Életünk, 2013 (51. évfolyam, 1-4. szám)

2013 / 2. szám - A Vers világa rajzpályázat képeiből - Alexa Károly: Szövegvendégségben Weöres Sándornál

tűk akad, amelyik WS dr-nak van címezve, verskezdet egy levélborítékon: „Árnyban lengő...”, Örley István sorai a Magyar Rádió levélpapírján, Csanádi Imre krp.őrv. tá­bori lapja 1942-ből, egy bizonyos Ervin így kezdi levelét 1933-ban: „Kedves Neurasz- téniás Sanyi barátom!”, Karácsony Sándor sorai 1929-ben: „Csodagyerek pályád tehát visszavonhatatlanul megkezdődött”... azután a szomorkás óvás: „ne arra, kis­fiam”... Egy lap, rajta a csöngei posta pecsétje (1946. nov. 9.) és négy sor: „az ablak nyálkás vizein túl, / a sajtgyáros állkapcsa útnak indul / s amint ki régóta sportbarát, / Istennek ajánlja fogsorát.” Egy-két-három telefon elég volna a tisztázáshoz, meg levenni a polcról ezt vagy azt a gyűjteményes kötetet, megszerezni a betiltott és visszavonatott WS-levelezést... (Óh, a jogtulajdonos! Az interneten se keresd a WS- verseket, bugyuta olvasó, onnan is letiltvák. Hogyan is mondta atyai barátunk, Láng Gusztáv, Kolozsvárt még avagy már Szombathelyen? „A költők özvegyeivel is azt kellene tenni, mint a keleti nagyurak feleségeivel: belenyilazni őket a hős sírjába.” Hát még ha a jogutód nem is feleség, hát még ha nem is vérrokon? Hogy’ énekeli ki Cseh Tamás doktor Kopfelkringl bánatát? Kis hetyei anzix... „Ön által ismert nő Aliz / ki nékem régi, méla íz, / számomra neve fájdalom...”)... hol is szakadt meg a mondat?... tehát elég lett volna a nyomtatott és/vagy az orális forrásokhoz fordulni, tisztázódhatna ennek a „hagyatéki hányadnak” a provenienciája, kitől és mikor és hol és mi. De nem teszem. így együtt a maga televényességével utaljon az „egészre”, ami soha nem tárulhat föl teljesen, ahol minden csak jelzés, de minden jelzés ön­magán túl, magasba és mélybe mutató parancs. Az esetlegesség, mint a költői - és WS-nál nemcsak a poétái - világegész tükre. Egyszerre „homályosan” és „színről színre.” Pál apostol azonban még ennél a szembeállításnál is tovább megy, mé­lyebbre hatol, ama dimenziók felé, ahova eljuthatunk - akár WS-t olvasva és az üze­neteit magunkévá téve - a kezdő állapot után, amikor „rész szerint van bennem (bennünk) az ismeret”, odáig, amikor „úgy ismerek majd, amint én is megismertet­tem (mi is megismertettünk)”. Egy telefont azonban aligha tudok majd megállni... Ahogy kezembe vettem a padlástérből lekerült levéltári csomagot és súlyát latolgattam, helyet keresvén neki a poharak között, megszólal barátom felesége, Judit és belekezd egy történetbe, ami­nek csak a vége felé kapom fel a fejem. Egy ismerős hölgy porcelán babákat készít egy kisvárosban (én is láttam a kiállítását a büki fürdőben a nyáron), persze itt a Du­nántúlon, ha egy másik vármegyében is, akinek a barátnéja (errefelé mindenki rokon vagy legalábbis barát)..., valamiféle távozás Amerikába..., aztán vissza..., WS szerel­mes volt belé..., megvannak a levelei valahol... Eszembe jut Bokányi Péter kollégám és barátom, aki említette, hogy amikor cikksorozatot írt WS-ról, minden közlemény után jöttek levelek és telefonok a környékből: én ismertem, nekem is írt levelet, itt egy ilyen kézirata, ott egy közös fotó... Óh, WS-filológia! (A hagyaték ügye - hadd summázzam - súlyos irodalomközéleti probléma. Ko­moly akadálya a kutatásnak az, hogy a versekhez nem lehet elektronikus formában hozzáférni, hogy a hagyaték „egyéb szövegeinek” mibenlétéről sincsenek megbíz­ható ismereteink, lényegében: korosztályok nő(het)nek úgy fel, hogy nem vehetnek kézbe megbízható és szövegeikben egyre gazdagodó Weöres-kiadványokat. Sőt: annak is jogi akadályai vannak, ami igazán abszurdum, hogy a hagyatékon kívüli, konkrétan magántulajdonban lévő anyagok nyilvánosságot kapjanak. A közelmúlt­ban nyilatkozott Steinert Ágota, akinél senkinek nem lehet jobban megköszönni a 298

Next

/
Thumbnails
Contents