Ellenzék, 1935. március (56. évfolyam, 50-76. szám)

1935-03-17 / 64. szám

VtlBNZfiK 193 $ mit cin • 17. Tiszta vér - tiszta tiör! Vérciffititásr* nc használjon kcnőol ^ ^1 \ hanem tXn alapos kúrát Prof Dr. teájával. Ügyeljen orra, hogy fcllK 1 „j gyermekek részére külön-kulon keverik W»Wc. Középiskolai korban levő leányok és huh. a te S-k részére ö^eállirott keveréket hW^k .»/. eredeti csomagoláshoz mellékek skás szerint. Prof. Dr. Páter '^rtiszutó trí* szüntet pattanást (Acnc vulgans) börsomor he^ levőre, vart, hólyagot, a borm irigyek eigen nye- seÄ fiatalkorúak bőrkötésen, skrofulk, ecw- mác, erős vér okozta onvörossegcr borviszkcteg- ÍS«. Ezért tea nagyrabecsült hizmtr. melyet családok egymásnak szívesen ajánlanak. Prot. Dr. Páter vértisztitó teája megyeszékhelye. ^ gyogy­/.artáraiban és drogériáiban azonnal kapható, ahol ran lenne, ott a gyógyszerész kifejezett kíván­sága néhány napon belül beszerzi az eredeti cso­magolású teát. Minden eredeti csomagon a tel- vüáió törvényileg védett fényképé ^ aláírása lát­ható. Levelezőlap utján a tea „Csillag g}ţgy- nartár, Brasov. Hosszu-utca j. sz. alatti lera­kattál rendelhető. * hogy Fedák Sári hetek óta akadály nélkül elhagyhatná Amerikát, de úgy lát szik erősen bízik igazában, mert még mindig Los-Ange- lesben tartózkodik, ügyének három nap miil­ea lesz a tárgyalása és a makacs Fedák ki­jelentette, hogy addig nem is távozik Ame­rika területéről, amíg elégtételt nem kap meghurcoltatásáért; hogy körülbelül április 10-éig tart a Ma­gyar Színház Cluj-i szezonja. Innen minden valószínűség szerint ismét Oradeára megy a társulat, de addig is több érdekes bemutatót tűzött műsorára; hogy szombaton este kezdte meg timisoarai sziniévadját Szendrey Mihály aradi színtár­sulata. Én éfi a kisöcsém cimü operettel nyi­tott a színház — ezt az operettet az igen rossz aradi szezonban tő-szőr játszották. Az operett két főszerepét Erényi Baske és Mé­száros Béla játszották Timisoarán is igen nagy sikerrel; hogy Reinhardt bécsi társulatának egy ré­sze, amely legutóbb Budapesten vendégszere­peit, romániai körútra indult. Március 23-án kezdi meg timisoarai vendégszereplését a társulat, amelynek primadonnája Liane Haid, komikusai Oscar Karliveiss és Felix Brcssart; hogy két nappal ezelőtt a soproni Városi Színházban eredeti magyar bemutatót tar­tottak. Mohácsi Jenő ,,Mndáchil cimü verses misztériumát mutatta be Alapi Nándor ka- maratársulata. Alapi Nándor kamaraszínhá­zával két éven át Budapesten működött, a színház azonban megbukott és most ismét vidéken játszik. Az együttes jelenleg Sopron­ban szerepel nagy sikerrel; hogy a szovjethatóságok sok esztendő után ismét engedélyezték az egyházi zene előadá­sát. A moszkvai filharmonikus zenekar nagy közönség jelenlétében előadta Bach Máté- passzióját és H-moll miséjét. Az egyházi ze­ne nagyon tetszett a szovjet-fiatalságnak, amely előtt ez a zene teljesen ismeretlen. A született kémek országában Japánban az udvariasság legelemibb szabálya az, hogy kiváncsi légy, — Angolok ne készítsenek fényképfel­vételt a kutyájukról a felkelő nap országában zxsztó pusztítást mutatott a sírbolt; a betö­rök minden, koporsót meg dézsmáltak. Kopor- sófedekk hevertek egymáson rendetlenül. S középen ott feküdt az egy éve hók családfő teteme. Az özvegy iszonyodva nyögött fel. Nyilvánvaló volt, hogy a ha1 íot.trablók jól dolgoztak. Ami gyűrű ósi egyéb ékszer akadt a békés halottakon, azt mind dlvitték. Egyszerre csak az özvegy szeme megakadt valamim. — Gyere — mondta neki a báróné — ez nem neked való látvány. De ő nem ment. Lehajolt. Holt férje fej- imája alatt vallatni szétszórt. Írások látszot­tak. Értök nyúlt. —■ Ez a te írásod — fordult meghökkenve a bár óné felé — meg a Gyurka írása! Az csak állt mozdulatlan arccal és nem ideit. Lik remegő kézzé? fogdosta a leveleket. Elkezdte olvasni a legfelsőt. Drága szerel­mem! Utódjára foglak látni, utoljára meg- esókcí.bi. Nem maradt semmi belőled, csak ezek a levelek, a te imádott leveleid, a mi titkos, őrült szerelmünknek emlékei. Nem merem őket magamnál tartani. Valahogyan be fogom tenni őket a koporsódba, a sir meg fogja őrizni a titkot. És most elbúcsú­zom tőled, elbúcsúzom vad ölelésedtől, őrjítő csókjaidtól...“ Nem tudta tovább olvasni. Rámeredt a házaspárra. A báró éppen szólni akart vala­mit. De a felesége elejét vette. Most hagyd, kérlek, majd otthon elin­tézzük. Hangja nyugodt volt és közömbös. Elindult kifele. Férjé követte. Az. özvegynek nem is köszöntek. A környék csak annyit tudott aztán, hogy Schlatt eladta a birtokát és egy másikat vett borsodban. A feleségétől elvált. Az asszony most Becsben él. Rég nem találkozott véle senki. Mikor Makkal Sándor „Táltos király“ cimü regényét olvastam, legfurcsábban az lepett meg benne, hoţy titokzatos keleti emberele jönnek monnek Ma yarországon, jelentős é9 jelentéktelen dolgokat jegyez­nek meg n aguknak s a sok apró ós lát- s'/ól g összo nem függő adatból aztán pon­tos képet alkotnak azokról a helyekről és nemzetekről, amelyeknek meghódítását ter­vezik. Először azt hi tem, hogy az érdek­kel.esnek romantikus eszköze ez a néma és izoláltságában szoros ogységet alkotó kémser g. E ,y amerikai lapban olvasott cikk azonban meggyőzött arról, hogy a keleti népek lélektanának kitűnő ismerete segítette a regényírót ezeknek az alakok­nak megrajzolásában. A szóbnnforgó ame­rikai lapban ugyanis egy Oils Cawles nevű h Így személyes tapas -tálát, iról számol be, amelyeket távolkeleti utazásában gyűjtött, Különös érdekességet nd cikkének az, hogy köztudomásúig Amerika és Jap in menthe­tetlenül t nnészetes ellenségei egymá-nak s noha még eddig háborús összeütközésre nem került közöttük sor, néni lyek szerint kikerülhetetlenül be kell k ve keznio a pillanatnak, melyben végérv nyesen ieszá- mol egymással a két nagyhatalom. Addig ném n és lélekzelvisszafojtva figyelik egy­mást és méregetik az esélyeket. A természetes kémek Japán — irja Oliss Cowles — a világ legtökéletes bb kéraszervezetévol dicseked­hetik. A japán természetes fü késző haj­lama kellemes izüvé teszi számára ezt a foglalkozást. A kémkedést nem tekin ik oly in komor foglalkozásnak, mint mi; in­kább játék ez nekik, akár a keresztszó- rejtvény, melyben élvezetét találja az egész nemzet. A titkos szolgalat sorai tele van­nak pincérekké1, hivatalnokokkal, portá­sokkal, soffőrökkel, utazási irodák alkal­mazottaival stb. — M ndegyik ég a vágytól, hogy információkat szerezzen és adjon to­vább az idegenekről. Ez a kémkedési hajlam nem annyira a gyanakvásnak, mint inkább a japán termé­szetes kíváncsiságnak szülötte. A japánt szórakoztatják mások ügyei. A japán szó - gák és szolgálók folyv s ügyelik, mit mü­vei a g izdájuk, kikutatják az ebédre érke­zeit vendégek nevét s ha eraelle t valami kis szem lyi pletyk t is elcsípnek, boldogan mosolyogva mmnek dolgukra. A japán etikett, ami szintén a kíváncsi­ság szülötte, megköveteli, hogy ismerke­déskor a felek megkérdezzék egymás ne­vét, korát foglalkozását, j védelmet. Ezek­nek a kérdéseknek az elmellőzése épp oly durva sértés, mint a kézfogás elmulasz­tása. A janánok egymással szemben is kiván­csiak. De ha idegenekről van szó, ez a kí­váncsiság nem ismer határt. Minden ide­gennek, aki a japán partokon kiszáll, ki kell töltenie egy kimerítő kérdőívet, mi a foglalkozása, mi a célja azzal, hogy Ja­pánba jött, milyen összeköttetései vannak Japánban, mennyi ide g, hol; mikor és mi­ért akar tartózkodni. A feleleteket hossza­san latolgatják és a vallomás legcsekélyebb részletét is ellenőrzik gordo an. A kérdé­seket mély tisztelettudással teszik fel és a feleleteket a legnagyobb komolysággal hall­gatják végig. Egy ameriai tréfában azt irta be a fog­lalkozás rovatába: német ké n. Tüstént letartóztatták és börtönbe vetették, ahon­nan barátai csak nagy nehézségek arán tudták kiszabad tani, megért tvén a haó- ságokkal, hogy csak amerikai stilusu okta­lan tréfáról van szó. Idegenek ellenőrzése A Japánban élő vagy csak keresztül utazó idegenekről szerzett értesüléseiket lajst.o- raozzák. A neveket aszerint sorakoztatják, hncy milyen fontosságot tulajdonítanak az illétő személveknek. A kiválóbb idegene­ket és azokat, ak kre gyanakszanak, ár­nyékként követik mindenfelé. Minden te­vék nységükről pontos jegyzéket vezetnek, kezdve onnan, hogy hol vágatnak hajat, odáig, hogy kiket látnak vendégül. Az Imperial Hotel-nők, amely a fő ide- geus/ál'oda Japánban, eg''sz személyz te v n titkos rendőrökből, ak k a liftesfiuk és a hordárok közreműködésév I, jelentést togyonek a vendé ek ténykedéseiről. A leglöbb Japánba érkezett postai kül­deményt felbontják és clolv asák A leve­let sohasem tartják vissza, de a fonto alt­nak ós érdekeseknek talált ér esülések d bejegyzik japánbarát, vagv japáneHorie? megjegyzésekről pontos jegyzéket vezetnek. A posahivatal hamarosan t szlába jön az idegen lakosok ciméro érkezett levelek kézírásával és tártaim ivaL Egy idegen, akinek fivére a londoni hadügyminiszté­riumban volt alkalmazva, azt tapas'tal'a, ho y húga levelii gyorsan megörk zn k, de fivére levelei 5—10 napos késéssel jön­nek meg. Ezt a megfigyelést kiegészítik egy volt skandináv k roskedelmi megbízott adaiai. Egyizben a japán idegem 11 nőrző hivatalba hívták őt és ott m gkö dezték tőle egy homályom és neheze i érthető skandináv szó jelent sét. El nem tudta kép élni, miért volt nekik szü rségos a kü­lönben jel.ntéktelen szó ismerete, mig né­hány nap múlva már kapott sürgőn t Eu­rópái ól, amelyben ugyanaz a szó előfor­dult. Az utasokról szorzott értesüléseket vá­rosról városra azonnal tovább távira ózzák. M R8 Cowles és húga ulnzátt tettek Ja­pánon. Korean é3 Mandzsúrián -keresztül. Átlag mi- den három óráb m jól öltöző t emb re i járták végig a vo íatot, mint út­leveleién őrzők és kikérdezték őket. Min­dig rondk vül udvariasak voltak. Először névjegyeket kértek el és azokat roppant gond san áttanulmá yoztá :. Azután az útlevelekre kerü t a sor. Ez már nehezeb­ben ment. Zsebeikből fzó árakat szed ek elő és hosszasan tanácskoz ak. A hosszúra nyu t és aprólékos tanácskozás u an egy sor kérdést tettek fel s a feleleteket félj > gyezték egy fekete fedelű könyvbe. Mibejt aztán Miss Cowlesék vonatot vál ottak, egy második hasonlóan gondos vizsgalat következett. Gyakran a detek’ivek nem is nevezték magukat utlevé ellenőrzőknek. Egyszerűen beszá lo‘tak a fülkébe és azt mondták: „rendőr vagyok“. Miután elkészítették jegy­zeteiket, eltűntek. Akárhová érkezik a külföldi vendég, a szálloda intézőbe a legpon o=abban tudja annak multj d, jelenét, jövőjét. A téves ér­tesülések egyáltalán nem zavarják meg a rendői séget. Mis Cowles leírj >, hog/ ter- veze t útirányukról, amit a detektiveknek e: keltett mondaniok, hányszor tértek el és mégis e.y állomáson, amelv nem is volt benne az úti ervben és ahol éppé i csak átszállottak, postai ké-b sitő tört utat a tömegben, nevét kiáltotta és némán át­adott neki néhány levelet, ame yek mind az eredeti útiterv alapján megadott szállo­dába voltak címezve. A fényképezési tilalom A japánoknak egy m;sik rögeszméje a fényképezési ti’a’om. Emiatt ezrek jutnak börtönbe a gyanútlan idegenek körül. Ez a f nyképezési lilalom olyan zónákra szól, amelyek fontos s ratégiai rontok a j pán birodalomban. Ezeken a helvrtkm japán és an ol nyelvű Tgyelmeztetések vannak, amelyek a közönség tudomá ára hozzák, hogy fényképfelvételeket készíteni tilos. Ámde a jelek kicsinyek s a tilalom alatt álló terüle'ek n gvok. Az ember gyakran észre se veszi, ho?y tilalmas területen mozog. Ártatlanul le ap kobakjával egy szép tá ékot, egy festői falusi részletet s mári3 fel ünik háíamegett a titkos rendőr. Szilárd n ragaszkodik ahhoz, hogy a vét­kezőt bekísérj? a rend rség e. Lemezeit és fényképezőgépét elkobozzák, őt magát ke- resztk.rdésekkel igyekezn:k zavarba hozni, hogy megállapítsák bűne su!yossá át. Egy angol követ?é<ri tisztviselő nem véve észre, hogy tilos terüle en jár, lefényké­pezte a kutyá,át. Arra járt egy japán, azonnal szaladt a telefonhoz és értesitette a rendőrséget. Az angol urat tüstént le­tartóztatták. Annak ellenére, hogy dip o- mác’ai u 1 vele volt, hoyy Tokióban lakott állandóan, hiába ma'yarázta ártatlanságát, elvették tőle a fényképezőgép, t Attól tar va, hoTy eltörik a gépét, miközben ki­veszik bel le a bűnös lemezt, megkérte a rendő:öket, engedjek me neki, hogy őmaga ve ye ki a lemezt. Ez meg Í3 tör­tént, de a .emezt nanfóDy érte és a rajta levő kutya eltűnt. Több se kellett. A ha­tóságok megvoltak győződve, hogy kém­mel állnak szemben. E,ész nap fogságban tartót ák. Eközben a japán lapok szenzá­ciós híradás özeitek a dolog ól, mellé­kelve a nyomravezető hős képmását is. Megállapították, ho;y a rendő sé' vesze­delmes kémet tett ártalmatlanná. Jó idő telt bele, mig végül az angol követség erélyes közbelép sére sikerült szabadlábra kerülnie az an:ol urnák. A ja -ánok túlzott aggod lima az idege­nekkel szemben kétségtelen il bosszantó, azonban, mondja Miss Cowles, ha az em­ber tréfára veszi a dolgot, igen mulatságos az egész. W Podmasniczky-ii. t$„ kaphat minden igényt kiel'gitő, MÉRSÉKELT ÁRU SZOBÁT Teljes kényelem, központi fűtés, ál­landó meleg-hideg folyóvíz, lift, tele­fonos szobák. Telefon 202-43, 294-34 \ GUTENBRUNN-SZANA• TÓRW MB ADEN bei WIEN Az úri magyar társasig kedvelt tartózkodási helye. Wagner orvosok, világhírű konyha, indi­viduális diéták, szia áll omis, a házba be­vezetett kénes fürdők, szórakozások, “SSFSSSi verseny, tánc, bridzs. Bolii ár egylizedéért Bolti ár egyötedeért Gazdasági szakkönyvek 1 hónapon kérésziül ' BALLENEGGER: Talaimiveíés BERNÁTSKY: Gyümölcskertészet Veteményes kert Műtrágyák — — — — — BUCHTA: Gyümölcsfélék konzer­válása — — — — — — — - DORNER: Burgonyatermesztés — ­— Éléskamra — — — — — — MOCSI: Lótenyésztés — — — — OSZTB.OVSZKY: Szőlő és must - PAPP: Gabonafélék — — — — PETTENKOFFER: A bor készítése R631 _S£ *5 ?• ár 66 14 132 33 132 20 66 14 132 27 138 33 99 14 66 14 132 14 60 14 ios ■ 14 132 20 132 20 264 330 66 396 99 132 27 66 10 66 IC 118 27 iS8 33 66 14 99 17 33 7 33 7 60 14 132 27 i6í 5° s* 17 165 27 46 7 2IX 99 IOJ 20 io* 20 198 33 Ami raktárról kifogy és utánrendeljük a kiadótól, ott fenti árakhoz könyvenkint 3—ţ lej külföldi portó számítandó. Most vegyen az ttElíenzéh“ hönvvosziályábu Cluj, Piaţa Unirii. — Vidékre a rendelések be­érkeztének sorrendjében azonnal expedia lünk, Kérje a teljes könyvjegyzékünket.

Next

/
Thumbnails
Contents