Ellenzék, 1935. május (56. évfolyam, 99-123. szám)

1935-05-10 / 107. szám

1935 május 12. 'ELLENZÉK ii* Rooseveltné és az uj kalapom Igazán nem is tudom hirtelenében, hogy Rooseveltnéről beszéljek-e előbb, vagy az uj kalapomról. Mégis: nem tagadom meg magamat és előbb kipanaszolom uj kala­pom tragédiáját. Itt libeg előttem egy üres és karcsú, magas gyertyatartón, melyet már évek óta kalaptartónak használok. (Azt hiszem, mások is igy szokták hasznosítani a nagy- mamájuktól örökölt gyertyatartókat.?!) Szó­val itt libeg előttem a kalapom, hatalmas karimájával, rózsaszínbe hajló fahéjsziné- vel, kackiás szalagcsokrával! Egy óra múlva viszem vissza a kalaposhoz, ahol tegnap délután azaz ezelőtt tizenöt órával vettem. Rosszkedvű vagyok. Milyen kellemetlen lesz, belépni a boltba, leemelni fejemről e festői fejdiszt s visszanyujtani azoknak, akiktől tegnap késhegyig menő alkudozás­sal vásároltam. (Most már tudom, hogy azért tudtam oly higgadt szemtelenséggel alkudni — harmadáron vettem, mint amennyit kértek —), mert nekem tulaj­donképpen már tegnap sem tetszett igazán. A kalapvételre is illik az a mondás, ami a szerelemre: a szerelemben mindig az a vesztes, aki erősebb a szerelemben. Egy kalapért, mely szivből, *— mondhatnám: végzetesen! — megtetszik az embernek, nem lehet nevetségesen alacsony árat Ígérni. Annyira eluralkodik rajtunk a szen­vedély, hogy a miénk legyen, ott és azon­nal, hogy nem is értékeljük kevesebbre, mint amennyit valódi örömünk megér. Igen, tehát visszaviszem a kalapot, el­szenvedve, hogy bizonyára majd a leg- nyárspolgáribb, a legnehézkesebb, a leg- családanyásabb kalapokat fogják elém rakni, cserébe. Ha nem tetszett a legutolsó divat szerint készült, feltűnően szép, (azaz, legyünk őszinték: inkább feltűnő, mint szép) kalap, ám tessék választani a tucat­formákból, sutákból, kicsinyekből, kiselej­tezettekből. Kellemes félórácska lesz! Idáig azonban még mindez csak bosszú­ság és még nem nevezhető tragédiának. Tragédiává az avatja, hogy most, mikor e sorokat irom, már két hónapja benne va­gyunk az idényben. Két hónapi önmeg­tartóztatás és régikalap visplés után szán­tam rá magam a kalapvásárlásra. Úgy okoskodtam, hogy megvárom, amig min­denki vett már kalapot s akkor potom pénzért hozzájutok a legdivatosabb for­mákhoz. Ami a potom pénzt illeti, számításom be is vált. Olyan nyugodt, megváltozhatatlan eltökéltséggel mondtam be a nevetségesen alacsony árat, melyre egy fillért sem ígér­tem rá, bárhogy suttogták is a „felezzük meg a differenciát, nagysád“ hangzású varázsigét, — hogy saját magamnak is imponáltam. A hibát ott követtem el, hogy az elém rakott kalapok közül már az ötö­diket megvettem, igaz meggyőződés nélkül Valószínűleg, tudat alatt, már, túlságo­san ki voltam éhezve a kalapra. Túlságo­san vágytam rá, hogy már én is féirecsa- pott, bolondos, szép kalapban vegyüljek el a többi nő közé. Addig-addig halasztottam a kalap vásárlást, mig a végén mohón el­hamarkodtam. (Férfiak szoktak igy járni a házassággal: egyik lány sem elég szorgal­mas, elég csinos, elég takarékos a szá­mukra, s végül beleesnek egy számitó, hiú, szinészkedő nő hálójába). Sajnos, ez a hasonlat azok közé a ritka hasonlatok közé tartozik, melyek kivétele­sen nem sántítanak. Ugyanis, ha kalapomat jellemezni akarnám, nem mondhatnék rá egyebet, minthogy kacér, szinészies és fel­tűnő, Ég7fszóval semmiképpen sem illik hozzám. Ez a kalap nem képes „egyetlen kalap lenni, — nem tudna velem rohanni a villamos után, (cserbenhagyna ! lerepülne a fejeimől!) nem törpülne jelentéktelenné, ha kimegyek a piacra vásárolni, ho?y vi­szont díszíteni és pompázni is tudjon, ha sétálni megyek vele nyári estén a Szigetre. Mert ahogy vannak olyan nők, (vagy mindnyájan olyanok vagyunk, mi nők?) akik házias Hamupipőkéből egy negyedóra alatt elegáns dámává képesek varázsolni magukat, úgy vannak olyan kalapok is, melyek szerények és egyszerűek, de hoz­zájuk illő ruhát, cipőt és kesztyűt veszünk magunkra, kibontakozik valódi egyénisé­gük s közönséges ruhadarabból elegán- ciánk alkatrészévé válnak ... Sóhajtanom kell! íme, tisztán tudtam, milyen kalapot kell vennem s mégis meg­vettem azt a hóbortosat és feltűnőt. Bi­zony, mi, beosztott jövedelmű fiatalasszo­Irta: SZ. WERESS JOLÁN nyok, nem lehetünk eléggé körültekintőek és óvatosak. S igy visszakerültem Rooseveltnéhez. A napokban olvastam az újságban, hogy az Egyesült-Államok elnökének a felesége rekordot állított fel a gyors ruhavásárlás terén. Repülőgépen érkezett a ruhasza­lonba, ahol percek alatt kiválasztott ma­gának öt ruhát s azután ismét tovarepölt... (szó szerint!) Az amerikai lapok példának állítják az elnöknél azok elé a nők elé, akik egy-egy ruhavásárlás előtt napokig töprengenek... Ruhagoodokkal napokat eltölteni, mikor az idő pénz ! Ezennel ellenzéknek jelentem be maga­mat az amerikai újság minden szavával szemben ! Az idő pénz, igaz, de e mondás ebben az esetben ngy értelmezendő, hogy a ruhagondokra fordított idő minden perce pénz, még pedig megtakarított pénz I Egyike a legnagyobb könnyelműségeknek a meg­gondolatlanul vásárolt ruhái Mielőtt tovább magyarázkodnék, meg kel! jegyeznem, hogy mindig a magunk­fajta, beosztott jövedelmű, középosztály­beli asszonyokról van szó ! Vájjon tudják-e azt a férfiak, az apák és a férjek, hogy az a sok kirakatnézés, divatlaplapozás, tanácskozás a varrónővel ós a barátnőkkel, az mind a családi jöve­delem megtakarításának az érdekében történik. Tudom, hogy ezt állítani merészség, melyre harsogó nevetés a válasz. Tudom, hogy a sablonos humornak egy olyan te­rületével szállók szembe, mely már é"p oly elcsépelt, vagyis épp annyira felszívó­dott a köztudatba, mint a szalmaözvegy- ségről szóló tréfák. Pedig szalmaözvegy­nek lenni legtöbbször magányt, munka- többletet és a kényelemből való kiesöppe- nést jelent, ruhát venni pedig egy lelkiis­meretes középosztálybeli asszony- számára, komoly meggondolások sorozatát jelenti. Ruhát venni, ugyebár kell, sőt néha már -.. muszáj! Ekkor : számolni kell az­zal, hogy a leendő ruha ne legyen drága. De ne legyen gyanúsan olcsó sem, mert akkor biztosan az anyag minőségében van a hiba. Ne legyen éppen olyan, mint a tavalyi ruhánk, de ne legyen nagyon el­ütő, sem, mert akkor nem illenek hozzá meglevő harisnyáink, cipőnk, táskánk. Di- I varos legyen, de ne legyen olyan jellegze- j illSSi és nitesserek ifi eltilts! árjo egy vevőnk; aki el vön 'rogcfdkitvts o lotion- FaciatexSchark hötősgwoi * . Lotion , ^Faciale ScherF $>c berk or c vi. Ov«$elc'6'Cei 6CTl(Xr il60'300-475r Vazérképvjsetef "fcxcelsÍQi?''CajeaMosUor28 &ucurp$iíf lesen divatos, mely. jövőre már divatja­múltnak hat. Ne legyen kényes, de azért ne tegye a viselőruha benyomását. Ne le- gyen bő, de mégse legyen annyira testre- szabott, hogyha egy dekát hízunk, elsza­kadjon. (Kár az anyagért...) Ne legyen fel­tűnő, mégis legyen meg az a jó érzésünk, hogy frissebbek és csinosabbak lettünk. Ha tavasz van : legyen jó nyárára is,^ — ha nyár van, lehessen viselni a koraőszi hónapokban is, — ha ősz van, kilehessen vele huzni a telet egész tavaszig. Öröm az uj ruha, ne tagadjuk, de egy­ben felelősség is. Semmiképpen nem utánozhatjuk az emerikai elnök feleségét, nemcsak azért, mert mi egyszerre sohasem vehetünk öt ruhát, hanem azért sem, mert neki min­den puritánsága ellenére is, biztosan nem­csak ez az öt ruha képezi a ruhatárát. Azonfelül az elnöknének dolgozni oly fel­becsülhetetlen reklám, hogy ő készen kapja mindazt a gondosságot, Ízlést, előre­látást, mellyel nekünk önmagunkat kell ellátnunk. De be kell fejeznem e bölcs mondatokat, mert el kell mennem a kalapüzietbe, hogy helyrehozzam balga tettemet. m _ p * * •• ff * A magassági repmSes kérdései 1Í0SZEHRÉHVT, garantált modern kivitelűt készít siöhmlo mm fémipari üzeme, Cluj, C. Decebal 23. Telefon 7—41 Időszerű rávilágítani azokra a technikai nehézségekre, amelyeket a nagy magasságba készülő repülőnek le kell küzdenie és amely kérdéseknek a végleges megoldása a légifor- galom szempontjából is igen nagyfontos- ságu. Az utóbbi években sokat hallunk a sztra­toszféra repülésekről, amelyek inkább csak a bravúros, kockázatos voltuknál fogva vonzzák a közönség érdeklődését. A komoly gyákorlati célja ezeknek a vállalkozásoknak azonban sokkal fontosabb, mini azt első pil­lanatra gondolnánk. Nagy magasságokban korlátlan sebességek érhetők el. Amint az köztudomású, minél magasabb­ra emelkedünk a földet körülvevő levegő­ben, annál ritkább levegőt találunk. Tekint­ve, hogy a repülőgép sebességének hatását a légellenállás nagysága szabja meg, könnyen következtethető, hogy ritkább levegőben, te­hát nagy magasságokban, nagyobb sebessé­gek érhetők el, illetve lesznek elérhetők ak­kor, ha ennek a levegőrétegnek a sajátossá­gait megismertük és ha a repülőtechnika fejlődése eléri azt a fokot, hogy repülőgé­pek veszély nélkül közlekedhessenek ilyen magasságokban. A levegő ritkulásával egyeues arányban csökkenő légellenállás természetszerűleg csökkenti a légcsavar hatásfokát, tehát oly légcsavarokat kellett konstruálni, amelyek a ritka levegőben is leadják azt a lóerőt, a mit a tengerszint magasságában teljesíteni képesek. Repülés közben szabályozható légcsavarok. Több év. óta folynak kísérletek egy olyan gépezet megépítésére, amely lehetővé teszi, hogy a pilóta a légcsavar szögét a levegőben is változtatni tudja. Ezek a kísérletek ered­ményre vehettek és sikerült olyan elektro­mos utón működő készülékkel látni el a gé­peket, amelyek ezt a feladatot megoldják. Ez az uj berendezés máris általánosságban alkalmazást talált a légiforgalomban, mert már alacsonyabb magasságokban is igen hasznosan lehet használni. Ez a lehetőség rövidebb startot biztosit a gépeknek és az utazó sebesség emelése szempontjából is lé­nyeges, mert a magasságnak és a levegő sű­rűségének megfelelően a pilóta mindig a legjobb hatásfokra állíthatja á légcsavart. Nagyobb magasságokban pedig teljesen nél­külözhetetlen kelléke a'~ gép sebességének fentartására. ; ■ A benzin és levegő keverésének szabályozása. A repülőgépmotor üzemanyaga; benzingáz és levegő keverék. A keverés aránya igen lényegesen befolyásolja a motor teljesítmé­nyét. Kézenfekvő, hogy az egyöntetű keve­résre beállított motor, ha ritkább levegőbe kerül, több levegőt kell hogy kapjon, hogy a helyes keverési arány fennmaradjon. Erre a célra készültek oly karburátorok — -gázositók, amelyek szintén a pilóta által szabályozhatók. Ez a megoldás még kb. 6—8 ezer méteres magasságig megfelelt, de en­nél magasabb rétegekben és különösen 13 ezer méteren felül már a sztratoszférában nem volt kielégítő. Szükségesnek mutatko­zott tehát olyan mechanizmus beszerelése a motorba, amely még nagyobb mennyiségű levegőt juttat a motorhoz. Ez a megoldás egyelőre csak kísérleti stá­diumban van és kérdés, hogy a légiförgalom céljaira kellő biztonságot tud-e elérni. Üzemanyag és olaj kérdése, szintén olyan problémákat vetett fel, amelyen még hosszú évekig dolgozhatnak a kémikusok, amig vég­leges megoldáshoz eljutnak. Különösen a motor olajozása terén vannak nagy nehézsé­gek. Ugyanis a lenti melegebb rétegekben használt sűrű olaj a magasban lévő nagy hidegben annyira megsürüsödik, hogy nem képes a motor olajpumpáján és vezetékein átjutni és igy a motor nem lenne kellőleg olajozva, viszont ha nagyon ritka olajat használunk, ez az alacsonyabb rétegekben ritkul meg annyira, hogy a motor tulmeleg- szik és csapágyai és egyéb olajozást kívánó részei olvadnak ki. Jéglerakodás és a kabinok fű­tése. Már többizben súlyos szerencsétlenségeket okozott a felhőkön átrepülő gépeken a meg­fagyott pára, amely az összes felületeket jégréteggel burkolja be, ami által a gép súlya annyira megnövekszik, hogy nem ké­pes a levegőben maradni. Ennek az elkerülésére is több megoldáson dolgoznak, amelyek közül gyakorlatban egy­előre azt a műszert használják, amely auto­matikusan jelzi a pilótának a jégveszélyt és a pilóta feljebb vagy iejebb irányíthatja gé­pét, hogy a veszélyes légrétegből kikerüljön, mielőtt ez még végzetessé válhatna. Tél felé haladva, 10 ezer méter körül már rendszerint 50—60 fokos fagypont alat­ti a hőmérséklet és oly ritka a levegő, a melyben ember élni már nem képes. Ennek az óriási hidegnek elviselhetővé tétele is még megoldásra váró kérdés, mert elképzel­hetetlen, hogy utasokat elektromos utón fü­tött ruhákba öltöztessenek fel, ami, ha fel­mondja a szolgálatot, végzetes kimenetelű lehet. Az oxigén-belégző készülékek terén már több tapasztalat áll rendelkezésre és itt a legnagyobb akadályt az oxigén-palackok nagy súlya képezi. Még sok kérdés vár tehát teljes megol­dást, mielőtt szó lehet arról, hogy a repü­lőgépek működési területüket a sztratoszfé­rába helyezzék át. Ha azonban mindez meg­oldást nyer, ami kétségtelenül előbb-utóbb megtörténik, — teljesen uj perspektíva fog megnyílni a légiforgalom számára. Magyar Sándor. EiicEHs Groteszk njsdg resä 25 képben írták : Nagy Endre, Békeffi László, Nóti Károly, Köváry Gyula, Lőrincz Miklós, László Miklós, Ernőd Tamás, Reinitz BHa, Luzsénszky M. Főszerkesztő: BÉKEFFI LÁSZLÓ. Főmunkatársak: Salamon Béla. Be­regi Oszkár. Azonkívül játszanak: Rajna Al.ce, Nagykovácsi Ilona, Gárdonyi, Komlós, Kökény Ilona, Sasa Olly, Len­gyel Gizi, Köváry, Bérezi, Tolnay Edith, Philippi Irén, Ormos, Fenyő, Thóry Bogyó, Dcnáth Ági, Kompóthy, Mihályi, Solv- mossy, stb. a Terézköruti Színpado Vasár- és ünnepnap délutáni előadások. Legdrágább helv: p. 4.50 d. u. 3 pengő. S S Erdély egyik nagy városában levő I nagy könyv- és zenemükereskedfs fizetéses gyakornokot kerti Érettségizett, vagy 8 gimnázium esetleg kereskedelmit végzett ti ; embert, aki magyarul, románui és : metíilbeszélésa Il.-íkosztálynakm felelő zongoratudással rendelke i . Fényképpel ellátott ajánlatokat kérj. „Nagy vállalat" jeligére az ELLENZL- K ÖN YV OSZTÁLYÁBA leadni

Next

/
Thumbnails
Contents