Ellenzék, 1935. szeptember (56. évfolyam, 200-224. szám)

1935-09-01 / 200. szám

Wt I mmm Fff 7 FW ymmmwrvi 193 5 nzcpf. mher I. iaira. H Írí.'r.as nuv.íw-U.sííu'i iránt .uló. hoţ;y íj »u nr rí kai munkássá;; j ccm-óikon y s/ávuloka vsuk hci\ :cn v-\' nom lélektani szempontokból (.; cl ,1 műnk .udiíkt ól. Roosevelt locciju, hogy ugy a tőkésből, mint a munkásból kiirtsa a/ ösztönös gazdá­vá önzést cs kiváltsa ho ölük a kooperáció szellemét. Nein XL a colja, hogy ugynevezect ,,ro- : ahs“ államot a’likomson, hanem erős kornriny- harahn.u akar. Annak a fegyelmi elvnek az a apian i'f, amely tisztában van, hogy a kon­troli. nélküli demokrácia végül az Anarchiá­hoz vezer. A jövő évi elnokválaszaás dönti nvajd el, hogy .1 népi demokrácia, amely kor­szerű akar leírni, cívise, -c oiVan elnököt, aki nom udvarol a tömegnek, hanem működése erkölcsi tart.danával és gyakorlati jelentőségé­vel útmutatója akar lenni. A mai európai szellemi-élet képe ívmrmmmm Amerika szellemi élete Reményi József irodalmi munkásságát nem­csak itthon, de Amerikában is elismerik. Több előkelő amerikai amgolnyelvü folyóirat munka­társa és európai irodalmi levelező je, azonkívül a egnagvobb magyar folyóiratok amerikai szer­kesztője és munkatársa. (Nyugat, Magyar írás, Helikon, Kalangya.) Nagyércékü magyar- nyelvű szépirodalmi munkáival a kritika leg­teljesebb elismerését vívta ki. Az amerikai szellemi életnek is egyik i'ogjeesebb ismerője 0 és az alábbiakban n.tgyon érdekes képet raj­zol Amerika mai szellemi világáról. — Majdnem gyógyíthatatlan európai elő­jelet, hogy Amerika és a szellem egymásnak ellentmondó fogalmak. Amikor Európa lebe­csüli az amerikai költészetet nem gondol arra, hogy Edgar Allan Poe befolyásolta Baudekuret és hogy az európai szabadvers rit­musa jelentékeny mértékben visszavezethető Akait Whitmanra. — Amerika heterogén ország, ámde a he­terogén kereteken belül vannak homogén ha­gyományai. Ebből a szempontból legjlelem- zőbb a newengkmdi tradíció, amely az ame­rikai s-zel.emi ó etnek legőszintébb iorrása. Ma már persze ott tartunk, hogy a newcn- giandi tradíció angolszász jellegét háttérbe zorit ja, vagy megsemmisiti a kontinentális 1 urÓpai kivándorlók leszámiazottainak ame­rikai színezetű kultúrája. Magától értetődik, rogy Amerikában, amely e.végre különböző '..pék kong lem erátuma, az amerikai életben -vekeretvert faji és nemzeti külsőségek ha- . yormánya, az irodalomban elkerülhetetlenül . rezhető, mely végiil is a lé ék éneklő érett­ig ének kikristályosodása. Ugyanakkor azon­sán hangsúlyozni akarom, hogy ezek a kü- ánbségek, csodálatos módon mégis találkoz­nak Amerika felszívó erejének fókuszában s az angolnyeivü amerikai irodalomban a pezs­gő és forrongó véregyvelég ellenére -mégis ki­mondott amerikai irodalomról beszélhetünk, na technikájában sokszor utánzata is az euro­pa: irodalomnak. — Miből akar táplálkozni az uj amerikai sze lem? — Az uj amerikai szellem a megteremtendő nemzeti egységből akar táplálkozni. Talán agy mondhatnám, hogy az egységes newen­iandi hagyomány, amelyre fentebb utaltam, módosított formában ki fog terjeszkedni az egész Egyesült Államok terű étére. Amerika most már ezen az utón van. — Az évenként ismétlődő európai utazá- sóidnak, az utazáson, a látogatáson kivüi van-e valami más célja is? — Elsősorban azért vagyok itt, mert sze­retem a komoly európai értékeket. Egyik cé­lom, hogy a legkülönbözőbb világnézetet és érdekszempontot képviselő emberekkel érint­kezvén, megállapítsam magam részére, hogy tulajdonképpen mi az, amiben az emberek nem értik meg egymást és miért. — Például sajátságos jöbnség, hogy itt min­dén gondolkodó ember függetlenül társadalmi és gazdasági helyzetétől és nemzeti hovatarto- zandóságától megegyezik abban, hogy lelki kultúrához vaíó ragaszkodás a mai Európában fényűzés számba megy. Nem sajátságos-e. hogy ennek a szomorú banalitásnak magától értetődő észrevevése mégsem tud egy olyan lelki szolidaritást teremteni a szellem munká­sai között, amelyik csakugyan az élő béke és nem a tengődő fegyverszünet útját egyen­geti. Másik sajátságos jelensége az európai szedetni életnek, — s ez -elsősorban arra a pár országra áll, ahol még van viszonylagos gon- dölatszalbadság —, hogy a szellem vezéreiből sokszor hiányzik a józan ész felelőssége. Ami­kor a józan ész érettségének hiányait fájlalom, bizonyos természetű szellemi alkotókban, ak­kor nem a fölény álláspontjára akarok helyez­kedni, hanem annak az elvnek érvényesítését keresem, melyet a fenti szigorhoz hasonlóan önmagámtól is elvárok. M uii .1/ eu i opa i kultuiák a-la | mis 1 s 11 c— tűjének mi a véleménye u ki.sncm/.ctck, szo­rosabban véve ,t Duna-medence nemzetei át­fogóbb .s.’xtilemi kapcsolatának szükségét ille­tőleg? — Sze rintr.ni a nemzeti kultúrák szeplőt­len »égének sz.ciuelőtt tartásával elsőrendű szükség a Duna-incdcnce különböző nemzetei­nek szellemi téren való kooperációja. Az itt élő la jóiknak küllőn, de nem elkülönítő hagyo­mányai ellenére van egy közös forrásuk: az élet szépségének, miszticizmusának és valósá­gának éneklő tudomásulvételé. Ez a példa, jó­hiszemű véleményem szerint, gyakorlatik« A igazöja azt az állításomat, hogy a nemzeti kultúrák itt a Duna-mrcdencében a közös lelki és gyakorlati jóiét és a béke érdekében ki­ég cv/h h e t n ék egymást. Lilioma, a/onkivül llerczcgli Icrcnc, l.cngyel Menyhért, liiró Tajos cs Pásztor Árpád .unr nkai színpadon előadott müvei. Amerika figyelemmel ki séri-c a népi kul­iura előretörését? A magyar népművészet a kérdést ismerő amerikai szemében első ho yen áll. I la alkal­ma !lenne a/.t jobban megismerni, valószínű, hogy a magyar népművészet komoly kukw- missziót teljesuiietne. A magyar szellemi kultúra szerepe Európa megujhód ásóira készülődő szel­lemi életében mindinkább szerepet kap a ma­gyar kulkura is. Amerika részéről szellemi kultúránk iránt való érdeklődé'ében milyen mértékű fejlődés mutatkozik? — Magyar szempontból nagy értékű jelen­ség, hogy utóbbi illőkben sok magyar író mü­ve jut el Amerikába, Madách: „Az ember tragédiája“ nem rég jelem meg egészen ki­váló fordításban és egészen kivételes sikere volt. Koszto ányi Dezső: „A véres költő“-je, Kuncz Aladár: „A leket? kolostorija, Szabó Pá : „Emberek“ cimü müve nagyon meleg fogadtatásra talált. Zilaliy Lajos, Móra i crcnc, Brody Sándor, Surányi Miklós, Kör­mendé Ferenc, Hcítay Jenő, Szép Ernő és még számos magyar iró müve jelent meg utóbbi időben angol nye ven. A színpadi iro­dalom nagy sikerének számit Molnár Ferenc: Népművészet A m c r i ka bon — Amerikában milyen szerep jut a népmű­vészeteknek? — Az. amerikainak az. Amerikában fellel­hető népművészetek felé való fordű ása in­kább az egzotikum jellegével' bir. — Az. indiánok ősi népművészete igen nagy értékű. Képzőmüveszeti motívumaik nagyon emlékeztetnek a perzsa formára. Bő mesevilá­guk a vadászati jellegen épül. Totemfáik (ha­lotti emlékfák) eég közeli rokonok a székely kopjafákkal. Primitiv, ösztönös faragó művé­szet ez, ahol azonban a szín fontosabb a for­mánál. Domináló színeik: a piros, sárga és narancs. — Számbelileg nagyon megfogyatkozott ez az értékes fajta. Nemrég már indiánvédő iro­dát állítottak fel. Amennyire pusztították va­laha őket, most annyira védik. Még mindig nyit kérdés, hogy Afrikától kerültek-e Ame­rikába. — A négerek népművészete gazdagabb, bár kissé természetesen amerikaiasodott. Népmű­vészetük amerikai alapja; afrikai babonás vallásosság keresztény értelmezésben és a tudarositorc egyéni művészet. Muhoray Elemér. i Menekülés Czinczár Miklós regénye, a: Erdélyi Szépmives Céh legújabb kiadványa Ez a beszámoló, amely Cziűczár Miklós most megjelent könyvéről szól, nem akar kritikai szabályokon és esztétikai taglaláson felépült kritika lenni. Impressziók azok, ame­lyeket felvázolunk, az olvasó impressziói, aki mindaddig nem tudta letenni kezéből a Menekülés-t, amíg nem olvasta végig. Nyil­vánvaló tehát első megáUtpit.Tunk, hogy Czinczár regénye érdekes könyv, mert le­köti az olvasó figyelmét. Szórakoztató regény is egyben, mert az elő vasás után nem érzünk fáradságot, hanem marad bennünk egy kis romantikus hangulat és elgondolkozunk azon, hogy az életben pillanatokon fordulnak meg boldogságok és tragédiák, éppen úgy, mint Czinczár regényében. A regény egy kis faluban játszódik le, amely Brasov mó lért fekszik, közel az akkori román—magyar határhoz. Cselekménye iáié­ban történik, amikor legvadabbu! töm­böt a világháború vérzivatara. A falu lakos­sága három nemzetiségből áll: magyarokból, románokból és szászokból, Czinczár szeren­csés kézzel érezteti meseszövése közben a fel­vetődő nemzetiségi kérdéseket, anélkül azon­ban, hogy mélyebben belebocsátkoznék a po­litikába. De igy is ées meglátással rajzolja fel a magyar, román és a szász nép közötti kü­lönbséget. Hiszen a cselekmény is ott indul el a tragédia felé, amikor Dörres Minny, az anyagi válságba került szász kereskedő-család gyönyörű leánya nem megy feleségül az ide­ájához, Bedő Ferenc postatiszthez, mert eb­ben az esetben idegen kézre kerülne az adós­sággal terhelt ősi szász vagyon. Ehelyett menyasszonya lesz egy gazdag szász mészáros­nak, aki megmentheti a családot az anyagi bajokból. Mialatt a szeretni regény boldog­sággal és tragédiával vegyesen szövődik, az egymással: szemben áló hatalmai: küzdelme egyre véresebb íesz. Románia is belép a világ­háborúba és a hatóságok rendeletére mene­külni kell a lakosságnak a határszéli faárba. Menekülés közben Minny és Bedő Ferenc is­mét egymásra találnak.. Elválnak a többiek­től és a fiú keserűen vágja ,a leány szemébe, hogy most már mit ér a földi javakkal, hi­szen a vagyont rommá tehetik a háborús­kodó hadseregek. Kár volt tehát eldobni a boldogságot. A menekülés izgatott hangula­tában a leány eldobja a jeggyürüt, szabad utat enged érzelmeinek és egy elhagyott házban odaadja magát szerelmesének. A rövid boTlogság után megérkeznek arra az állomásra, ahonnan a menekülők vonatai indulnak. Nagy nehezen helyet kap a fiatal pár az egyik vagonban, ahol a hosszú úttól kimerült Minny elalszik. Közben katonai őr­járat jön, igazoltatják a hadköteleseket és Bedő Ferencet leszállítják a vonatról. A fiatal postatiszt azt hiszi, hogy az igazolás röviden fog lefolyni és éppen ezért nem költi fel a leányt. De az álomás katonai kirendeltségé­nek rengeteg a dolga. Egymás után telnek a percek, Minny vonata elindul, elviszi a Leányt az ismeretlenség felé és Bedő Ferenc azt hiszi, hogy soha többé nem fogja viszontlátni. És mégis találkoznak. Tizenhat év után egy Bács melletti kis városban hozza őket össze a sors, ahol a férfi egyik közös barát­jukat akarja meglátogatni. Minnyből utca­lány lett azóta. Az a pillanat, amikor a vo­nat elindult, a bizonyra anság, a züllés felé vitte. Drámai az a huszonnégy óra, amely a találkozást követi. Bedő Ferenc újra végig­álmodja az egész regényt a kisvárosi szállo­dában és egész lelkét felkavarja Minny tragé­diája. Pedig a tragédia csak most teljesedik be igazán. A találkozás hatása alatt: Minny eldobja magától az életet, Bedő Ferenc ped;g egy keserű emlékkel! továbbfolytatja útját... Ez röviden Czinczár Miklós regényének tartalma. Ahogy igy kontúrokban felvázol­tuk a történetet, talán azt hihetne e sorok olvasója, hogy Czinczár könyve csupán meg­ható szerelmi történetet akar elmondani. Pediţgi a remek meseszövés mellett ez a könyv tipikusan erdélyi munka, az erdélyi ember eredeti meglátásaival. Nagyszerű korképet ad arról, hogy a háború éveiben hogyan éltek az itthonmaradottak és hogyan gondolkoz­tak a jövőről a nemzetiségek. Czinczár Mik­lós emellett kitünően tudja felvázolni alak­jait. Magunk elé tudjuk képzelni regényének minden szereplőjét, miért meghatározásai olyan színesek, mint amilyenek az arckép­festő jellegzetes meglátásai szoktak lenni. Stílusa szabatos, Övezetes, tiszta magyar stílus, jólesik ilyen gondos magyarsággal könyvet olvasni napjainkban. Az Erdélyi Szépmives Céh nagyon szép kiállításban hozta ki Czinczár Miklós regényét, amely­nek megjelentetése nagyon szerencsés ötf'et volt. A Menekülés olyan könyv, amely a kö­zönség minden rétegéhez megtalálja az utat. Kielégíti azoknak igényeit is, akik irodalmat akarnak és megelégedést vált ki azoktól is, akik szórakoztató olvasmányokat keresnek. Bizonyosra vesszük, hogy az uj regénynek nagy sikere lesz. (v. j.) m* Mii hoz az ősz? A forró kánikulai időjúrím darára a j • 1 4 dlviitáruliá/uk műtermeiben a kicótoroi. ■ divutuiü vénnek lázasan dolgoznak a/ ő»,|j divaton. Már el in készült az önzi divat ellő hit nöke: a szöveti uha. Nagyon helyűben, mei a kosztümön kívül ez a legsürgősebb ruha darab. Sőt akkor in kitünően lebet hanz nálni, amikor az őszi kosztümöt elő vfr szedjük a szekrényből, a jó nzövetruha télnJ époly fontos mindenkinek, mint ősszel,I amikor még esetleg kubai nélkül járhatunk! benne. Ezekre a szövetruhákra legdivatol sabb a kreppelt szövetanyag. A kreppell anyag gyakran úgy hat, mintha selyem volna, mert fényes müselyemszálakkal keve rik. Kosztümre leginkább az úgynevezett sző­rös anyagokat kedvelik. Nagyon szép hatá­sokat érnek el azzal, hogy maga az alap­anyag teljesen matt, viszont az anyagból kiálló száluk fényesek. Az anyagban lévő szálak igen gyakran az anyagtól elütő szí­nűek és ezzel hatnak kitünően. p*' A. T ; ' : í .. ? '■/ - i: . • • .. ' ' T'FíC-Vr Aó-' i í sfeé ÄgÄt rx-.r 4*, & m V •* íáfepb ^ ,.v ’Í-CM i* ■ : AAy; riMÁ,■ fy' :& rf , .*2%, *-< • . • . tw-: y , • -'j Ugyanolyan érdekes és hatásos tud lenni az az anyag, amely kiálló, érdes, merzsás mintázatú, minha virágmagvakkal szórták volna tele. Természetesen itt is a magszerü I kiálló minta fényes, míg az alapanyag nem. ! Újabb változat az ilyen anyagoknál az, ami- I kor a beleszórt minta másszinü. j Igen erősen hódit majd ezen az őszön a 1 tvid. Nemcsak útra és vidékre fogják hasz- j nálni, hanem hent a városban is örömmel fogják hordani a nők, olyan gyönyörű en­nek az anyagnak a minősége és sokféle min­tázata. Az egészen egyszerű angolos kosztüm az egyetlen, amelyik megmaradt majdnem olyannak, amilyen a tavalyi vagy a még régebbi esztendőben. Egyszerű egyenes szoknya jár az ilyen kosztümhöz, egy, vagy kétsoros gombolás és „férfi-fazon“. Ez a ha­gyományos angol kosztüm csak annyi elté­rést mutat a régitől, hogy a szoknyát gyak­ran felhasitják, a kabátokat zsebekkel díszí­tik. Jules Eros. HORT DEZSŐ: Hi SZOCIALIZMUST! Szociológiai tanulmány a marxi gondo­latrendszer lényedéről és hiányosságairól. Most jelent meg! Ára 53 lej az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Kérje a könyvszenzációk ingyenes jegyzékét 1 A legnemesebb erdeiyi hagyuniaizyil képviseli és szolgálja Ellenzés*

Next

/
Thumbnails
Contents