Ellenzék, 1935. november (56. évfolyam, 252-276. szám)
1935-11-15 / 263. szám
■ m ELLENZÉK wemtá': / 3 5 november IS. . i .iu K* i-i: ns* ünn: pi v ki kákám Tiékuta, a fekete trubadur dato Varázslók es varázslónők precessziója a Dél Keresztje alatt l'OBE. Dulioincy állam. I V ..District Fehérei mind y 1 m‘í-*> ii11ok. hogy a nagy finnéin nemzeti ünnepet. a Ininciu lorrada 11«>i kilövésének évfordulóját nevűit ünnepeljek meg a bens/ülöltekkel. \ Rezidenci:» hatalmas torlaszán megterhelt asztalok kő riil a boyok fehér libériás serege siiróg forog mély komolysággal. \ lci!ohogó/o!t. lampionokkal, mécsesekkel. fáklyákkal díszített ..Posh“, a kormányzóság épületcso- portjának ezer tii/s/i 'iir. gőgösen \ ersenye/. az afrikai holddal. Hivatalos ceremónia csak holnap lösz. Ma. ünnep előestéjén. osn pán kölcsönös, barátságos üdvözlésekkel méltányoljuk egymást: mi a Fehérek s a bensziiiötl előkelőségek, akik nagy kísérettel érkeztek, A Rezidencia A Rezidencia virágos udvarán tombol a tam-tamos éjben felszabadult ősi néger ösztön. A tánc. a primitiv fajok legfőbb gyönyöre, amiben minden életinolivum benne van • mind vadabb. Senki sem törődik a letaposott virágokkal, aminek nincs értéké, sem neve a feketéknél, mint olyasvalaminek, amit nem lehet megenni. Az ordítozó, fin- csoritó néger csoport részeg már a ,,bam- bulától" (tánc), a kukoricasörtöl. meg u pálmabortól. A hold mind fényesebb. A tamtam vad galoppjával együtt kiált a ..grio“ különös éneke. liék ut a, a grio, az énekes-zenészköltö indigókékhim zéses fehér öltözetében szédületes gyorsasággal forog. Sárgás-barna festett arca átszellemül a ..kalendé“. ez igán bőrből készült, erősen zéngő egyhuros gitár hangjaira. ..guimbé". a „calebasse'-dobok szüntelen pergésében olajozott teste vonaglik s lehajtva zöld koszorúval díszített fejét, utolsót dobbant. Befejezte táncát, megáll a nagy Fehér Fétis előtt. A francia zászlót hívják a négerek, még a foglalás idejéből ..Fehér Fétisének. A harcok idején megfigyelték, hogy a francia katonák mindig a zászlót védik, ennek élén harcolnak, ezt tisztelik és ha egy területet elfoglaltak, mindjárt kitűzték a lobogót, mely ma is ott leng állandóan a kormányzóság székhelyeinek hivatalos épületein. Tiékuta rázendíti maga szerezte dalát a Fétis előtt: — Messziről jött. a nagy vizek mellől, hozzá hasonló nincs sehol! Párduc, elefánt, meg a Kaiman és a Szent Python ő maga is ... Kicsiny gyermek anyja kebelén ... Ja — ha! ... Én mondom ezt, királyok griója, mint ahogy a nevem Tiékuta: azok is, akiknek oroszlán az őse — féljék és tiszteljék a nagy Fehér Fétist! Tápláló, büntető, már ahogy érdemlik. Hozzá hasonló nincs sehol. Ja — ha! Szóljon a tam-tam, együk az életet, menjünk vigadni életet enni! Ja — ha!... Tgv énekel Tiékuta, a fekete trubadur a francia zászló dicséretére, félig meggyőződésből, félig szokásos hízelgésből. Kicicomá- zott asszonyok elnyújtott „jujujuju“ kiáltása kiséri Tiékuta dalát és a zenészek ovális „tabala'Ma s a zebuszaruból készült „Olifant“. Fent. a végtelen kék égen a „Délkereszt“ úgy látszik, mintha merengene a világos éjszakában táncoló Afrika felett. Mamba Moktár, a kormányzóság hites tolmácsa odakiált parancsoló hangon egy rövid mondatot a köröttünk mind sűrűbb tömeg felé. Hatalmas termetű néger kimagasló feje fölött meglobogtatja rövid, többágu, viziló- bőrből készült ostorát, miközben jobbra- balra hadonászva, mint egy büntető démon harsogja: — Hátrább horda, vagy valakit leütök! Nevetve taszigálják egymást. Néhány pillanatig tisztább lesz a levegő. De a tam-tam izgató hangjaira újra felborul a rend. A táncoló, éneklő, zenélő néger had, mely a fehér urak és benszülött előkelőségek szórakoztatására vonult fel, egyszerre utat nyit egy kicsiny, villogó szemű teremtés előtt. Ez Mamba, Tiékuta leánya, messze földön hires táncosnő. Varázslónőnek készül. A TerméimcKSEttfSffix&aKCSMttgs?: í kenvség és Szerelem Fétisének papliöjelöllje. \ népköltö és udvari énekes tiizvén’i leánykája büszkén ugrik he a fehér csoport tormába kör közepébe és cltáncolla elöltünk a szerelmi szenvedély minden fázisál. Soha ilyen csodálatos láncot. I.z az alig fejlett gyermokleány „világhiresség“ lehetne, ha a ..brousse“ az afrikai ősbozól titokzatos varázsa elengedné félvad és egészen boldog gyermekeit. A ..hamhula ' (a lánc), mint egy mágikus szertartás, lassan hatalmába kérili a tömeget. A féktelenség már elérte azt a fokot, amikor tanácsosabb az. európainak visszavonulni. í ii népség Heggel kezdetét veszi a tula jdonképetii ünnep, inelv pazar szén látványosságok felejthetetlen sorozatából áll. A bonszülött ka- loiiság ünnepi parádéja fehér parancsnokok kai. kiirt és dobszóval, valóban érdekes. Cél lövő versenyt is rendeznek, melynek végeztével a katonaság elvonul a ..Lacikonyhákhoz“. melvet a katona feleségek ütöttek fel. Ezt a napot egyhamar el nem felejtik. \ kormányzóság ökröket, juhokat, baromiikat vágatott, le és oszlott szét közöttük, a bőséges lakoma érleli meg legjobban velük e nap jelentőségéi. A néger falvak legjellegzetesebb látványa a piac, hol a kikiáltó már napokkal az ünnepségek előtt a régi időkben is — dobszóval adja tudomásul a programot. l'gyan- esak a piactéren zajlik le a mai ünnepség legfontosabb része is. f királyok és nagy főnül.ők a fehér"!, közelében lévő díszhelyeken foglalnak he Ível. Ilii hosszú, teher ing-zeni huhu“ jukhan. hímzőit, szudáni Imi papucsukban mell óság teljesen mozognak. Horn Balassi, a harriha király udvartartá e il valamennyit megelőzve büszkén tró not a disz bel ven. Óriási kék napernyő védi. amelyet alázatosan tart egy udvaronca, inig egv fiatal fin légy-csapóját működteti, ami nem más, mint egy lehénfarok. ! gv másik ifjú legyezőjével hűsíti „őfelségét“, aki nagy terjedelmével, lengő szakállával ami ritka és igen becses a négerek között hűségesen hat n szemlélőre. Most a Pöhl-lőnökok jönnek láncoló arab lovaikon, a középkor lovagjaihoz hasonlóak. V gyönyörű lovakon ide-oda röpködő vörös börs/alagok. ötvös-munkajn ezüst kengyel és zabla, slrucctoll bokréta a füleik mellett. Gyönggyel kiveri gyeplő, sok apró, cifra esengő. remek l>ársonyszőnyog hátukon és finom börrminkáju nyereg. Világos arebőrii büszke lovasaik, kifinomult vonásai elárulják a pöhl néger egyiptomi-arab eredetét. I pászlornép, mely jártas a csillagok titkaiban, megveti a földművelést. az. az asszonyok és rabszolgák dolga. Lándzsával, puskával felfegyverkezve követik nyájaikat. Valósággal legendás a pöhl. ahogyan különös, halk füttyével, egyetlen kézmozdulattal karámha terel egész vad csordái, vagy báránnyá szelídít egy tomboló bikát. A pöhl főnök fejét is akárcsak a többi főnökét óriási ernyő védi. Grioja mindenféle állathangot utánozva előtte halad, mögötte zenészei, az összes hangszerekkel. Iszonyú lárma, éles. majd bágyadt énekok a nép közölt. És a tér közepén újra megkezdődik a tánc. Egyedül a főnökök maradnak komoly mozdulatlanságban, elnézvén ordítozó, fékevesztett alattvalóik fölött. Néha-néha egy marabu megvetése jeléül nagyot köp, amikor egy férfit és nőt együtt lát forogni. E fétisiszta-eredetü táncok erkölcstelenek a mohamedán marabu szemében. A többiek A hivatalos ünnepség ma különbözik a régi királyságbeliek nemzeti ünnepeitől, amikor n királyok és védöszellemeik tiszteletére emberáldozatot mulattak be. Százával hulltak az emberfejek az oltárok előtt. E véres áldozatokat megelőző nap legfontosabb látványa a varázsló papok és papnők körmenetes felvonulása volt. E processzió ma is nagyszerű. Baldachi- nok alatt haladnak egymásután táncléptekkel. Istenük álarcát és jellemző öltözetét hordják. Tam-tam, ének és zűrzavaros lárma kíséri őket. Az Oroszlán papnői — ..Hassza“ — utánozzák a fenevad prédára való leselkcdését. Morognak, tam-tamjuk ordít, mint istenük, mialatt sörényüket rázva előre nyújtott karral jobbra-balra ugranak. A hajdan rettegett „Szakpata“ a Fekete Himlő varázslónői, ma is félelmet parancsolok. Arcukat fedő rémes álarc emlékezteti a tömeget arra, hogy e.rettegett istenség bármikor büntethet kedvére. Okét egyedül nem kiséri tam-tam. „Hebiosszo“, a villám varázslópapjai után a Pythosz és Kaiman szentségei jönnek, borzalmas halálfélelmet és fájdalmat utánzó táncaikkal, mozdulataikkal és furcsa, szaggatott muzsikájukkal megborzongatnak. Minő hatást válthatnak ki akkor a primitiv négerekből! •Mind e papság élén a fővarázsló lépked hatalmának tudatában. Különös hangú dob | kíséri, melynek szüntelen pergése kifejezhe- j tetlen érzelemmel tölt el. Hányszor fülembe j cseng azóta e tambur. Megértem misztikus ] szerepét a titkos, bűvös szertartások alkalmával. \ főpap lesütött szeme nem látszik figyelembe venni a hivatalos tribünt. Alikor az előtte lengő zászlóhoz közeledik, pillantása megremegtet. Gyűlölet, bosszúvágy, le nem taposott gőg, hatalom villámlott a „Fehér Féti.s '-re veielt tekintetében.^ö és e lobogó — két soha össze nem békülhető ellenségek. Kissé távolabb megáll s már újra semmit el nem árulóan nyugodt az arca. A barriba király kíséretében lévő zenészek és griok szünet nélkül muzsikálnak, énekelnek. A környék összes tam-tamjai kísérik őket. Tiékuta most odaáll a fehérek emelvénye elé. A „Disztrict“ ura, a kormányzóság feje ül elől, a markáns arcú, hatalmas termetű kommandant Tiékuta neki énekel: RanmflTYflsnflST. CLUJ, CALEA MARECHAL FOCH 2. SZÁM ALATT *mrm*fautaii£Ptir*a**ear»mt»„w viw« »r-t-ÉMttfr«-« iritti rnnii i— ii i ■ uíim •** Négy nemzedék évszázados tapasztalatait egyesítve, modern technikai berendezéssel és dúsan felszerelt raktárral állunk a n. b. megrendelőink szolgálatára Specialisták vagyunk: acélárukban, látszerészcibcu, borotva-köszörülésben, orvosi műszerek javításában í mmummmm „Ó, kommandant. Ki ur vagy minden ur között! Akit tisztel minden más tubab Mert ö a legszebb, leghatalmasabb. Ó. nagy ur! Széles csipöjü asszonyaid számát Csak gyermekük száma múlja felül S gulyádat számlálni magad se tudod. Te vagy a mi apánk Te vagy a mi anyánk Te vagv az. akinek a mi szivünk örül. Szájadból folyó szó csupa bölcsesség. Kezed nem osztogat, csak ajándékot. Ó. apja-anvja e népnek Hatalmas ur. Nemes Elefánt!“ Komolyan hallgatják, néha helyeslőleg bólogatván. Természetesen versenyfutás és birkózás is gazdagítja a műsort. Műsoron kiviil összevásároltam amennyi manioc-fánkot csak árultak és a gyermekek közé dobáltam. Majom ügyességgel és azok ricsajával kapkodták el. Mondhatom, nagy- volt a sikerein. Bue.su Binyon, az első asszony, épp oly méltóságteljes és ellenséges, mintha a foglalás idejéből maradt volna itt és épp oly öreg is. Rosszaié szemmel nézi. hogyan sereglenek köréin a többiek, akik az első ijedt zavar után most annál fesztelenebbek. Megtapogatják ruhámat, xnegvakargatják karomon a bőrt, hogy vájjon nem paltogzik le róla a fehérség, mint Nvaki európai bádogedényéről a fehér zománc. Legtöbb közülük életében először lát fehér nőt. főként ilyen közel. Bronzszinü hajain és zöld szemeim ejtik a legnagyobb ámulatba őket és azt következtetik ebből, hogy én másképen vagyok formálva, mint ők. Nem nyugosznak addig, inig saját szemeikkel meg nem győződnek énnek ellenkezőjéről. Előrelátóan hoztam magammal két nagydoboz pudert és egy üveg kölnivizet. Elosztottam közöttük. Nem lehet leírni azt az örömet, amit ajándékom keltett. Lelkesedésükben legdrágább kincseikkel halmoztak el, törött porcellán edényekkel és mázas pléh- csuprokkal. de én csupán néhány kisebb „calabase“ dísztárgyat fogadtam cl. A bucsuzásnál a sok hálálkodó ..Kagu bi“ (köszönöm) hallatára megígérem, hogy csak üzenjenek, ha elfogyott a kölni és a púder. De nem üzentek. ügy látszik Góró Barassi. az utolsó bar- riba-király fejfájást kapott a „civilizáció“ szagától. Lefort Mária. Végreiltasegiiség! JAWOL az cgyellen biztos hatású szer a reumatikus bántál- mák, idegesség gr 'ppn és hülés ellen. — Kapható minden gyógyszertárban! ■■■■■■UUHMBMnaHMI 1 doboz 3 tabled c . le 9 Áilameiienes izgatás vádja egy székelyföldi plébános ellen TG-MURES. (Az Ellenzék tudósítójától.) A törvényszék mo-l tárgyalta Bartalis Márton 47 éves Acatari-i katolikus plébános bűnügyét, ki azzai volt vádolva, hogy- május 3-án, vasárnap a szentbeszéd alatt állam- ellenes kijelentéseket tett. A vád a következő szavakat adja a súlyosan vádolt pap szájába: „Elvehetik iskoláinkat, templomainkat, de nem vehetik el a lé künkét és hírünkéi. Akik erővel harcolnak — legyőzetnek. Mi hit álul fogunk győzni.“ ' A feljelentő tanú, azt állítja, hogy je.cn volt az. emlékezetes misén és ezeket a k'jcientéseket ott hallotta. Bartalis plébános védekezésében előadta, hogy május má-odikán Eremltul-ban voit papi gyűlés, melyen az esperes utasította, hogy Onisííor Ghibu akciója éhen. tiltakozásra gyűjtse össze híveit. Az esperes! utasításnak a szentmise végeztével tett eleget, amikor kérte híveit, hogy a megjelölt célból gyűljenek össze az iskolában. szájába adott szavakat nem úgy mondta és amit mondott, azt nem az államra, hanem Omsifor Ghibu akciójára vonatkoztatta. Állítását több tantival akarta igazolni. Az ügyész bizonyítás-elrendelés iránti kérés elutasítását kéri azzal, hogy Onisfor. Ghibu a román nemzet ideálját és érdekeit testesíti meg és azt akarja, hogy a román nemzet kivívja azokat a jogokat, melyek megilletik. Bartaüs védője azzal repi kázoct, hogy ebben az esetben a görög katolikus püspököket is felelősségre kell vonni, mert hiszen azok Ls tiltakoztak Ghibu akciója ellen. — A bíróság helyt adott a védelem kérésének és elrendelte a bizonyításit. MAKACS SZÉKREKEDÉS, vaslfagbélkatarrus, puffadás, vértorlódás, : nyakasé rezavarok, sárgaság. aranyeres csomók, csipőfájás eseteiben a természetes „FERENC JÓZSEF“ keseriiviz — reggel és este egy-egy kis pohárra! bevéve — rendkívül becses házé szer. Az orvosok ajánlják. SZARÓ DEZSŐ UJ KÖNYVE. Kari* £ sornyi tevéi — A aénietséff af/» — Dob- receni tanulságok — Feltámadás Ma« kucskéa, A 4 mü egy kötetben 70 lei ax Ellenzék könyvoMitáfyábaja Cl a/, Eiaiu Unirii. főén tiszteli Szerkesztő usr! Engedje meg. hogy felhívjam figyelmét egy esetre, amely bizonyíthatja, hogy a postaszolgálatunk terén néha olyan mulasztások történnek, amelyek súlyos következményekkel járhatnak a közönségre és. éppen ezért mindent e! kellene követni a felettes postai hatóságoknak, hogy ilyen esetek ne fordulhassanak elő. Az eset, amiről említést akarunk tenni. 3 Turda-megyei Sfântul Mihail község postahivatalával kapcsolatban történt. A Sfântul Mihaü-i postahivatal kézbesíti ki Baghenj községbe hetenként háromszor a postáé, mivel a vasútvonaltól távol eső községnek nincs postahivatal?.. Szombaton a, Cluj-i tanügyi felügvelőség sürgönyt küldött s több hete betegen fekvő Bagheni-i tanítónő címere, amelyben értesíti őt, hogy hétfőn délelőtt, íz órakor je* lenjük meg Clui-on az egészségügyi bizottság előtt, amely hivatva van egészségügyi állapotát felülvizsgálni és a »szükségesnek mutatkozó betegszabadságot megadni. A sürgöny még a szombati nap folyamé na meg is érkezett Sfântul Mi- hajil-i postahivatalba. A postamester azonban ragaszkodott a rendhez, mely szerint hetenként csak háromszor kézbesítik ki Bagheni község postáját, hétfő délutánig várt a sürgönnyel és akkor küldte át ezt a Bagheni község tanítónőjének. A tanítónő így természetesen lekéste az oivan nagyon fontos megjelenést az egészségügyi bizottság előtt, ami rendkívül kellemetlen helyzetet teremtett számára. Az eset nem egyedül álló a vidéki kis posta- hivataloknál. Ideje volna már véget vetni ezeknek az állapotoknak és felvilágosítani az illetékes postamestereket, hogy a közönség érdeke mindennél előbb való és egy' sürgöny kikézbesítése, ennek a postai küldeménynek jellegénél fogva, oly'an kötelességet jelent, amely nem tűr halasztást.