Ellenzék, 1935. szeptember (56. évfolyam, 200-224. szám)
1935-09-26 / 221. szám
* h L I. l]N 7. fi K —imám rrirwMirin I 3 5 K x epic m her ' ó. Amerikai udvariasság Winfield Sh cell un nck, :i Eo\ filmgyár lo- Mis.ont elnökénelv, .leritza M.m.i I érjenek :;\ levele v m ;i kezemben, E/ ;i levél páratlan e.M>il:i .1 maga nemében. A Gluj-i Eox ki- ie mlel lsei» vezetőjének, Bleyer Pálnak i rl.» ;i hatalmas gyár. hatalmas főnöke e/l a levelei. amelvben elbúcsúzik tőle nagyon melegen es kétívesen megköszönve az egviiltmiikö- tlést és remélve azt a napol, mikor a Cluj-i Eox főnök Californiába látogat vigv ö Sbee- lian jön (.híjra. Bámulatos dolog ez: Sheehan a leghire- sehh produeert'k egyike, akinek Winsheehan I.os Angeles névre százával mentek naponta a sürgönyök, aki a legnagyobb sztárokkal s a legnevezetesebb rendezőkkel dolgozott s aki Amerika egyik leghatalmasabb iparágának egyik legelismertebb és legnagyobb tekintélye elbúcsúzik munkatársaitól, akiket sohasem látott és akiket valószínűleg soha- '• m fog látni. Célja semmi más, minthogy szívesen emlékezzenek rá azok. akiket távoliéi irányított, akik számára talán semmi más nem volt, mint egy hires, távoli és megfoghatatlan név. egy nagy amerikai üzletember, businessman, milliomos neve. Körülbelül .100 Eox vezető van a világ miuden részén s mind a 100 megkapta ezt a levelet, ami nem nyomtatvánv. hanem rendes levél, persze gépírásos, mert az amerikai kizárólag gépen ir. Mind a 100 névre szól s Sheehan sajátkezű aláírását viseli. Nem rövid.. sablonos köszönő sorok. Hosszú, kétoldalas. sűrűn teleirva, amelyben a hires lilm- ember elmondja távoli munkatársának, hogy mért vált meg a Foxtól. ,,1'gy érzem ez volt a leghelyesebb, amit tehettem. Nem azért válók meg a gyártól, mert fuzionált a 20-th Centuryval, hanem, mert a felosztott felelősség és autoritás úgy érzem ellenkezik a stúdió érdekeivel". Megírja, hogy büszke arra. hogy soha sem gyártott piszkos sex filmet. Elmondja, hogy legbüszkébb arra. hogy ö csinálta a Cavalcade-ot s hogy olyan sztárjai vannak, mint Janet Gaynor és a pici Shirley Terapie. A levél maga is nagyon érdekes, filmmel foglalkozó riporternek csemege, de nem any- nv.ira a levél a fontos, mint a levél mögötti amerikai udvariasság. Képzeljük el egy európai gyár leköszönt igazgatóját. A leköszönt igazgató vagy haraggal megy el. vagy barátságosan. Ha haraggal megy el, nem búcsúzik cl senkitől, legfeljebb a gépirökisasz- szonytól. .akinek gyöngédebb pillanataiban néha megcsípte az állát s akivel mégis csak a legtöbbet orditott. Ha barátságosan megy el. ál-bübájjal köszön el azoktól, akikkel egv irodában dolgozott s azok akiktől igy elbúcsúzik. összemosolyognak a háta megelt. mert leereszkedett és legalább egyszer kedves volt életében hozzájuk. Tisztelet azoknak a bizonyos kivételeknek, de általában a főnök ill mii nálunk tipikus főnök. Nincs meg benne kollegialitásnak, az együttdolgozók közösségének az az érzése, mint az amerikaiakban, a legkisebb Írnoktól a legnagvobb vezetőemberig. aki mint Winfield Sheehan képes 100 levelet szétkiildeni a világba azokhoz, akikhez már semmi köze sincs. (M. L.) IDEGESSÉG, FEJFÁJÁS, ÁLMATLANSÁG, reggeli rosszuiíét, levertség, bágyadtság, szédülés esetében a természetes „FERENC JÓZSEF“ ke- serüviz az emésztőszervek hiányos működéséből eredő zavarok nagt' részét azonnal megszünteti, az étvágyat erősen fokozza s visszaadja s testnek és szellemnek, régi frisseségét. Orvosi szaktekinté- vek megfigyelték, hogy a FERENC TÓZSEF víz öregemberek betegségeinél és neuraszténiáik baljainál is mindig megbízhatóan és kellemesen hat. Néhány leiért kaphatja még rövid ideig: EGYETEMES MŰVELŐDÉSTÖRTÉNET l irta dr. Léderer Emma. Mintegy 400 oldalon összesiiritve kapja az olvasó kezébe azt, arni a gondolkozásban, világnézetben, társadalmi és gazdasági életben, politikai eszmék alakulásában a nagy népek életében jelentős volt. Nem adathalmazt, hanem az egyes korok jellegzetességeit, azt, ami megkülönbözteti őket, a megelőzőtől és a rákövetkezőtől. Aki nyitott szemmel akarja látni az élet jelenségeit, aki nemcsak események külsőségeire kiváncsi, annak ez a könyv nélkülözhetetlen olvasmánya lesz. ízléses vászonkötésben könyvnapi áron 99 lejért még néhány példány kapható az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Jíérje a könyvnapi szenzációk ingyenes jegyzékét f ÉRJm:Z MEGY A BÍRÓ LÁNYA.., Színes élmények a falu gondtalan napjáról Örömünnep, ahol az egész falu mulat TIKI I (Az Ellenzék tudósítójától.) .11 epe hupús országúton, kopár hegyek közöli Inda dunk. A/ ul s/.élén fehérek a vadrózsa és kökénybokrok a portól, a kukoricatáblák sárgán és I oiiiiyadtnii várakoznak a tengeri- szüretre. Időnként egy pirosló folt őszi lombok, szeptembervégi s/inck a kopárság- hnn és mindenek felelt a legtisztább, felhőtlen, nyári kék égboltozat. Nadaselnél megállunk és megszólítunk egv szekerest: Erre visz az ul Turei-be? Az ember érdeklődön megnéz minket. Menjenek egyenesen, azután térjenek jobbra, onnan halra. Es búcsúzóul vidáman vág a szemével, mint aki már mindent tud rólunk. Jobbra, majd halra, azután hegynek felfelé megyünk, (lorbau-nál lassítunk es megkérdezzük az utón sütkérező asszonyt, merre forduljunk Turei felé? Menjenek ill egyenesen az állomásig. Hamiskásan kacsint: aha, lehál l'ureihe készülnek . . . Az állomásnál kis legény ücsörög. Pőrge kalapot visel, feszes fekete nadrágot, fehér inget és vagy hat esztendőt számlál. Kérde- zősködésünkre hatalmas kerek mozdulallal : átöleli hz. egész szemhatárt . Erre — mondja röviden. Így azután teljes bizonytalanságban átvn- j gunk a síneken, feltérünk az útra és elérkezünk Tureibe. ..Ellenzék“ Gyurinál A falu eleje kihall. Ember sehol, csak az ul szélén kapargat néhány lyuk. Beljebb megyünk, a falu közepe táján, a hídnál, nagy csoport legény, leány és gyermek. Ismét kezdetét veszi a kérdezősködés. — Hol lakik Szabó Gyuri? Egy legény válaszol: — A falu elején, a jegyző úrral szemközt. Megfordulunk, elindulunk. Valaki utánunk kiált: — Kis Szabó Gyurit keresik? Nem. egyszerűen Szabó Gyurit — Akkor térjenek le itt a templom felé, harmadik ház a templomtól. Isméi fordulunk, de utunkat állják. — A katona Szabó Gyurihoz készülnek? Nem a katonához. Azt a Szabó Gyurit keressük. aki mindennap bejár Cluj-ra dolgozni és. . . Most már mindenki tudja, kiről van szó. — Ellenzék Gyuri! Mért nem mondták, hogv Ellenzék Gyurit keresik? Egyenesen fel, azután jobbra l>e. Nevetnek és jóindulatúan csóválják a fejükéi. Hál miért nem beszélünk értelmesen ' lla mindjárt Ellenzék Gyurii mondunk, nines a sok félreértés. Mert a faluban éppen hét S/abó Gyuri van. Aki a/, Ellenzék nyomdájában dolgozik, a/ a/ Ellenzék Gyuri. Kü- lönhen mind a hét Szabó Gyuri a lakodalomban van. Ott van az egész falu apraja, nagyja. Oda készülünk mi is. A biró lánya esküszik Turri-ben. Kalotaszegi lakodalom. Hetedhét országra szadi)... Ellenzék Gyuriékal még otthon találjuk, fenn a dombon, a hosszú házban. Az első szobában üdvözöljük öreg Szabóékat, a másodikban az időseid) tini családjával, a harmadikban a fiatal Szabóékat. Fiatalasszonyok, lenszöke és fekete hajú kislányok tarka ruhájától virágos az udvar. Mi hárman vagyunk városink, fehér cipővel, ruhákban, amelyeket magunk sem becsülünk sokra, mert minden negyedévben cserélgetjük a divat szerint, éppen csak magunkra vesz- sziik. de nem adunk hozzá semmit magunkból. a kezünk munkáját, a szemünk világát egyszóval kissé- restelkedve rs elszontyolodva szemléljük a magunk olcsó pompáját. — Akarnak átöltözni? — kérdezi az egyik fiatalasszony. Igen. boldogan . . . Amig rakják ki a láda kincseit, egyre mondják: Legalább szellőznek a ruhák . . . Úgyis a napra akartuk vinni a ruhákat, mert megeszi a doh itt a ládában... Kék fersinget kapunk, fölé hímzett inget, a fehér, bő ujjakon piros hímzés, amely folytatódik a magas nyakon. Vzután a szoknya, ropogós, apró berakásokkal, hímzett széllel. Kivarrott tarka kötény, nyakunk köré színes gyöngy, az. ingre fekete, bárány- bőrrel béleli pruszlik. upré) öltéssel kihi- mezve. Ha éjjel-nappal dolgoznak rajta, három hét alatt elkészül. A szoknya zsinórját hárman is szorítják a derekunk köré, nyakunkon feszül a gallér, levegő után kapkodunk. Tarka kendőt kötnek a fejünkre. Enyhén tiltakozunk: a kendő talán elmaradhatna. nagy a meleg, megfulladunk. Az asszonyok csodálkoznak: csak nem akarunk fö- detlen fejjel menni a lakodalomba? Végül teljes, pompázatos díszünkben mindnyájan leülünk a faragott padokra, az asztal köré. Kürtös kalácsot eszünk és gabonapálinkál iszunk. Azután elindulunk, hosszú menetben a Szabó-család és a városiak. A nap kétség- beejtöen forrón süt a szoknyák, kötény és háránvborpruszlikon át, fejünket égeti a kendő, ahogy megyünk lassan, fonó izzásban. riszáló derékkal, önkéntelen kénves- kedő léptekkel a lakodalmas ház felé. A lakodalmon A nagv udvar egyik oldalán a biró háza. 1 szemben vele hatalmas csűr, amit most tele- . raktak asztalokkal és padokkal. Az udvaron is szorosan egymás mellett a hosszú aszta- ! lók. zöld lombok sátra és emberek, asszonyok szorongó tömege. A ház mögött, a szénaboglyák tövében is ülnek, a fák ágain gyermekek kapaszkodnak. Micsoda színek, milyen gyönyörűséges látvány! Sárga, piros meg kék hímzéséi ing, tarka pruszlik, fekete pompa az öregasszonyokon, tarka gyöngy- disz a legények kalapján — úgy szikrázik, lángol a napsütésben a falu, bogy tétován megáll a láb és káprázik az idegen szem. De már visznek, karon ragadnak, tessékelnek ,,oda az árnyékba teritettünk“-kel beljebb, a csűr felé. Kezek nyúlnak felénk, mosolyok köszöntenek: a biróné, a kisbiró, a pénztárnok, a koma, a sógor, az unokaöcsém ... Az asztalok mellől egy-egy pillanatra felemelkednek, megnéznek, ahogy elvonulunk födetlen fejjel — a kendőt mégiscsak letettük — fehér cipőnkkel, városi képünkkel. Azután napirendre térnek felettünk. A cigány muzsikál, egyik banda bent a menyasszonynál, másik az asztalok között sétál, meg-megáll, muzsikál, tovább megy és huzza szakadatlanul. A biróné — szép, fiatal asszony az örömanya — maga hozza asztalunkra a levest és a töltöttkáposztát. Szélesen, kényelmesen ülünk még a sültnél is, a tésztánál már tömörülünk. Egyre többen leszünk az asztal körül, összébbhuzó- dunk, még a komának is szorítunk egy kevéske helyet, meg a jegyző urnák is, meg a kisbirónak. Könyökünkkel a hátunk mögött ülőkbe ütközünk, vállunk összesimul a pad másik oldalán ülő nagybajuszos bácsiéval, a nap is utánunk lopózik a csűr felé. A kendő után a pruszlikot vetjük Je, zsebkendővel legyezzük az arcunkat, de jó igy. Egyre árad a jókedv, a biróné és a többi asz- szony lihegve száguld a tálakkal, férfiak borosüvegekkel, szódavízzel. Még mindig jönnek az utca felől vendégek fésztás batyuval. egy-egy üveg borral. Újabb nagy, erős tenyerekkel parolázunk. széles, vidám mosolyokul kap ondulált fejünk. Letelepednek, azonnal belekapcsolódnak a beszélgetésbe. Böinges, idősebb gazda mondja nekem: — Nálunk közvetlenek az emberek. Vannak faluk, ahol félénk a parasztember, megáll az asztal mellett, csak hallgat és bámul és nem nyitná ki a száját. Mi nem vagyunk affélék. A gyermek sem afféle errefelé. Azt mondjuk a kerekképü, barna hajfonatos, szépséges kislánynak: — Gyere ide, Kis Szabó Kati. A kislány hangosan, bálran, határozottan visszakiált: —- Nem megyek. Keményen szembenéz velünk, kis ingujja feszül, szoknyája meglebben, ahogy aprót toppant a lábával és újra mondja: — Nem megyek . . . Menyasszony tánc A kisbiró kemény ökle segít keresztül a csűrben szoros tömegbe verődött emberek gyűrűjén, a menyasszonytáncig. Talpalatnyi hely jut a menyasszonynak, itt forog, kering fehér ruhájában, félig aléltan egyik karból a másikba. Tizenhatéves, sápadt, barnaszemü leány. Fehér ruhát visel* fehér fátylat, csak a dereka köré van sárga kendő kötve. A hajfonafában aranyszálak, mint a karácsonyfa ágain, csillogón hullnak lefelé. A csűr végében, hosszú asztal egyik oldalán iil a család. A vőlegény, az ürömapa, rokonasszonyok, Az asztalon tányér, ebbe dobják a menyasz- szonytáncért járó pénzt. Egyik rokonférfi a vőlegény mellett füzetbe jegyzi a beígért ajándékokat — bárányt, malacot, asztalt, széket, selyemkendőt, amiket majd tavasszal kap meg a fiatalasszony. A biró mintegy '24.000 lejt költött leány* lakodalmára. A hatalmas kiadás nagyré /> már megtérült, a tányérban e/erlejes i* húzódik a sok szá/.lejes alatt és még mindig forgatják a leányt. A ( igánybainla Olt kuporodik a esiii szélén és szünet nélkül muzsikál. Öregasszony tes/j kezét a menyasszony derekára. A leány nagyanyja. Forognak, topognak, repül a hő, lehér szoknya, azután az öregasszony két oldalról csókol nyom unokája arcára. \ tömegből katona tőr utal magának. Az öreg. asszony félreáll, a katona helyébe lép. Forog a menyasszonnyal, csettint az nijá- val és a télig ájult fiatul leány mintha összeszedné maradék erejét. Csendeset, aprót toppant a lábával, szoknyája suhog, fodrozódik, lebeg és ismét összeesik, ahogy cllép a katona. f iatalasszony veszi át a helyéi, a menyasz- szony harátnéja. \ két nő összekapaszkodik, némán nézi egymást. Mennyit álmodoztak erről a napról, szerelemről, vőlegényről. Már ill is van a menyegző Ott ül a vőlegény a nagy asztalnál, kényelmesen, kipihenten és nézi a tányért, az írást a báránnyal, malaccal, egész kis vagyon. \ két nő elengedi egymást, a menyasszonv zsebkendővel törli arcáról a verejtéket és már újra forog a tenyérnyi helyen, szédülten, ájultam Szól a nóta . .. Visszaültünk az aszla! mellé, az ismerősökhöz. akik az alkonyati ég alatt, az árnyékossá vált udvaron, kissé italosán, egyik a másik után meglepő kérdéssel fordulnak hozzánk: Mondja, mit gondol, mi lesz velünk? Mi vár ránk a halál után? Várakozón néznek rám, a városira, mesz- sziröl jöttre. feleletet várnak és én zavartan nézek el a fejek fölött. — Por és harttu — mondom hosszú gondolkozás után. Legyintenek. Jó, jó, de mi lesz azután? filet, vagy örök halál? Nem tudom. Erősen gondolkozom, felelni akarok, mondani valami megnyugtatót, vigasztalót, emberit, vagy azon tulit. Belémfájdul a magam sok kérdése. amire nincs megnyugtató felelet és szembenézünk egymással sok. töprengő kis ember, sürgetőn és feleletet várón. Azután odasereglik a cigány az asztal köré és a prímás vigyorogva dalolja: — Piros kancsó, piros bor Esmét rám kerül a sor... Ebben megnyugszunk, összekoccintjuk a poharakat, iszunk és belekapaszkodunk a nótába: — Eladom a feleségem szoknyáját, Még az éjjel elmulatom az árát... T. Thury Zsuzsa. Heávenc^ezer fejes í&áiáériéési per egy fesza- cipősarokért CLUJ. (Az Ellenzék tudósitójától.) Különös kártérítési per tárgyalását tűzte ki október 13-ra a helyi törvényszék. Az ügyben ismert helyi orvosnő és egy cipőkereskedés tulajdonosa állanak egymással szemben, az ok pedig, amiért egymással harcba keveredtek: egy pár cipősarok. A bíróságnak azt kell eldöntenie, hogy szegezve, vágj- ragasztva volt az orvosnő cipőjének sarka, mert ettől függ a kártérítési per sorsa: ha a sarok ragasztva volt, fizet a cipőüzlet tulajdonosa, ha szegezve, akkor az orvosnő elvesztette a kártérítési pert. A felperes dr. R. orvosnőnek néhány héttel ezelőtt megtetszett a cipőüzlet kirakatában közszemlére tett csinos külsejű cipő. Am valami hibája mégis volt. az. hogy kissé tul magas volt a sarka. Az üzlet előzékeny tulajdonosa ajánlkozott arra, hogy ezt a hibát kijavítja és uj sarkokat tétet a cipőre, így aztán meg is kötötték az alkut és az orvosnő hazavitte a cipőt. A parádés cipő, sajnos, komoly bajokat idézett elő. Mikor első alkalommal kiment vele az utcára, elcsúszott és abban a pillanatban mindkét cipőjének sarka leválotf, a földre zuhant és olyan súlyos sérüléseket szenvedett, hogy hosszú időn keresztül beteg volt. A baleset után szakértőkkel vizsgáltatta meg a cipőt, akiknek állítása szerint a balesét azért következett be, mert a cipő sarka csak ragasztva volt és mikor elvesztette az egyensúlyt és támaszkodni akart, a két sarok kiugrott alóla. Ezért az orvosnő hetvenötezer lej kártérítést követel a cipőüzlet tulajdonosától. HORT DEZSŐ: UJ SZOCIALIZMUST! Szociológiai tanulmány a marxi gondolatrendszer lényegéről és hiányosságairól. Most jelent meg! Ára 53- lej az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Kérje a könyvszenzációk ingyenes jegyzéké:.