Életünk, 2014 (52. évfolyam, 1-12. szám)

2014 / 4. szám - Alexa Károly: Szövegvendégség - egy valahai fiókban (II. rész)

változata. Szerény dolgozatom frappáns címe A punizmatikus volt (utalva dr. Réthy László numizmatika búvárlataira), sajnos nem az én leleményem. A másik esetemet Döbrentei Kornélnak köszönhetem, aki Vitézeknek való dévaj balladák címen szedte össze, amit erről a „dologról” tud és mondani akart - s ez nem volt kevés -, tenném hozzá, hogy remek hangú és kiváló igényességű a köny­vecske, Hornyik Miklós, néhai jó barátom kért föl az előszó írására, ami elnyerte az - egyébként nem könnyű természetű - költő tetszését is. Mint dedikációjában írja: „Minden az előjátékon múlik. Mint ez a könyv is - A. Karcsi értő előszavával. Kösz.” Tetszését cikkecském zárószavai váltották ki a Balassi díszkardos poétának - idéz­ném is (engedelmet kérve): „Dévajkodó balladáiban nincs visszásság, nincs rossz íz, hamisság, viszolyogtató poétizálás. Balassi kardjának méltó örököse. Hogy a hü­velyről ne is beszéljünk.” Talán nem felesleges utalni arra, hogy Döbrentei a maga militáns képzeteivel egy igen hosszú - és „természetes-természetelvű”? - honi ha­gyományt újít meg: már Balassitól dívik a céljára törő szerelmi enyelgés párhuzamba állítása a katona ostromló indulatával és elhivatottságával. Csokonainak - szegény­nek - mind a híres „pendelberga vári” versezete, mind a Miiitat omnis amans című szexuálidillikumi leírása tele van olyan szavakkal, mint bástya, vár, patron, tok, les, gyepű és tüzelés, meg a puska kovája. (Akadnak persze gyümölcsészeti vonatkozások is: „lucskos körtvély”.) Nos, mindkét kis szövegemben magam is utalni kényszerül­tem a magyar hagyományra, azaz annak csekély és csökött voltára. Janus Pannonius, Csokonai, Weöres, Bella, Zalán - nagyjából. Megjegyzem, hogy Lőwy Árpád új és minden eddigi hozzáférhetőnél teljesebb kiadása is - az Országos Széchényi Könyv­tár mikrofilm tárának legelszántabb „üzemeltetője”, Urbán László munkája - a bo­rítón „Csak felnőtteknek!” óvással jelent meg egypár évvel ezelőtt. Nem térek most ki bővebben az olyasfajta szerény magyar „erotikus” vers gyűj­teményekre, bár akad belőlük néhány, mint pl. a Magyar Hírmondó sorozat Magyar Erato című vaskos kötete (Réz Pál válogatása, Gyulai Líviusz rajzaival). Ezt is csak azért hozom szóba, mert időben ez megy legtovább (egészen Utassyig, Várady Sza­bolcsig és Rakovszky Zsuzsáig), másfelől ebben is megtalálható Verseghy Ferenctől Az első egyesülés című versezet, alighanem régi századaink legjobb - végig egy tó­nusban tartott, ám a részletekben a lehető legmélyebbre hatoló - költeménye. Mondhatnám: unikális darab. 31 nyolc soros strófa - kiseposzi, sőt „pajzán Toldi”- méret, amelyben a rokokó hódoló kelleme meggyőző líraisággal (és tárgyszerűség­gel) járja násztáncát a kurucos eréllyel. A fiziológia és anatómia a humanizált természetből meríti metaforikáját - mindenütt dombok és völgyek, gömbök és ös­vények, berek és rózsa-rés, árboc és a bájnak kútfeje. A későbbiekben természetesen szóba kell hoznunk néhány olyan művet és kö­tetet, amely a „névtelenség” tág régióiból, a folklór és a „közköltészet” mezsgyéjéről hoz híreket a magyar költői múltnak eme a témavilág iránti érzékenységéről, fogé­konyságáról és elköteleződéséről, idevéve pár példát jelesebb alkotóink egyes ver­seinek folklór-kapcsolódásairól is. A további szószaporítás elkerülése érdekében - ami persze újabb „szószaporító” elágazások kiindulópontja lesz... - csupán arra a néprajzi-antropológiai vállalko­zásra hívnám fel a figyelmet, ami a magyarföldi tudományosságban a legtöbb meg­szívelendő hozadékkal járult hozzá erotika és művészet, nyelv és szimbolika viszonyának átgondolásához. Hoppál Mihály és Szepes Erika 1982-ben szervezett 73

Next

/
Thumbnails
Contents