Ellenzék, 1935. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

1935-01-05 / 4. szám

J995 jmmuár I 6 MMBB «EWB Döntő sifcflf — A. döntő éjszaka Vasárnap este közkívánatra A nagy szilveszteri kabaré megismétlése. U sz mohhal, uj darabbal, malac, bor, kávé és jegy-sorsolással BEKÜLDÖTT MBEK Tudományos előadás a nőmunkás szcrvczcl- beu. Január hó 8-án, kedden cser 8 Qmi kezdet tel, Salamon László ifó: ,, A. nő nemi szoljpuijpa és iebzabaduiáM'* címen t ár*a dalom tudományi dó- adást tart a Vaímunkís Otthonban, Sir. Gated rolei No. 7. safari alatt. Vendégeket es érdeklő­dőket szívesen lát a szervezet vezetősége. CSÓKON SZERZETT VŐLEGÉNY! Mu. laisâjţOs operettet mutai be Január 27-én, vasár­nap dólucáin a kot. giannizuimbon az Orpheus műkedvelő egyesület kitűnő együttese. Ez alka­lommal „A CSÓKON SZERZETT VŐLE­GÉNY“ című rendkívül mulatságos j felvonásom-- ţ-j ....... •- • - —-—r-—' opar«w»r bMh rátán re lafjrtKb arfavoi A riaríb lurew, k kOlftnbdző iffiemélyr ábrázoló hire., pri inadonnaszercpét K. Pauer Jolink/a Játwa, mel­lette főszereplők: Klet/, irtván, Wramvű Mik­lós, KőtnUvei Utaló, Hepp László, Király [ó. zvéi, Verest Lajos lesznek. A kisebb szerepekben Juhász Emmi, Polgár Annusk«, Tichy Gizella, Eábián Manci, I-ibiin Annusk« és Tamás b&'kt lépnek fel Kováts Zoltán és Rezik Károly rende- 7 ér,ében. Belépi Üli j 15 lej lesz, előadás kezdete délután fél 6 órakor. Egységes, erős olvasótábor %agltk diadalra az Ellenzék célkitűzéseit. Mit ír a vlfásriajló Sara ffaíewyrőí A Magyar Színház héSfö es3i wilágszenzátlói* Január 7-én. hétfőn este tartja egyet­len, egész estét betöltő ének és táncesté­lyéi Sara Osnath Halewy, a világhírű je- inenita táncosnő. A művésznő párisi vendégszerepléséről a Le Temps kritikusa igy irt: „A jemeni Sara Osnath Halewy művészetéről el le­ltet mondani, hogy mélyen megrendítő. Az ő éneke már nem ének, az ö tánca már nem tánc. Valami egészen más di­menzióba tartozik. A szerelem és halál emberfeletti ritmusa rángatja titokzatos A Magyar Színház műsora : Pénteken este fél 9 órakor: A döntő éj­szaka. (Énekes vigjáték 2-odszor. Stolz Hilda fellépésével.) Szombaton: Nincs előadás. Vasárnap délután 3 órakor: Az orvos. (Olcsó helyárakkal.) Vasárnap délután 6 órakor: A döntő éjszaka. (Stolz Hilda fellépésével.) Vasárnap este 9 órakor: Nagy kabaré­előadás. (Az óriási sikerű szilvesz­teri kabaré megismétlése, részben uj műsorral, malac, bor, cukor, ká­vé és szinházjegysorsolással.) Hétfőn este fél 9 órakor: Sara Osnath Halevy világhírű jemeni ének és tánemüvésznő egyetlen vendégjá­téka egész estét betöltő ragyogó szálain azt a gyöngéd törékeny testű, csodálatos lányt. És ez a lány az isten­nek énekel és az istennek táncol, kilép az esztétika rámájából és egyszerűen a mágia birodalmába suhan át. Éneke és tánca messze túllép a mi megszokott esztétikai szabályainkon, mély és min­dent felkavaró keleti ritmus az övé, tö­retlen vitalitás és mégis valami bus re­ménytelenség: A Kelet szelleme. A szép­nek uj fogalma felé vezet el bennünket ez a fiatal lány.“ műsorral. (Mérsékelten emelt hely­árakkal.) A Román Ónéra műsora Péntek, 1935 január 4: TROUBADUR. Vasárnap, 1935 január 6: Matiné: ÁLARCOS­BÁL. Hétfő. 1935 január 7: GYÖNGYHALÁSZ. (iMunkáselőadás.) Pillangókisasszony munkáseiőadás keretében. Hétfőn, január hó 7-én a kolozsvári Román Opera együttese L. Augustin operaénekesnő ven­dégjátékával előadja munkáselőadás keretében Puccini világhírű operáját, a Madame Butterfly-t (Pillangókisasszony.) Jegyek árai 9, 11, 15, 16 és páholy jagy ára <, személy részére 70 lej. Jegyek elővételben kaphatók a munkásszervezetek oktató bizottságánál, Épitőmunkás Otthon, Str. Văii No. 7. sz. alatt. Egy szó ára 2 lej, vastagabb betűvel szedve 4 lej. Legkisebb hirdetés ára 20 lej. Állástkeresőknck egy szó i lej, vastagabb betűvel szedve 2 lej. — Csak vasárnapra feladott hirdetések után 25 szá­zalék felárat számítunk fel. Díj előre fizetendő. Apróhirdetések feladhatók: a kiadóhivatalban, helyi s vidéki bizományosainknál, bármely hirde­tési irodában. C ak váiaszbéJyeges kérdezősk&dáskrt váJajzolunk. Címet tartalmazó hirdetésekre a vá­laszt közvetlen’: a megadott címre kell irányitar.i V ESZÜNK eszterga- padot, prizmásat IV2 mtr. csucstávol­• sógig, csak kittiaő ál- I lapotban lóvöt Fried­rich Testvérek r. t. Timisoara IV. Gy 1096 CTGY szalongarnitura és hozzávaló füg­göny eladó. 1. Maniu ti., félemelet, ajtó 4. Ko 1609 Felváltun le papírpénzt fém­pénzre. L G.Duca 8. szám. Ellenzék főpénztára. Hasikért altar hirdessen az ElSenzék-Ssen UAZMESTERI állást ** keres gyermekte­len fiatal házas em­ber. Cim Bereczki Ta­más, Str. Dorobanţi- lor 40. ________K 628 QERFEKTER Kór re.v * pondent sucht stundenweise Beschäf­tigung Gefl. Aufr. un­ter „Perfekt“ bei der Adm. des Blattes. __________K 630 Férfi-, vegyes-, női és gyermek, kórusok nagy tö­mege áll rendel­kezésére az „El­lenzék“ zenemű- osztályában. f\LC8ŐBB Lm 1 dr. SzentpétertaS rAz én szakácsköny­vem* eimfl szakácí­művé szett könyv. 100J darab recepten közli a modern szakácsm'i- vészet termékeinek! 3- írását, levesek, sülte i, tészták, befőttek stb. készítését. A nőknek legszebb és legjobb ajándék. A Szakáue- könyv ára díszkőiéi­ben 125 lei, lü2va 1JJ lei. — Kapható as Ellenzék könyvoszU- lyábaa Cluj, P. Unirii Fizetéssel <ţ magas jutalékkal rikkancsot keresünk. Jelentkezni ishetiga- *nlv4flnvaldélal îtt Ha sikert akar, úgy csak az Ellenzék­ben hir­dessen:! FŐTÉRÉN üzlethelyiség átadó. Cim a könyv- osztályban. - Ko. lén r GYULAI PÁL TÖRTÉNETI REGÉNY £jÜ IRTA : BÁRÓ KEMÉNY ZSIGMOND 37-IK KÖZLEMÉNY Szép csendesen tehát előbb a gádorba vonult; de midőn észrevevé, hogy a megrémült csapiáros az aj­tót be akarja zárni, nem mulasztá el rögtön a pin­céébe hátrálni. Itt egy pohár bort ürített új ismerősének Ger­gely diáknak, kit már galléron ragadtak volt, friss egészségéért. Aztán tisztába hozta azt a tételt: veszt-e sokat az emberiség, ha az eclectikus most fogát a csatatéren hagyja?: Okoskodásának végeredménye, né­mi rokonszenv daczára is, egy határozott „nem“ volt. De az óra tizenkettőt üt: ez méla gondolatokat zaklat föl a bajazzó keblében. „Szegény Sennol Sze­gény Senno! Érte egy pohárt! Egyébiránt a lorettoi szűz sokat segíthet.“ E megnyugtatás után aggodalmai szemlátomást lelohadtak. MÁSODIK RÉSZ. I. Sofronia öltözködő szobájába vezetem olvasóim figyelmét. A terem bútorai többnyire keletiek. Halmazolt- ságuk és kirívó színeik a fejedelem ízlését árulják el, mind a választásban, mind u rendezésben. A pipereasztal mellett linóm szövetű függönyök fedik balra egy kis fürdőház, jobbra a komornaszoba nyílását Az utolsóból csigalépcsők vezetnek a kertbe. GENGA (egy ottomanon). SOFRONIA (karszékben). SOFRONIA: Ez, Gengat veszélyes merény volt, sajnálom meghiúsulását: rettegtem volna sikerén. GENGA: Ah! egy perez s egy lépés a tettől! S hogy e perez tüstént határtalan időközzé és e lépés megmérhetlen térré átváltozzék! Végtére is: lehet-e meg nem örülni?! SOFRONIA: Iiígye el, tervök igen kalandor vala. GENGA: Sofronia! minő vád ez! — Siess bará­tod megmentésére, kit az örvény karjai alásodornak: fogja minden kebel dobogása óhajtani, a parton a nézők közt. Ha aztán kivontad őt: közsaerü tett, — tudtál úszni. Ha pedig vizbe halsz: szándékod kalan­dor volt; — mert elmerülhettél. Ebből áll a világ­vélemény. Csak kiváló lények nem tudakolják a si­kertől a tett értékét. SOFRONIA: Ön éles és keserű. S ellenem is az. GENGA. Bocsásson meg! Hisz ily eset után ki lehelne higgadt? Minő csalatkozás! S pedig nem i edvezett-e tervüknek sokáig minden? A komor lát­határ csak annyi mécset égetett volt, hogy útmuta­tása mellett még jobban lehessen lappangani, mint máskor korom fekete leple alatt. Egy kocsizörej, egy vándorbot kopogása sem hirdeté, hogy van dús és koldus, kit a kéj vagy nyomor ébren tart. Még a sze­relem is elfeledte kalandjait, nem suttogott ablakok alatt és titkos ajtóknál, s kémszemek nélkül hagvá folyni az időt. hogy a szabaditó barátságot boldogít­hassa valaha kegyelmével a fekete szemű éj. Midőn a török kapuhoz érkeztünk, az már őrizet nélkül volt. — A terv végrehajtása tehát megkezdetett, és Mészá­ros nem vezetett minket tévegbe. Csak rövid félóra még, sőt annyi sem, ilv halottcsendben és Senno jö­vendője föl l'og éledni! Ah Sofronia! vércseppeimet utolsóig kiontottam volna, ha azokat egy necromant rubinokká változtathatná; mert a rubinok — minta néphit tartja — vánkosainkra szép s főként mély ál­mákat: hoznak, és egész Fehérvárnak háborithatatla- nul kelle alunni, bőgj" Senno mentve legyen! SOFRONIA (közbeszól): Félek, ön egy kérdése­met gúnyra fogja magyarázni. GENGA: Korántsem, Sofronia! Idegen szeren­csétlenség előtt a nőkebel legfölebb márványhideg maradhat. Azon előjog, hogy mások fájdalmán örüm- görcsböl támadt nevetés miatt könnyezem, kizárólag Megarál illeti, kinek csak a költészet adott nemet és női alakot. SOFRONIA: S lehat, nincs okom félreértéstől tar­tani, ha olyat, kérdek, mi szívtelenségnek látszhatlk, noha valósággal a részvét dajkája, GENGA: Szóljon, Sofronia! nyíltan. SOFRONIA: Ön, mint mondja, örökké kész Sen- noért föláldozni életét. De nálunk művészeknél a ki­tételek erélyesebbek, mint érzéseink. Honnan győződ­jem meg, hogy ön rokonszenveiben, mint az érezne- mcknél, mindig viszonyban van a magasabb és tisz­tább csengés, a nagyobb súlylyal s betértelek el ? Mi­ből lássam át, hogy ön Sennóért többet merne kocz- káztatni, mint közönségesen egy bátor férfi a letiprott ügyért vagy lényért? Mi köti önt Sennohoz? GENGA: Hisz ön sokszor hallotta, hogy mi tej­testvérek vagyunk. Anyám emlőin nőtt fel ő, a dús — mint küljelekből gyanítani lehetett — s talán nagy rangú szülék elvetett magzata. Serdülő évei óta a sorstól viharként ragadtatott hol magas pontok és fellegek, hol mélységek és ködök közé. Fon s alatt ritkán szivhatta a tiszta öröm éltető legét. Csak egy viszony — de ezt nem említhetem — s a barátság volt változatlan hozzá még szerencséjében is; noha ragaszkodásunk könnyebben válik önössé. mint fele- dékenvnyé. Szóval: gyermekkori barátság köt hozzá, s nem elég ok-c ez minden áldozatra? SOFRONIA (gondolkodva): Másért vérünket on­tani örömmel és akármikor: ebben rejlik valami ma­gasztos és lealázó. Úgy tekinteni életünket., mint egy mécset, melyet meggyujtunk s elégetünk, hogy vilá­ga által az, ki szivünknek kedves, a vészek éjjelén utat s menhelyet találjon: ez eszme, most önzetlen­ségnek majd öncsekélylésnek mutatkozik, a szerint mint képzelődésünk lázas vagy nyugodt. De nem vitatva becsét, előttem fő kérdés tehetsége. (Szünet után.) Ki tudná föláldozni magát, s mi okból? ........ Eszmékért, dicsőségért, őzéiért, hírért: meghal a bölcs, a lovag, a honfi, a vértanú — ez természetes. De személyért? egy lélekző porért a másik?... ah! merőben különböző kérdés .... — Szeretőjéért oda­dobja életét a nő és férfi: s miért ne? — Azonban más viszonyért? Igen, a némber; hiszen a némber föláldozva és élve egyaránt eszköz. De a férfi, ho­gyan lehetne oly kevéssé büszke s önbecslő? Nem, Genga! ön Sennóért meglesz minden kötelességet, s nem kiméi semmi fáradságot. GENGA (hévvel): Sofronia! Én nem akarom kétségbe hozni a szerelem gyilokjogát, mely őt -— mint szintén a többi erős szenvedélyeket — oly tör­vényesen illeti, mint a nagy urakat bűbéreikben a pallósjog. De szép Sofronia, miért elrabolni egyik érzéstől a koronaköveket és hatalom jeleit, midőn a másik ez által többet nem szerezhet, mint amennyit különben bírt? Mert gazdagabb fog-e lenni a szere­lem azért, hogy a barátságot koldusnak kiáltjuk ki? Aztán ön feledni látszik, hogy én gyermekkori ba­rátságról szólék. — Miként régen a told első termé­nyei Istenéi voltak és szent oltárokon égtek el; úgy most is a kebel érzelemvilágának zsengéi a menny sajátai. SOFRONIA: A szép eszmék nem szükségeskép igazak is, s azért, mert valamit megczáfolni nem tu­dunk, következik-e, hogy hiszszük? GENGA: Jól van, kételkedjék ön abban, mi bem nem magasabb, s mélyebb lehet, mint azon embe­reknél, kikről, hogy köblökben szív van, onnan állít­hatjuk egész bizonyossággal, mert még élnek, s mert őket ezentúl fogja fölbonczolni egy gyógytanár, hogy érzéseik műszerét borszeszben őrizze a senyvédéstől. — Igen, Sofronia! tartson Őri mindennapi lénynek: de azt fogja-c és szabad hinni, hogy lelkiismeretlen, silány és aljas volnék? (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents