Ellenzék, 1935. július (56. évfolyam, 147-172. szám)
1935-07-24 / 166. szám
4 BLLB N Z ÉK I 9 3 5 I u 11 u B i 4. NI llÉZ BEJUT FÖLDJÉRE..Fejlődő és boldog ország aleszíina,a modern Eldorádó ! lelybeü fiatalember érdekes élményei. — Drágaság és lakásínség mindenütt van I 1,1 I. (Az Ellenzék tudósítójától.) Palesztináról. az ígéret földjéről, a modern Eldo- rádórő! aniivit Írtak össze, mint Stanley ■ lőtt a ..legsötétebb Afrikáról“'. Am a nagykő/,ínség nu-o ma is csak annyit tud róla. lu>g\ Tel Aviv a világ legmodernebb felépítésű városa, amely úgyszólván egyik napról a másikra szemünk előtt nőtt ki a földből. P. Károly Ü4 éves helybeli fiatalember, akinek ne\ét jól ismerik társadalmi körökben is, a napokban jött haza három hetes kirándulásról, amelyet azon a földön lett, amelyet kétezer évvel ezelőtt krisztus vére lestett pirosra. Érdekes meghallgatni élményeit. \ fiatalember ..kirándulásnak" nevezi ezt a megerőltető vasúton, hajón, kocsin és autón meglett utat. Többen mentek, igy kellemesebb is volt a kirándulás, no meg olcsóbb is. Útirányuk: Constanta, Istambul, Pireus, Athén, Alexandria, Haifa és Jeruzsálem volt. A török nőkről ... l egelőször is arra kérem az ifjú globetrotter!. hogy hagyja békén nyugodni a liagia Szófiát, a Zaneb Achmed Messint, Calatál, a mecseteket és a többi nevezetes- sédeket, amelyeknek képét minden valamirevaló útprogramban meg lebet találni. Főleg az uj Törökország érdekel, az a Törökország. ahol nincs többé hárem, nincsenek izgatóan lefátyolozott nők. nincsenek piros fezek és ahol minden egyes embernek van már vezeték és keresztneve, mint minden becsületes európainak. Az ifjú ember szabadkozik, hogy a nőket az elbeszélésből nem hagyhatja ki, mert nagyon szépek. A legutolsó európai divat szerint öltözködnek — mondja — kacérak, mint idehaza és legújabban a házasságtörés gyönyöreit is megismerték az uj korszellem többi nagy újítása között. Az eunuchok uralma letűnt, egyedül ük sajnálják azt a kort, amely már visszahozhatatlanul letűnt és csak a történelemkönyvek szakadozott lapjain szerepel. A inai Alexandria A következő állomás: Alexandria. Még ma is tipikusan keleti város, a szó rosz- szabbik értelmében. A városban mindenütt ott vannak a kis sárga emberek, amint nagy buzgalommal kínálják a hihetetlenül olcsó japán selymet. Japán dömpingjével még az angol dömping sem tud versenyezni. Az angol szövetek hónapokig hevernek eladatlanul a kereskedők raktárában ... a japánok minden területen fényes győzelmet aratnak. Kelet Kapujá4 -ban — Alexandriából Haifába hajóztunk. Haifa, a „Kelet Kapuja“ sokat változott az utóbbi évtizedekben. A Hadarha-Har Karmel szikláiba terraszokat vágott a fáradhatatlan emberi kéz. Ezeken a terraszokon emelkednek az uj villák százai, mind valóságos épületköltemények. A kikötő előtt feltűnt egy hatalmas sebességgel vágtató motorcsónak, a révkapitányság. Rendkívül udvariasak, mire a mólóhoz érkezünk, már készen is vannak az útlevelek láttamozásával. — Haifa főutcája a Shapira-street. Csupa uj épületből áll. nagy kőkolosszusok, amelyek között azonban bőséges a tér. Feltűnő jelenség, hogy öregeket úgyszólván nem lehet látni, a járókelők mind fiatal nők és férfiak. Mind rövid nadrágban, barna blúzban. Ezen az utcán van a „Haksarad“, zsidó jótékonycélu intézmény, amely a szegény- sorsú zsidó fiatalembereknek ad teljes ellá- Iást. Átlagosan 500—550 embert látnak itt el minden szükségessel. — Az utcán arab, zsidó és angol rendőrök. Mindnek külön egyenruhája van. Az arabok burnuszbán és rövid kaftánban, a zsidók nadrágban, kék blúzban, az angolok khaki nadrágban és kétsoros kabátban járnak. Fegyvert csakis az angol rendőrök viselnek, a többinek gummibotja van. A rendőrség kebelébe csakis képzett embereket vesznek fel, mindnek nyelveket kell ismernie. Karjukon szallag: Je parle francais, I speak english, ich spreche deutsch, stb. Három nyelvet, az arabot, franciát és angolt inindeniküknek kell beszélnie. Az egyes rendőrségek kapujában panaszláda, ahova a közönség mindig azzal a biztos tudattal dobhatja be panaszait, hogy azokat azonnal orvosolják. Első a lovagiasság! — Érdekes az az udvariasság, amellyel a hivatalokban fogadják a nőket. Minden nőt, akinek valami hivatalos dolga akad, valamelyik irodában, belépésekor azonnal megkínálják a legfinomabb főzetü feketekávéval. Ha a hivatalnokon a szokásos rövid nadrág van és nő lép be hivatalába, kimegy, átöltözik és hosszú nadrágban fogadja a hölgyet. Az emberek értékelésének tekintetében Haifában három fokozatot különböztetnek meg. Első a gyermek, azután jön a nő és csak legutolsó helyen a férfi. Viszonylagosan számítva nagyon sok a munkanélküli. Azok, akik innen kivándorolnak, először a chalucz és cliibucz kolóniákon nyernek teljes kiképzést a földmunkából. De ha egyszer ezek az emberek bekerülnek valamelyik nagyobb városba, többet nem kívánkoznak vissza telepekre, hanem benn marad nuk és szaporítják a munka nélkül lézengők nagy számát. A városokban éppen ezért nagy a drágaság. Senki sem akar talmi maradni, annak ellenére, hogy a falusi kolóniák a jelenleg alkalmazott munkások százszorosát tudnák felvenni. A kereskedelem, ipar és lakáskérdés — A kereskedelem és ipar élénk. A japán és az angol dömping itl is elkeseredett élethalálharcot vív egymással. Egyelőre még nem lehet eldönteni, melyik les/ a győztes. Az angolok mindenesetre előnyben vannak, hiszen Palesztina az ő íenhatóságuk alá tartozik. — Az építőipar kiszámíthatatlan fejlődés előtt áll. Minden utcában állványok sokasága a munkások százaival. Kisebb házhely 3—4 ezer fontba kerül. A házhelyek méregdrágák. Jellemző a nagy drágaságra, hogy bútorozott szoba egyáltalán nincsen. Csak üres szobát lehet kapni, amelynek havi bére két font (egy font nyolcszáz lej). Ha valakinek nincs bútora, kiveszi a szobát és havonta, részletekben szerzi meg a neki szükséges bútorokat. Először az -'»gyat, azután az asztalt és igy tovább. Az < lelem olcsó. A lakosság nagyrésze gyümölcslevesen, rizsen, kevés húson és a „mis-mis“-nck nevezett apró barackokon él. Hűsítőkben sincs hiány. Arabok járják végig a várost és mindenhol pár fillérért kínálják az ,,eszkiinó"-t — a fagylaltot. Ebből sok fogy, különösen a „Hara- szin“ idején, amely forró, szikkadt szél. Szinte nem is lehet szélnek nevezni, inkább forró levegőnek, annyira mozdulatlan. A szi- riai sivatagról jön hetenként átlag kétszer. Hamszin idején nagyon sokan kapják meg a ,,papadács“-t. amely könnyű lefolyású betegség. Nagy, néha 42 fokos lázzal is jár, de sohasem halálos kimenetelű. „Hara- rát”-okat, apró, erősen viszkető pattanásokat okoz. Mondanom sem kell, mennyire kellemetlen ez. Az eső kevés. Palesztina szivében — Jeruzsálem, Haifa és Tel-Aviv háromszöget alkot. Haifából megy az ut Jeruzsálembe. A kocsik alacsonyak, 20—30 méter hosszúak, fedetlenek és csak fából készültek. Rendkívül gyorsak. A Tel-Aviv-i elágazástól nagyszerűen kiépített, gummizott betonút vezet a hegyek között Jeruzsálembe. Csodaszép autóbuszok és hihetetlenül vakmerő soffőrök. A legmerészebb kanyarokat is a legnagyobb sebességgel veszik, úgy hogy az emberben megfagy a vér. A Via Dolorosan az „Eeee Homo“ kápolnája. Itt Ítélték el Jézust. Ez az ut vezet a Golgotháig. A Szent Sir kis templom. A Golgothán három oltár: egy örménykatolikus, egy görög katolikus és egy római katolikus van. Közel ide az Omar-mecset és a Getsemáni kert. — Templomok sokasága mindenütt. A hegyi beszéd helyén felejthetetlen szépségű kápolna, tizennyolc márványoszloppal. A homlokzat drága mozaikkockákból készült. Freskók, bronzoltárok, kincseket érő drágaságok ... ez a mai Jeruzsálem. — Tel-Aviv . . . csodákat mesélnek róla, de való igaz, hogy ezek a mesélt csodák többnyire valóságok is. (Mindössze huszonöt éves a város, de a legmodernebb városrendészeti elvek alapján épült. Kilencvenezer lakosa van. A város maga tökéletes négyzetben épült, az utcái mind merőlegesek egymásra. Egyeteme világhírű, klinikája akármelyik nagy nyugati államban megállhatná a helyét. Tengeri strandja vetekszik akár a Biarritzéval is. — Sajnálom, hogy mindössze két napig maradhattam itt és nem tudtam jobban körülnézni . . . Arcán felragyog az a mosoly, amelyet világjárókon láthatni. ígéret földje . . . valóságos modern paradicsom. Meseország, amely azonban csak azok számára van nyitva, akik le tudják tenni az angol hatóságok által követelt óvadékot. Az angol partvédő hajók szörnyen vigyáznak arra, nehogy illetéktelenek bejussanak az ígéret földjére ... (ó. j.) Őrizkedjen a íelepsáíék ki a „vursdií“ a -város szívéből! Városunk napilapjai ugylátszik hiába emelik fel szavukat a tornavivóda mögött elhelyezett „wurstli“ botrányos működése ellen, mert újból olyan dolgok történtek itt, amelyekre fel kell hívnunk a rendőkvesztura figyelmét. Szombaton este, mikor legnagyobb volt a forgalom és az „üzletmenet“, hangos kiabálás és jajveszékelés harsogta túl az amuggis lármás telepet. A zenét szolgáltató muzsikusok között nézeteltérés támadt valami pénzügyi elszámolások miatt, ami felett hajbakaptak és bicskával egymásnak támadva, parázs verekedést rendeztek. A közelben posztoló rendőrök alig tudták lefékezni őket és megakadályozni, hogy halálos áldozata ne legyen a verekedésnek. Ez egymásután kétszer is megismétlődött rövid ottlétünk alatt. Végül is a tüzes vérű zenészeket és a személyzet néhány tagját a rendőrök bekísérték a rendőrségre. Hogy mi történt velük, nem tudjuk. Mindenesetre kérjük a helyi rendőrkvesztura vezetőit, hogy egy este szíveskedjenek kifáradni a wurstli-tecfyení^é bb lepre és személyesen is meggyőződni az itt végbemenő visszás dolgokról. Amellett, hogy állandó botrányokról gondoskodik a telep személyzete, kibírhatatlan az a rettenetes zene-bona is, amelyet a három egyszerre játszó zenekar szolgáltat. Rádió-zene, rezes banda muzsikája és gramofon lemezek hangjainak vad keveréke a nagy zenekedvelőknek is sok. A környék lakossága már hetek óta nem tudja nyugodtan lehajtani fejét ettől a rettenetes és egyenesen őrjítő hangversenytől. A roulett asztaloknak se szere, se száma. Az asztalokon csokoládék díszelegnek. Ez azonban csak a hatóságok megtévesztésére szolgál, mert a tulajdonképeni játék pénzben megy és pedig nem is a legtisztességesebb keretek között. A város szegényebb sorsa lakói pillanatok alatt hagyják itt sovány heti keresetüket. Nem értjük sem a várost, sem a rendőrséget, hogy tudnak megtűrni egy ilyen játék és botránybarlangot a város szivében. Tudomásunk szerint a rendőrség eddig is nagy eréllyel utasította ki a város területéről a szerencsejátékosokat, miért nem intéz- kezdik most is? Amennyiben a kveszturá- nak eddig nem lett volna tudomása az itteni állapotokról, a város lakosságának érdekében kérjük, hogy szíveskedjék a szükséges lépéseket megtenni. KŐI DIVATLAPOK legnagyobb vá- lasztéka az Ellenzék könyv osztályában Cluj, Piaţa Unir 11. LÁT OGASSA MEG A HARMADIK SIBIU1 (NAGYSZEBENI) ORSZÁGOS MINT A VÁSÁRT julius 20-tól augusztus 11-ig. Az ország összes termékeinek kiállítása. Elsőrangú szállodák és vendéglők. 50 százalékos engedmény a C. F. R. összes vonalain. niSffiöseijii rovarírtó«zerektöÍ Miért is kísérletezne haláslalan rovarlr- tószerekkel ? Ezek az értéktelen utánzatok nem bírnak pusztító hatással, nem védik meg sem a kellemetlenségektől, sem a rovarok által felidézett veszedelmektől, használatuk csak hiábavaló idő és pénz fecsérlés Saját biztonsága érdekében használjon esa kis FLIT-et! FLIT : biztosan, tökéletesen és örökre kipusztilja a rovarokat 1 Nem hagy foltot. Kérje mindig a fekete szalaggal ellátott, katona védjegyes, sárga pléhdobozt. Szórjon szét FLIT PÓRT A FLIT rovarír- tópór tükélete- ita kipusztilja az összes rovarokat, mint: hangyákat svábbogarakat, poloskákat, létükét. bolhákat • bt a kutyák bolháit is tökéletesen kiirtja.