Életünk, 2007 (45. évfolyam, 1-12. szám)

2007 / 2-3. szám - Danyi Zoltán: Regény és mágia

; L. Kemény 1990: 41. * Calvino ezzel kapcsolatban Georges Pérec, a nouveau roman képviselőjének regényét említi. A Használati útmutató az élethez című regény felépítésterve a végtelenbe nyúlik, a mű mégis befejezett: mozaikszerűen szerveződő formában, egy ötszintes párizsi lakóházban játszódik le az egész cselek­mény. Minden szoba leírása, a cserélődő lakók bemutatásával, a regény egy fejezetének felel meg. '' Danto felsorol néhány példát azokra a veszélyekre, amelyek a diszturbatív művészet velejárói lehet­nek. Chris Burden „híres és rémisztő munkája” volt 1972-ben, hogy bekötöztette magát eg)' zsákba, melyet aztán kitettek egy autópályára. Burden ezzel egy kockázatos szójátékot faragott a corpse (holttest) és a corpus (életmű) összecsengéséből. A nézőre leselkedő veszélyre vonatkozóan Danto eg)7 szobrot említ, amelyet a szobrász finoman kiegyensúlyozott acéllemezekből állított össze, és ezeket csak a súrlódási együttható tartotta egyben. Ha a néző a szobrot belülről is meg akarta tapasztalni, be kellett lépnie a veszélyes térbe, vállalva a kockázatot, hogy a mű ráomlik (Danto 1997: 136-137). 10 Roland Barthes szerint a szöveg pluralitása csak az újraolvasásban bontakozhat ki: „Az újraolvasás, mely ellentétes társadalmunk fogyasztói és ideológiai szokásaival, amelyek azt diktálják, hogy a már elfogyasztott (‘felfalt’) történetet ‘kihajítsuk’, csak azért, hogy aztán újabb történetre vethessük magun­kat, hogy újabb könyvet vásárolhassunk, nos, ez az újraolvasás, melyet társadalmunk csupán az olvasók bizonyos marginális rétegeinél (gyerekek, öregek, professzorok) tűr meg, itt kezdettől fogva javallott, mert csak ez menti meg a szöveget az ismétléstől (aki nem újraolvas, az szükségképpen mindenhol ugyanazt a történetet olvassa), csak az újraolvasás sokszorozza meg a szöveg sokrétűségét és plurali­tását.” (Barthes 1997: 28) " Patmore sajátos értelmezése lenne, ha úgy tekintenénk őt, mint akiben Hamvas a Karnevál olvasójá­nak paradigmáját írja meg. A Karnevál nemritkán olyan hatással van némely olvasóra, hogy az a regény­beli világból kiindulva kezdi értelmezni a való világot; amit Patmore tesz a Szilveszterben, szintén erre emlékeztet. Ha ez az olvasat tartható, akkor megállapíthatjuk, hogy Hamvas egészen szokatlan módon vitte tovább a Karnevált. (Az értelmező pedig borgesi labirintusban találja magát, ha a fikció és a valóság ennyire bonyolult viszonyán kezd elmélkedni.) l: Arthur C. Danto Nyelv, művészet, kultúra, szöveg című tanulmányában eg)7 zen-buddhista képsoroza­tot elemez, amely a spirituális út állomásait mutatja be. A tíz képből álló sorozatban a megvilágosodást (a szatorit) a nyolcadik kép ábrázolja, ugyanis a legfontosabb spirituális állapot is csak eg)7 epizódja az életnek, nem pedig végső csúcspontja (Danto 1997: 83-85), és a megvilágosodás után vissza kell térni a hétköznapok világába. Hamvas Béla több helyen ugyanezt állítja. “„Tudja, én félek. De ha megmelegszem, szemtelen vagyok” - mondja Abel After (SZ: 30). Ezt vö. Dosztojevszkij: Ördögök, Budapest: Európa Könyvkiadó, 1983., 211. p.: „Az effajta emberek ismertető­jele: teljesen képtelenek arra, hogy visszafojtsák vágyaikat; ellenkezőleg, ellenállhatatlan törekvést éreznek, hogy azon nyomban előtárják őket, mégpedig minden kuszaságukkal, mihelyt megfogal­mazódnak bennük. Az ilyen úr, ha különb társaságba kerül, rendszerint félénken kezdi, de engedjenek neki csak egy hajszálnyit, mindjárt arcátlanságba csap át. A kapitány most már heveskedett, hadonászva járkált, nem figyelt a kérdésekre, szaporán, roppant szaporán beszélt magáról, úgyhogy néha megbicsaklott a nyelve, és szó közben átugrott eg)7 másik mondatra.” (Kiemelés: D. Z.) “A szövegrész végén található Shakespeare-sort Hamvas gyakran idézi esszéiben. 158

Next

/
Thumbnails
Contents