Ellenzék, 1935. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

1935-02-15 / 38. szám

T9?3 TE 1Brr* WH# HM OkJen év múlva nem tesz magyar város P. Râmneanţa előadása n székelyföldi vérvizsgálatok ered­ményéről, a románság helyzetéről és várható jövőjéről (Az Ellenzék tudósítójától.) Tegnap este hat órai kezdettel igen érdekes előadást tar­tott a vármegyeháza dísztermében P. Ram- neantu, a fiatal román tudós nemzedék egyik legértékesebb tagja. Neve az Ellenzék Olvasói előtt sem ismeretlen, hiszen a mult évben közöltük egy nyilatkozatát abból az alkalomból, hogy befejezte a Székelyföldön végzett vértipus-vizsgálatát. Tegnapi előadá­sának címe Demografia satului roman, azaz a román falu néprajza. Igen érdekes adatai­ból kiragadunk néhányat. Románia egyike a legszaporább európai államoknak, mindjárt Lengyel- és Bulgár- ország után következik. A román anya átlag­ban hat gyermeknek ad életet. A székely ugyanannyinak. Vidékek szerint az ókirály­ság szaporasága általában nagyobb, mint a csatolt részeké, pld. Erdélyé, vagy a Bán­ságé. Egyes román vidékeken, szórványosan, az egyke is előfordul. Legtanulságosabb eb­ből a szempontból Varadia carasseverin- megyei, mintegy két és félezer, majdnem telje* egészében román lakóju község esete. Az itteni anyák harminc százaléka egész életében csupán egyetlen gyermeknek ad életek Olyan anya, aki öt gyermeket szült, az egész faluban egyetlenegy volt. Két anya volt, akik négy gyermeknek adtak életet, de ezek közül is egyiküknek négy gyermeke négy különböző férjtől született. És ez az érdekes adat már jellemzően mutat rá a helyzetre. A varadiai nők, mielőtt törvé­nyesen férjhez mennének, előbb hosszabb ideig vadházasságban élnek férjeikkel. Eb­ben a törvénytelen időszakban születik egyetlen gyermekük, mellyel az a céljuk, hogy helyzetüket megerősítsék, mert általá­nos szokás szerint a gyermek jövetele birja rá a férfit a házastársi viszony törvényesi- tésére. Ez a tünet azonban különösebben nem nyugtalanító a román nép egészének szempontjából, mert viszont vannak vidé­kek, ahol az anyák 10—12 gyermekkel ajándékozzák meg férjüket Migráció nyugatról keletre Különböző időkben végzett vizsgálatok eredményeként megállapítható, hosy a ro­mán anya szaporasága az ókirályság falvai­ban az utóbbi évtizedekben növekedett. Ezzel szemben a nyugati — csatolt — területeken ugyanebben az időben a sza- poraság hanyatlása állott be. Ezzel összefügg egy másik jelenség. Minél keletebbre megyünk, a szaporodás annál jelentékenyebb, minél nyugatabbra megyünk, a szaporodás annál jelentéktelenebb. A nyu­gati lakosság migrációban van kelet felé. A legnyugatibb — bánáti — határmenti köz­ségek elköltözés következtében néptelened- nek. A vándorlás iránya főként az ókirály­ságbeli városok felé mutat Az erdélyi városok És ezzel az előadó rátért a városok pro­blémájára. A háboruelőtti időben az erdélyi városokban élő román elem a városi, lakos­ságnak mintegy húsz százalékát alkotta csu­pán. Viszont az azóta eltelt tizenhét év alatt ez az arány jelentősen megjavult; ma már a románság a városok lakóinak 37 százalé­kát teszi ki. Éhnek oka, mondotta az előadó, az, hogy a román falvak lakosságának váro­sokba szivárgását a háború előtti időkben megakadályozták, míg most az a maga ter­mészetes útjára terelődött Ha tekintetbe Ez már igazán olcsó! Rövid ideij! IroáaSomförtéaet Benedek 11: A francia ra~ény moss a X 2L sz 7adban, 136 oldai 90 i4’~ Szeöiere Samu: A jelenkori fii 'fia Í3hb ir nyaí. — 18 old Î n 99 Í4=«~ Toma Stvái: Él.-t és ír dalom, 552 oldal, ga dag ülasztríciókTal 144 22a— Meier« Óra f3: Do ?tojes kij, 414 <v 281 3§*~ D?sztoj szája >k, a költőnek irodalmi pctréja Fälöp M Her: Az ismeretlen Tol­sztoj, 321 o'd d 824 44'— Tolsztá'a, Alex ndra-. TeDzt j fu­tása és halála. — 251 oldal 252 44'— Tolsztoj élete végének eddig ismeretlen részi atei. Sebestyén Kárnlv: Shakespeare és az arg I renai sauce, 192 old. 40 7‘— Arbrus Zoltán: A kritikáról, 104 o. 30 7-~ Csak februári hóna bai ! aphatók ezen olcsó áron az »ElíenrcV* hönyvos'iátyában Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre utánvéttel azonnal szál­lít i k. Kér e a' ap aim" vás r t°!je? je^vz^Vé vesszük azt, hogy a városok lakosságának gyarapodása nem a városi lakosság termé­szetes szaporulatának köszönhető, hanem a környéki falusi lakosság beözönlésének (a városok a nép temetői), akkor előre láthat­juk, jelentette ki emelt hangon iP. Ram- nantu, hogy az elkövetkező, legfeljebb ötven év eltelté­vel az erdélyi városok ethnikai összetétele teljésen azonos lesz az ókirályság váro­saiéval! A székelyföld lakóinak 85 százaléka román? (Előadásának egy másik részében P. Ram- neanlu a román faj homogenitásával fog­lalkozott. Tiszta faj nincsen, mondotta, de vannak kevertebb és kevésbé kevert vérségü nemzetek. A magyarul vérvizsgálatnak neve­zett tudományos módsze”, melynek ő egyik legszorgalmasabb müveié je, módot ad azon­ban arra, hogy egész pontosan felmérjük valamely nemzet aránylagos fajtisztaságát. Nos, nagyon sok mérés megejtése eredmé­nyezte sónak a megállapítását, hogy ® ro­mánság a legkevésbé kevert nemzetek közé tartozik. Az ősi dáko-román alapvérséget csak jelentéktelen idegen hatások változtat­ták elhanyagolható mértékben. Ahol a ro­mánság másfaju népekkel érintkezett, mint a Dnyeszter és a Tisza partján, ott vészit a román elem, de magába idegen vérséget nem vesz fel. (Ellentétben például a magyar vagy a szerb néppel, melyek erős hajlamot mutatnak a keveredésre.) A románság egyet­len tényezőnek, a természetes szaporodás­nak köszönheti terjeszkedését. Terjeszkedé­se közben mindig és mindenütt megőrizte eredeti vérségét. A Kárpátokon innen és túl, hangsulyozta az előadó, nem csak egy nyel­vet beszélünk, de egy vérnek vagyunk a gyermekei is Sőt a közös vérség kimutat­ható olt is, ahol a nyelv közössége már meg­szűnt. így .Mures, Ciuc, Odorheiu és Trei- scaune megyékben, ahol nyelv és vallás sze­rint csupán 25 százalékos a románság ará­nya, a legutóbb megejtett vérvizsgálatok alap­ján biztosan állíthatja, hogy a vérszerinti román elem a lakosságnak 85 százalékát alkotja (?). Nem sok idő kérdése, hogy a román nemzet számbelileg az összes európai nemzetek kö­zött a nyolcadik helyet fogja elfoglalni. A tanulságos előadást, amely bővelkedett érdekes szempontokban és adatokban, me­lyeket hely hiányában mind fel nem sorol­hatunk, igen szépszámú közönség hallgatta végig. v — abé Ezerleies adótartozás menekült a Szamos iege alá a $zerenc$étlen gazdálkodó Az Ellenzék tudósítójától. Mintegy nyolc-tiz nappal ezelőtt hirt adtunk ar­ról, hogy a városunkkal szomszédos Floresti községben rejtélyes körülmé­nyek között eltűnt Székely András 48 éves gazdálkodó. Miután a gazdálkodó hozzátartozói az esetről jelentést tettek a csendőrségen, széleskörű nyomozás indult meg az eltűnt Székely András fel­kutatására, mely csakhamar eredmény re is vezetett. Megállapították, hogy a gazdálkodó a Szamos jege alá ölte ma­gát, holttestét azonban — jóllehet a je­get több helyen feltörték, a mai napig sem sikerült megtalálni. Miután megállapítást nyert az öngyil­kosság ténye, a floresti-i csendőrőrs az öngyilkosság okának kideritése végett számos kihallgatást eszközölt, melynek során most tisztázódtak mindazok a kö­rülmények, amelyek halálba kergették a szerencsétlen gazdálkodót. Úgy az el­hunyt özvegye, valamint a gazdálkodó szomszédai egyértelműen azt vallják, hogy Székely András (Az Ellenzék tudósítójától.) A bucureştii időjárásvizsgáló intézet jelentése szerint a fagyhullám központja Erdélyben van. Top­ii tan az éjszaka folyamán 34 fok hideg volt, Clujon 32, Timisoarán 29. Moldovában 27 fok hideg volt az éjjel. A meteorológiai in­tézet szerint még a mai napon át is fog tar­tani a kegyetlen hideg, de holnapra megenyhül az idő és Erdély te­rületére újabb havazás várható. Aradon is szibériai hideg uralkodik. Hu­szonnégy fokra emelkedett a hideg. A Maros folyó befagyott, vastag jégpáncél borítja. A behavazott országutakon nem járnak be a városba a falusi élelmiszerárusok, a piacon úgyszólván szünetel az árusítás és ez egyik napról a másikra felverte az élelmiszerára­kat. A vonatok Arad környékén aránylag ke­vés késéssel közlekednek Satmar-megyénen az óriási havazások miatt egyetlen autóbusz sem közlekedik. A vonatközlekedés ezzel szemben zavartalanul bonyolódik le. Salaj- megye autóbuszközlekedése is sok fennaka­dást szenved. A Meszesen emelkedő hóréteg teljesen áttörhetetlen és itt talán hetekig sem lehet gondolni autóbuszuta­zásra. A nagy hideggel a farkasok is előkerültek. Az egyik biirgezdi gazda istállójából két ju­hot ragadtak el a gazda szemeláttára. Több helyen embert is megtámadtak a vadállatok. A CFR jelentése szerint a forgalom szüne­tel a Marasti—Panciu, Traian—Valea—Ca- raclia vonalakon, ahol a tegnapi áradások tönkretették a töltést. sovány, élvágyialan és gyenge! Meg hell erősödnie! K ÍSÉRELJE meg étvágyát Ovomaltíne- val fokozni 1 Csodálkozni fog, meny­nyire étvágygerjesztő ez o készítmény! Az étvágytalanság nem betegség, ha­nem csak a vérszegénység jele, az ide­gesség és a testi és szellemi túlerőlteíés következménye. Ovomaltine az energia forrása! Étvágya hamarosan visszatér, ha állan­dóan Ovomaltinet szed. Testi és szellemi teljesítőképessége emelkedik és ideges­sége teljesen eltűnik. Ovomaltine táp­szere a gyengéknek, vérszegényeknek és Idegeseknek. Ize, kitűnő. 'Arak: 50,—t 98.—, 175*320.— lei alig 1000 lejes adótartozás miatt ölte meg magát. A végrehajtók egyre jobban szorították * s mivel a gazdálkodó görcsösen ragasz­kodott nehány hold földjéhez, újabb és újabb haladékot kért, amit azonban leg­utóbb megtagadtak és az árverést is ki­tűzték. Hiába próbált kézizálogot adni, hiába könyörgött, az adóhivatal embe­rei hajthatatlanok maradtak. A szem­tanuk elbeszélése szerint az őtven év körül járó gazdálkodó, amikor megtudta, hogy az átverést kitűzték, majdnem eszét vesztette. Az utolsó estén rendkívül feldultan vi­selkedett, majd kijelentette feleségének, hogy búcsúra akar menni, mert neki Krisztussal kell találkoznia. Azt is kö­zölte, hogy korán hajnalban elmegy ha­zulról. El is ment. Lopva, titokban, mi­előtt még hozzátartozói felébredlek vol­na, kilopódzott a házból és amint utóbb a lábnyomok is mutatták, egyenesen a befagyott Szamos felé vette útját, özve­gye és négy gyermek maradt utána. Holnapra a fülei cnfiiimstt jdiiSs A fägijtiuüäin EröClBEen írre el íelőpssfjáí Tegnap visszaadták a forgalomnak az UI- meni—Salaj—Cehul-Silvaniei vonalat. A bu­cureştii Északi pályaudvarról menetrend sze­rint futnak ki a vonatok. Európa többi részéből is állandó havazást és nagy hidegeket jelentenek. Marokkó és Al­gír között megszakadt az összeköttetés a ha­vazás miatt. Orani jelentés szerint azon a környéken nagy havazás indult meg. Egyes vidékeken másfél méteres a hó. SiaMaíJás a t sasigí SVáB-lárffean-BUCUREŞTI, (Az Ellenzék tudósítójától.! Az Adeverul timisoarai jelentése szerint sza­kadás történi a bánáti sváb pártban. Az ifjú­sági csoport több tagja ugyanis „Romániai né­met néppárt“ elnevezéssel uj pártot alakí­tott, melynek Peter Kreilling az elnöke. Az uj pártba több vezető sváb politikus lépett be, akik között Hans Beller képviselő, Franz Adam Minhich, Hans Ewald Frauerhoffer, dr. Andrias Konrad, dr. Peter Warth és Nicolau Hans Kockl szerepelnek. A párt programját kilenc pontba foglalták össze. Teljes hűséget és lojalitást Ígérnek az ál­lammal szemben, követelik azonban a jog- egyenlőséget s kulturális önkormányzatot. A párt bevallott célja az, hogy a sváb nép gazdasági és erkölcsi színvonalát emelje. Az uj sváb néppárt programjába a tőkés gazdálkodás elleni harcol is felvette. így a bánáti svábság három csoportba van szél­tagozódva. A másik két csoportnak Muth Gáspár és Hugel Antal a vezére. A Dr. WANDER ÜREMEK KÉSZÍTMÉNYÉ Decemberben l'éít és máris megy worn Dehn Schmitt német kövei BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) Von Dehn Schmitt német követ még e héten bemutatja visszahivő levelét őfelségének, aztán elutazik a román fővárosból. A német követet december hóban nevezték ki Bucu- restibe s igy távozása sok találgatásra ad al­kalmat. Eddig ugyanis 4—5 évig voltak he­lyükön a német kormány képviselői, akik romániai tartózkodásuk után rendszerint előléptek. így volt ez von Schullenberg követ esetében is, aki moszkvai nagykövet lett. A távozó követ december óta sem tartózkodik sokat Bucurestiben. Berlinbe utazott s csak néhány heti távoliét után tért most vissza, hogy ingóságai visszaszállításának ügyét elin­tézze, Ezideig még nem nevezték ki utódját Az uj követ beérkeztéig von Pochhammer főtisztviselő fogja vezetni az ügyeket a né­met követségen. ¥«sf măresc ti elégedetten a külkereskedelem jelenlegi helyzetével BUCUREŞTI. (Az Ellenzék távirata.) A kereskedelemügyi minisztériumban megbe­szélést tartottak Tatarescu miniszterelnök elnökletével a külkereskedelem rendjére vo­natkozóan. A miniszterelnök tudomásul vet­te az e tárgyban tett jelentéseket A Dimi­neaţa jelentése szerint azonban a végleges elrendezést és a különböző felfogásoknak közös nevezőre hozatalát sürgette. Megálla­pítást nyert, hogy a külkereskedelmi kér dések máig sincsenek kellően és véglegesen elintézve. A jelenlévő Leon államtitkár vála szolt Tatarescu miniszterelnök megjegyzései­re. Kijelentette, hogy a szükséges rendelet elő van készítve, ezt azonban nem adhatja közre Manolescu-Strunga távollétében. Elsimítják az Ásttanescu és 4íTge!escu közti el eaité/eí BUCUREŞTI. (Az Ellenzék távirata. Tatarescu miniszterelnök tárgyalásokat folytatott Antonescu pénzügyi és Ange- lescu közoktatásügyi miniszterrel a köz oktatásügy költségeinek tiz százalékkal való leszállítása tekintetében. Angelescu közölte álláspontját a miniszterelnökkel s hivatalos jelentés szerint remény van arra, hogy elsimítják az ellentéteket.

Next

/
Thumbnails
Contents