Ellenzék, 1935. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

1935-02-17 / 40. szám

193S t eb mir 11. 15 GYULAI PÁL Ül TÖRTÉNETI REGÉNY H IRTA : BÁRÓ KEMÉNY ZSIGMOND 71 -IK KÖZLEMÉNY Aklomban derék mének tombolnak. Fegyvereim biresek. Könyvtáram sok ritka példánnyal és drága ok- iragyűjteménnyel tömve. Havasaimból rég nem zaklatott belények járnak a gyér dombok kristályforrásaihoz, fenyüerdőből cser- árnyak alá. Vadászkürtőmre szirttelökről tiz visszhang fele­sel, és tudományos leveleimet Hollandia bölcsei s Olaszország dalnokai örömmel fogadják. Ha a nap nyugszik, vörös arczával vadregényes tá jakon édeleg, őseim birtokán . . . El el innen Fehérvárról! Abafája, te a Gyulaiak rég nem látott fészke, el- fogadsz-e engem erdeid közé kőnnvült szívvel meg- térőt? Lerázom a gondokat, megszököm a politikai élet­től, másra bizom azt a fáradságot, melyben az ember kara munkától zsibbad, szíve hő vágyak miatt kisza­lad, lelke eselszövények közt szétmállik, és az élet sóvárgásokba olvad föl, a nélkül, hogy a ezél, — meg- közelittethetnék. Hűs árnyaidba vágyom, erdős vidék, Abafája! Midőn göröngyös utakon kocsim végkunyhóid­hoz érkezik, fognak-e leányaid cserlevelekkel, ifjaid — a nép, melyet védtem — vidor arczczal előmbe jönni? Hiú vágvl Miért nem akarok ismeretlenül s méltánylat nél­kül élni? Ne üdvezeljetek jobbágyaim! Feledni akarom, hogy hatalmas ur voltam. Oh, a politikai befolyás feltételeit szivvéremmel iráni le! Nem akarok többé e kötményre emlékezni. Örö­mest feledem én a dicsőségét: csak feledje a pokol annak árát! Midőn ősi kastélyomba fogok lépni, egybegyüj- löm alattvalóimat. A kasznár, kulcsokkal övében, beszéleni fog a szűk bortermésről, s még is hordókkal tiirhetőleg ellátott pinczékbe vezet. Az ispán rossz aratás felől panaszol, de csűröm­ben magas és széles asztagok néznek rám, ián gyé­rebben, mint máskor, azonban elég biztatással sor­som iránt. Kertészem virágok hervadásáról regél; mig felém ihattál* köde lejt. És én áttekintvén a vadon tájt, mely zordon ég- aijával a csendélet számára még is igen sokat nyúj­tott, sóhajtani fogok, a virító hegyaljakra vetvén s/ememet. .,Cur valle permutem Sabina Divitias operosiores!“ — miért cserélnék a sabi- binumi völgyért nyomorral járó kincseket! Oh, boldog ember! S én volnék-e az?-Ábránd, melyből rémitő valóra ébredünk! A nap hév sugárokkal süt szobámba s fölkelti •I küzdést. Lódobogás hallatszik: emberek sürögnek. Eszembe jut a mult idő; de bájképek nélkül! Hisz én a fejdelem szolgája vagyok évek óta! E gondolatra az államférfi kötelességei fölébrednek, r-dnek. Isten hozzád csendélet! Látlak-e még valaha Abafája? Egy sejtés mondja: soha, soha! — öröm közt legalább nem ... íme a fejdelem kocsija, melynek kerekei abla­kom előtt eldörgenek! Ö imádkozni megyen székes egyházunkba. Báthori Kristóf fia a Boldog Szűznek könyörög megtámadott trónja védelméért. Oh! e tény munkára szólít föl! „lenni kell“ kiáltja a politika sivár rekedt hangon. Jeladására eltűnik naplóm álma; az átvirrasz­tott éj jelenetei torzalakot váltanak, és én, a tett rab­ja, nevetségesnek kezdem hinni a csendélet bájképeit. A tanulmányi órák végperczei közé vad eszmék tolonganak... szivem összeszorul, mint a fukar ke­ze, ha drága érez ért hozzá,... belsőmet égő láng per­zseli, .. . agyam üregébe a pokol egy mécset gyújtott, melynek kisérteti fénye rémitő tervekre vet világot, ... a haldokló Báthori Kristófnak gyermekéért esdő szeme buzdít,... e vonagló fejdelem kék ajkai, melyek szent énekek közt szűntek meg mozgani, bűnökre csá­bi tanak, .. . fürteimre lehel a sivár szellem, — egy kísértet a reggel tilos óráiban, — s azok fölborzadnak, mint a keselynek szárnya, midőn körmei martalék- íjának vérereit megnyitják. Isten hozzád lélekcsend! „Tenni kell“ Fejem kábul! Toliam kihull kezemből. A komornyik vendégeket jelent be. S Gyulai, az országiár kiáltja: átkozott légy sors! BELELTÉK mmm mi num iníirmnr un ur iwrm TniTMwrmMr Oh! csendélet, te a regék gyermeke vagy! Én terhemet emelem, s följajdulok súlya alatt. —44 $ Eddig tlrjed a napló. Sokat gondolkoztam arról, mert az embert apró­ságok is érdeklik, — hogy e rajza egy szelíd, de bűn felé tántorgó kedély küzdéseinek, megszakítás nélkül a kormánygyűlés napja utáni hajnalon iratot-e vagy pedig rendre, ámbár rövid idő alatt? A szöveg több helyei az első esetet hagyják gya­nítani, mig a napló nagy terjedelme a másodikra lát­szik mutatni. Az érzések árapályának mérfokai mind a két lehetség mellett egyaránt szólanak. Mert ha szi­vünkbe oly eltökélés szállott, mely kedélyünkkel és cselekedeteink addigi formáival ellenkezik ugyan, de a viszonyok által ránk kényszeritetik, s valami ural­kodó hatalomtól nyervén istápot némileg csakugyan jellemünknek alapszerkezetéből foly; — ha bűnt kell mentenünk épen azon kútfőből, honnan mostanig erény serkedett, és vágyaink, melyek eddig örökké szelíd szellemekkel tárfsalogtak, rögtön egy démonnal találkoznak, s ennek is szintén értik csábját, mint amazoknak fölfogták volt ígéreteit: természetes, hogy az életnek ily napforditó pontján, mi mások számára alig létezünk, dolgainkat gépileg teljesítjük, lelkünk nincs jelen sem kötelességeinknél, sem szórakozásaink alatt, s ha a zajgó világ körülünk zsibong s magá­nyunkba visszalépni tilt, szenvedélyünket eltompult keblűm.be zárjuk s mindig az utolsó hangulatnak, melyikei küzdőnk, neszével tartjuk ébren, hogy az elhagvatás óráiban, virrasztásaink közt, a megszakí­tót fonalszálakon szője tovább gyötréseit. Azonban nem bonczolok tovább oly kérdést, me­lyet adatok hiánya miatt pontosan elhatározni úgysem tudnánk, — szőrszálhasogatás helyett egy igen fon­tos észrevételt közlök olvasóimmal. „Tenni kell“ mondá számtalanszor Gyulai. Mit értett ő ezen? Vannak eltökélések, melyek bármily szilárd alap­ra legyenek fektetve, annyi merészséggel nem bírhat­nak, hogy az agyidegek sötét rejtekéből a fehér pa­pirosra átköltözzenek. Gyakran kerülnek elő az élet­ben szándékok, melyeket végrehajtani igen, de följe­gyezni nem tudunk. E kisebb dologra nincs elég lélekerőnk. Nemcsak a szemérmet sértő, de a többi bűnöknek is terve csupán igen aljas ember naplójába fér be s ez aligha egyedül a fölfedeztetés félelme miatt törté­nik, sőt gyakran leginkább azért, meii a jobb érzések, mint Caesár, palástban akarnak haldokolni s önma­gunktól is átallani szoktuk a léleknek szintén mint testünknek meztelenségét tükörben nézni. „Tenni kell“ mit jelenthetnek e magyarázat nélkül hagyott szavak? Ha eszünkbe jut: hogy Gyulai a titkos tanács határozatának indo­kait és folyamát elárulni veszélyesnek tartotta. Továbbá, hogy minden perezben rettegett Zsig- mondnak Báthori Boldizsár ellen jogtalan föllépésétől és ekkor a fejdelem eshetik egy véritélet martalékául. Ha fontolás alá veszszük: hogy Gyulai, a nemzei hadak tábornoka pártját oly hatalmasnak hitte, hogy ha rögtön gát nem vettet­nék, Zsigmond trónja minden erőszakos megtámadá­sok nélkül szétmállik. Továbbá, hogy a fogarasi gróf, ha szenvedély nem ösztönzi, sokkal eszélyesebb, hogysem ott koezkáztas- son valamit, hol különben is czélt érhet. Ha figyelmünket nem mellőzte azon körülmény: hogy Gyulai, Kristóf vajdától megvédett becsüle­tének hálájául magát bűnre is kötelezettnek képzelte s a leszámolás idejét e kritikus órákra szoritá: S hogy, ha Báthori Boldizsárnak — mert külön­ben Zsigmond buknék, — rögtön szükség meghalni: ez legtöbb hihetőséggel csak akkor történhetnék végve­szély nélkül, midőn Erdély leghatalmasabb oligar­chiái kimondott végzősöknél fogva rá gyilkot emelni kénytelenittetnének. Ha, ismétlem, e tekinteteket mérleg alá vontuk, napló nélkül is meggyőződünk arról, hogy e szavak „+enni kell“ mást nem jelenthetnek, mml fölingerelni, rábírni a semmit nem sejtő Báthori Boldizsárt, hogy mielőbb a fejdelem elleni törvénytelen tettével a bo szuló igazságnak vérbiráskodásra alkalmat szolgál­tasson. X. Eleonóra, mihelyt Guzmantól a maestro szeren­csétlenségéről értesült, nem tudott Sebeshelyt maradni. Közel volt már az éjfél, mikor castiliai lovagunk a mysteriumok annyi veszélyt hozó napján e havasos vidékre érkezett. Sennoné nem várhata hajnalt. Látni akará férjét s megosztani vele a szenvedéseket és rnbhüineset. Hogy a nagy uraknak hatalmában álljon egy sze­gény, egy pártfogás nélküli művészt kínzani: ezt ő, a sors mostohaságát ismerő némber, természetesnek hitte; de, hogy létezik a világon erő, bűn vagy hoszú, mely meggátolja a szerelmet azzal, ki boldogította, együtt tűrni nyomort, hogy létezzék polgári törvény, mely kétségbevonja egy nő jogát, férjét követni a bör­tönbe és vérpadra — oh! ezt Eleonora képtelenségnek tartotta. Ily vad szokás nem mocskolhatja be sem az emberi szivet, sem a büntető könyvek lapjait! Az éj — mint olvasóim rá emlékezhetnek — hí­ves, fellegtelen, nyugodt, holdvilágos volt. — A szászsebesi börtönbe rekesztették-e Sennot? kérdé. a sápadt nő, míg mantilláját elővette. — Igen, de holnap hajnalban Fehérvárra kisérik, mond Guzman. — Bizonyosan? — Genga mondá. ü mindennek után járt a kék darabontok őrmesterétől. Induljunk tüstént Fehérvárra. Induljunk tüstént Fehérvárra. Nem adatott dón Guzmánnak, a híres kidtől örö költ bátorság mellett is, annyi lélekerő, hogy e nő tekintetének, mely akart és esdett, kért és parancsolt, ellenszegülni merészeljen. Fél óra múlva járatlan ösvényeken lovagolna!, ő és két némber. Barbara az ut sanyarusága iránti panaszát véd szentekhez emelt fohászkodásokkal vegyiti. Eleonóra mantillája szétbontakozik. E nő nem érzi a hideg léget, mely már Guzman fogait — igaz, hogy a castiliai égaljhoz szabott köntös miatt — oly gyakori és hangos érintkezésekbe kezdi hozni, minők egy ágyutelep dörgésekor még a vitéz liga zászlói alatl is mutatkoztak néha, de nem nála, a derék bajnok­nál — hisz ily gyengeség elveivel jönne összeütkö­zésbe! — hanem szomszédainál, s nem is a hideg miatt. Súgónk sok csapásai közt legalább azon vigasz lalással halad, hogy Sennonét rábírhatta gondosan kikerülni az országutat. — Gengához érkezünk, sóhajtá magában, és ö jól le fog hordani, mert tudhatnám, miként Senno ur kissé féltékeny és Gyulai Pál ő nagysága rossz szándékokkal bíbelődik. Azonban válaszolni fogom: rendező ur! ime én úgy hoztam el a fiatal asszonyt, hogy egy madár sem látta meg. Ha hibáztam, ám áll­ja ki ön több lélekerővel Eleonora tekintetét; zárja őí valamelyik szobába, s küldje éjfél után vissza Se- hesheîyre szintén járatlan utakon! Én szívesen ajánl­kozom vezetőnek, s megint minden a régi lábra van helyezve. Utasaink hajnalszürkülés előtt Fehérvárt voltak. Ebből önként folyt, hogy Sennoné férje levelét, mely megtiltá a havasos vidékből távozni, nehány órával érkezése után vette át a bámuló s bosszanko dó Gengától, ki miután Eleonora nem annyira a tö­rődések és átvirrasztott éj, mint keblébe fojtott küz­dései miatt kornyadozott, szivetienségnek tartotta nem saját házában tenni oly intézkedéseket, melyek a vizsga szemek elől szintúgy megótalmazhatták tejtest­vérének féltett hitvesét, mint Sebeshely szirtei és ős­erdői. * Gengának a cselédházon s konyhán kívül három szobája volt, kertre nviló, magas és vas rostéivá ab­lakokkal. Ez épület nem igen messze fekvék Szentgyörgy kaputól, a külvárosok akkor legnéptelenebb utczáinak egyikében. A tágas és külön ajtójú szögletszobába Genga költözött. A középső terem Eleonórának nappali s a mellette levő kis kabinet hálószobája lön. A bútorok kényelmet nyújtottak. Minden rend ben tartatott Csín, tisztaság és pontos szolgálat volt, de azon kedélyes jellem nélkül, melyet csak egy nő felügyelete tud elővarázsolni. Sennonénak nem engedtetett meg a háztartás kö­rül semmibe vegyülni, mert másként kikerülhetlen lett volna börtöne küszöbén átlépni. Ő tudniillik fogoly vala. -— Mert Genga, minthogy már a maestro nőjét Fe hérvárról el nem távolithatá, szigorú intézkedéseket tőn minden kandiság és hiresztés ellen, ő nemcsak Senno féltékenységét ismerte, de Guzmantól Gyulai­nak tudakolásai felől, és magától Sennotól a myste riumot megelőző botrány titkos indokáról értesül­ve volt. Két cseléde közül a főzőnő egy udvarhelyszéki vén anyó vala, pergő nyelvvel és kutató szemekkel: ezt, rendes fizetésén felül megjutalmazván, rögtön egy deszkával kereskedő góbé szekerén honába vissza­küldő. Másik cseléd Savoyard gyermek volt, a hegyi la­kók bárgyú fajából, rövid észszel, hű szívvel s azon vadőr tájnyelvvel, melyet még az olaszul jól beszélő is csak külön tanulmány után értett. E Savoyard nem lévén veszélyes el nem bocsa tóttá; de kötelessége csak a Genga szobájára szőri tatott. Ily rendeletek következésében Barbarára kellet! nehezkedni a kamara, konyha és öltözködő szoba minden terhének. Ő volt háziasszony, szakácsnő és komorna oly szigora parancs mellett, hogy Eleonóra lakának ajtóit mindig zárva tartsa. Ezt a vén dajka nagy lelki erély nélkül is teljesithete; mert Sennoné észre sem látszott venni a korlátozó szabályokat. Nappali terméből egy szárnyajtó vezetett néhány kőlépcsőn a kisded virágos kertbe, melynek komor magas falai zárdáéhoz hasonlítottak, mit igen termé­szetesnek találunk, mert a kert szabad mezőre nyílt, tehát csak nehezen átmászható keritvényével szerez hété meg azon bátor létét, melyet akkor a félrefekvö házak lakói nem mindig élvezhettek. A kőlépcsőről szüle, de kecses láthatár tér jede tt a Bilakig, hol annyi gyógyfű terem s oly sok török és magyar vér omlott! — Balra kopár szirtoldálak és a fakó Ünőkő zárták el a szem útját. A kert alig volt egy holdnyi s mégis pusztán he­vert nyesetlen fasorokkal, benőtt ösvényekkel, dud vás virágágygyal, csalán közé ionul! komlólugossal, tört és mohos kőpaddal. {t oly tatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents