felejtik. \ kormányzóság ökröket, juhokat, baromiikat vágatott, le és oszlott szét közöttük, a bősé­ges lakoma érleli meg legjobban velük e nap jelentőségéi. A néger falvak legjellegzetesebb látványa a piac, hol a kikiáltó már napokkal az ün­nepségek előtt a régi időkben is — dob­szóval adja tudomásul a programot. l'gyan- esak a piactéren zajlik le a mai ünnepség legfontosabb része is. f királyok és nagy főnül.ők a fehér"!, közelében lévő díszhelyeken foglalnak he Ível. Ilii hosszú, teher ing-zeni huhu“ jukhan. hímzőit, szudáni Imi papucsukban mell óság teljesen mozognak. Horn Balassi, a harriha király udvartartá e il valamennyit megelőzve büszkén tró not a disz bel ven. Óriási kék napernyő védi. amelyet alázatosan tart egy udvaronca, inig egv fiatal fin légy-csapóját működteti, ami nem más, mint egy lehénfarok. ! gv másik ifjú legyezőjével hűsíti „őfelségét“, aki nagy terjedelmével, lengő szakállával ami ritka és igen becses a négerek között hűsége­sen hat n szemlélőre. Most a Pöhl-lőnökok jönnek láncoló arab lovaikon, a középkor lovagjaihoz hasonlóak. V gyönyörű lovakon ide-oda röpködő vörös börs/alagok. ötvös-munkajn ezüst kengyel és zabla, slrucctoll bokréta a füleik mellett. Gyönggyel kiveri gyeplő, sok apró, cifra esengő. remek l>ársonyszőnyog hátukon és finom börrminkáju nyereg. Világos arebőrii büszke lovasaik, kifino­mult vonásai elárulják a pöhl néger egyip­tomi-arab eredetét. I pászlornép, mely jár­tas a csillagok titkaiban, megveti a földmű­velést. az. az asszonyok és rabszolgák dolga. Lándzsával, puskával felfegyverkezve köve­tik nyájaikat. Valósággal legendás a pöhl. ahogyan különös, halk füttyével, egyetlen kézmozdulattal karámha terel egész vad csordái, vagy báránnyá szelídít egy tomboló bikát. A pöhl főnök fejét is akárcsak a többi főnökét óriási ernyő védi. Grioja min­denféle állathangot utánozva előtte halad, mögötte zenészei, az összes hangszerekkel. Iszonyú lárma, éles. majd bágyadt énekok a nép közölt. És a tér közepén újra meg­kezdődik a tánc. Egyedül a főnökök marad­nak komoly mozdulatlanságban, elnézvén ordítozó, fékevesztett alattvalóik fölött. Né­ha-néha egy marabu megvetése jeléül na­gyot köp, amikor egy férfit és nőt együtt lát forogni. E fétisiszta-eredetü táncok er­kölcstelenek a mohamedán marabu szemé­ben. A többiek A hivatalos ünnepség ma különbözik a régi királyságbeliek nemzeti ünnepeitől, ami­kor n királyok és védöszellemeik tisztele­tére emberáldozatot mulattak be. Százával hulltak az emberfejek az oltárok előtt. E véres áldozatokat megelőző nap legfonto­sabb látványa a varázsló papok és papnők körmenetes felvonulása volt. E processzió ma is nagyszerű. Baldachi- nok alatt haladnak egymásután táncléptek­kel. Istenük álarcát és jellemző öltözetét hordják. Tam-tam, ének és zűrzavaros lár­ma kíséri őket. Az Oroszlán papnői — ..Hassza“ — utánozzák a fenevad prédára való leselkcdését. Morognak, tam-tamjuk ordít, mint istenük, mialatt sörényüket ráz­va előre nyújtott karral jobbra-balra ugra­nak. A hajdan rettegett „Szakpata“ a Fekete Himlő varázslónői, ma is félelmet paran­csolok. Arcukat fedő rémes álarc emlékez­teti a tömeget arra, hogy e.rettegett isten­ség bármikor büntethet kedvére. Okét egye­dül nem kiséri tam-tam. „Hebiosszo“, a villám varázslópapjai után a Pythosz és Kaiman szentségei jönnek, bor­zalmas halálfélelmet és fájdalmat utánzó táncaikkal, mozdulataikkal és furcsa, szag­gatott muzsikájukkal megborzongatnak. Mi­nő hatást válthatnak ki akkor a primitiv négerekből! •Mind e papság élén a fővarázsló lépked hatalmának tudatában. Különös hangú dob | kíséri, melynek szüntelen pergése kifejezhe- j tetlen érzelemmel tölt el. Hányszor fülembe j cseng azóta e tambur. Megértem misztikus ] szerepét a titkos, bűvös szertartások alkal­mával. \ főpap lesütött szeme nem látszik figyelembe venni a hivatalos tribünt. Alikor az előtte lengő zászlóhoz közeledik, pillan­tása megremegtet. Gyűlölet, bosszúvágy, le nem taposott gőg, hatalom villámlott a „Fe­hér Féti.s '-re veielt tekintetében.^ö és e lobogó — két soha össze nem békülhető ellenségek. Kissé távolabb megáll s már új­ra semmit el nem árulóan nyugodt az arca. A barriba király kíséretében lévő zené­szek és griok szünet nélkül muzsikálnak, énekelnek. A környék összes tam-tamjai kí­sérik őket. Tiékuta most odaáll a fehérek emelvénye elé. A „Disztrict“ ura, a kor­mányzóság feje ül elől, a markáns arcú, hatalmas termetű kommandant Tiékuta neki énekel: RanmflTYflsnflST. CLUJ, CALEA MARECHAL FOCH 2. SZÁM ALATT *mrm*fautaii£Ptir*a**ear»mt»„w viw« »r-t-ÉMttfr«-« iritti rnnii i— ii i ■ uíim •** Négy nemzedék évszázados tapasztalatait egyesítve, modern technikai berendezéssel és dúsan felszerelt raktárral állunk a n. b. megrendelőink szolgálatára Specialisták vagyunk: acélárukban, látszerészcibcu, borotva-köszörülésben, orvosi műszerek javításában í mmummmm „Ó, kommandant. Ki ur vagy minden ur között! Akit tisztel minden más tubab Mert ö a legszebb, leghatalmasabb. Ó. nagy ur! Széles csipöjü asszonyaid számát Csak gyermekük száma múlja felül S gulyádat számlálni magad se tudod. Te vagy a mi apánk Te vagy a mi anyánk Te vagv az. akinek a mi szivünk örül. Szájadból folyó szó csupa bölcsesség. Kezed nem osztogat, csak ajándékot. Ó. apja-anvja e népnek Hatalmas ur. Nemes Elefánt!“ Komolyan hallgatják, néha helyeslőleg bó­logatván. Természetesen versenyfutás és birkózás is gazdagítja a műsort. Műsoron kiviil összevásároltam amennyi manioc-fánkot csak árultak és a gyermekek közé dobáltam. Majom ügyességgel és azok ricsajával kapkodták el. Mondhatom, nagy- volt a sikerein. Bue.su Binyon, az első asszony, épp oly méltó­ságteljes és ellenséges, mintha a foglalás ide­jéből maradt volna itt és épp oly öreg is. Rosszaié szemmel nézi. hogyan sereglenek köréin a többiek, akik az első ijedt zavar után most annál fesztelenebbek. Megtapo­gatják ruhámat, xnegvakargatják karomon a bőrt, hogy vájjon nem paltogzik le róla a fehérség, mint Nvaki európai bádogedé­nyéről a fehér zománc. Legtöbb közülük életében először lát fehér nőt. főként ilyen közel. Bronzszinü hajain és zöld szemeim ejtik a legnagyobb ámulatba őket és azt következtetik ebből, hogy én másképen va­gyok formálva, mint ők. Nem nyugosznak addig, inig saját szemeikkel meg nem győ­ződnek énnek ellenkezőjéről. Előrelátóan hoztam magammal két nagy­doboz pudert és egy üveg kölnivizet. Elosz­tottam közöttük. Nem lehet leírni azt az örömet, amit ajándékom keltett. Lelkesedé­sükben legdrágább kincseikkel halmoztak el, törött porcellán edényekkel és mázas pléh- csuprokkal. de én csupán néhány kisebb „calabase“ dísztárgyat fogadtam cl. A bucsuzásnál a sok hálálkodó ..Kagu bi“ (köszönöm) hallatára megígérem, hogy csak üzenjenek, ha elfogyott a kölni és a púder. De nem üzentek. ügy látszik Góró Barassi. az utolsó bar- riba-király fejfájást kapott a „civilizáció“ szagától. Lefort Mária. Végreiltasegiiség! JAWOL az cgyellen biztos hatású szer a reumatikus bántál- mák, idegesség gr 'ppn és hülés ellen. — Kapható minden gyógyszertárban! ■■■■■■UUHMBMnaHMI 1 doboz 3 tabled c . le 9 Áilameiienes izgatás vádja egy székelyföldi plébános ellen TG-MURES. (Az Ellenzék tudósítójától.) A törvényszék mo-l tárgyalta Bartalis Már­ton 47 éves Acatari-i katolikus plébános bűnügyét, ki azzai volt vádolva, hogy- má­jus 3-án, vasárnap a szentbeszéd alatt állam- ellenes kijelentéseket tett. A vád a követke­ző szavakat adja a súlyosan vádolt pap szá­jába: „Elvehetik iskoláinkat, templomainkat, de nem vehetik el a lé künkét és hírünkéi. Akik erővel harcolnak — legyőzetnek. Mi hit álul fogunk győzni.“ ' A feljelentő tanú, azt állítja, hogy je.cn volt az. emlékeze­tes misén és ezeket a k'jcientéseket ott hal­lotta. Bartalis plébános védekezésében elő­adta, hogy május má-odikán Eremltul-ban voit papi gyűlés, melyen az esperes utasítot­ta, hogy Onisííor Ghibu akciója éhen. tilta­kozásra gyűjtse össze híveit. Az esperes! uta­sításnak a szentmise végeztével tett eleget, amikor kérte híveit, hogy a megjelölt cél­ból gyűljenek össze az iskolában. szájába adott szavakat nem úgy mondta és amit mondott, azt nem az állam­ra, hanem Omsifor Ghibu akciójára vonat­koztatta. Állítását több tantival akarta iga­zolni. Az ügyész bizonyítás-elrendelés iránti ké­rés elutasítását kéri azzal, hogy Onisfor. Ghibu a román nemzet ideálját és érdekeit testesíti meg és azt akarja, hogy a román nemzet kivívja azokat a jogokat, melyek megilletik. Bartaüs védője azzal repi kázoct, hogy eb­ben az esetben a görög katolikus püspökö­ket is felelősségre kell vonni, mert hiszen azok Ls tiltakoztak Ghibu akciója ellen. — A bíróság helyt adott a védelem kérésének és elrendelte a bizonyításit. MAKACS SZÉKREKEDÉS, vaslfagbélkatarrus, puffadás, vértorlódás, : nyakasé rezavarok, sárga­ság. aranyeres csomók, csipőfájás eseteiben a ter­mészetes „FERENC JÓZSEF“ keseriiviz — reg­gel és este egy-egy kis pohárra! bevéve — rend­kívül becses házé szer. Az orvosok ajánlják. SZARÓ DEZSŐ UJ KÖNYVE. Kari* £ sornyi tevéi — A aénietséff af/» — Dob- receni tanulságok — Feltámadás Ma« kucskéa, A 4 mü egy kötetben 70 lei ax Ellenzék könyvoMitáfyábaja Cl a/, Eiaiu Unirii. főén tiszteli Szerkesztő usr! Engedje meg. hogy felhívjam figyelmét egy esetre, amely bizonyíthatja, hogy a postaszolgá­latunk terén néha olyan mulasztások történnek, amelyek súlyos következményekkel járhatnak a közönségre és. éppen ezért mindent e! kellene követni a felettes postai hatóságoknak, hogy ilyen esetek ne fordulhassanak elő. Az eset, amiről említést akarunk tenni. 3 Turda-megyei Sfântul Mihail község postahivatalával kapcsolatban tör­tént. A Sfântul Mihaü-i postahivatal kézbesíti ki Baghenj községbe hetenként háromszor a postáé, mivel a vasútvonaltól távol eső községnek nincs postahivatal?.. Szombaton a, Cluj-i tanügyi felügvelőség sürgönyt küldött s több hete bete­gen fekvő Bagheni-i tanítónő címere, amelyben értesíti őt, hogy hétfőn délelőtt, íz órakor je* lenjük meg Clui-on az egészségügyi bizottság előtt, amely hivatva van egészségügyi állapotát felülvizsgálni és a »szükségesnek mutatkozó be­tegszabadságot megadni. A sürgöny még a szom­bati nap folyamé na meg is érkezett Sfântul Mi- hajil-i postahivatalba. A postamester azonban ra­gaszkodott a rendhez, mely szerint hetenként csak háromszor kézbesítik ki Bagheni község pos­táját, hétfő délutánig várt a sürgönnyel és akkor küldte át ezt a Bagheni község tanítónőjének. A tanítónő így természetesen lekéste az oivan na­gyon fontos megjelenést az egészségügyi bizottság előtt, ami rendkívül kellemetlen helyzetet te­remtett számára. Az eset nem egyedül álló a vidéki kis posta- hivataloknál. Ideje volna már véget vetni ezek­nek az állapotoknak és felvilágosítani az illeté­kes postamestereket, hogy a közönség érdeke mindennél előbb való és egy' sürgöny kikézbesí­tése, ennek a postai küldeménynek jellegénél fog­va, oly'an kötelességet jelent, amely nem tűr halasztást.

Next

/
Thumbnails
Contents