Életünk, 2004 (42. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 1. szám - Bálint Péter: Márai idegenség-tudata

Márai önmeghatározása: az fitthontalan magyar írónak lenni, külföldön”, kettős tehertételre utal. Bízvást állíthatjuk egyfelől, hogy a másutt is nyo­matékosan használt „külföldön” szóval tudatosan hangsúlyozza, nála - Pes- soával ellentétben - nem belső, lelki, hanem valóságos száműzetésről van szó; másfelől azt, hogy olyan területre volt kénytelen menekülni, ahol nem ugyan­azt a nyelvet használják, mint amelyiken képes magát kifejezni. Helyzete, s ezt nem szűnik meg ezerszer is hangsúlyozni, azért is végképp reménytelen, mert nincsenek társak, akikkel szívesen sorsközösséget vállalna, emberi el­kötelezettsége egy szociális társadalmi rend iránt, írói érzékenysége az erköl­csi minőségre és tisztességre meggátolják, hogy együtt acsarkodjon a politikai svihákokkal, evégett íija komoran: „nincs mögöttem senki és semmi, sem párt sem ember, az otthon elmerül a kommunista bandák boszorkánykatlanjában, a külföld tele rossz lelkiismeretű, sündörgő magyar nyilasokkal és a forra­dalom megszökött utitársaival (...) Mindezt nem lehet másképp látni, mint egyféle komoly betegséget. Úgy is kell túlélni, mint egy betegséget: napról napra, figyelni az esetleges gyógymódok lehetőségeit, kísérletezni mindenféle gyógyszerrel, türelmesen húzni ebben a betegágyban az időt, amíg meggyó­gyulok vagy meghalok”.18 Az emigrációs nyomort, mint legyűrhető betegséget megélni; a normális kerékvágásból kizökkent írói létet kísérletezéssel: rendü­letlen, már-már mániákus olvasással és különböző műfajú írásokkal, elsősor­ban is naplóírással helyre állítani: nyilvánvaló gőg és dacolás a sorssal. Az egyetlen remedium erre a „betegségre”: a nyelvápolás, mindegy is, hogy Arany János költészetének eszméletben tartásával, jelentéktelennek tűnő esemé­nyek naplóba rögzítésével, hiszen az évtizedes „utazása” során mindvégig attól retteg, hogy az idő vagy a restség kikezdi nyelvi öntudatát, s ekkor veszíti el végérvényesen kötődését, az egyébként problematikusként megélt magyarsá­gához. Nem véletlenül ismétli mindegyre sztoikus fegyelemmel és távolság- tartással19: „biztos csak az, hogy a magyar nyelv a legerősebb kötés az életem­ben, minden más köd és lidérc”20; vagy: fi magyar nyelven kívül az írásnak számomra nincs értelme, s magyar nyelven nincs már kinek írni”21. Ami igaz is, meg nem is; hiszen ha beláthatatlan időre el is veszíti egykori olvasóközön­ségét, a felnövekvő hazai nemzedékekkel való kapcsolatát, egyvalakinek még­iscsak töretlen kitartással ír: mégpedig önmagának. Ugyanakkor nem csak hogy folyamatosan írja, de újra is olvassa és korrigálja töredékeit, mert hiszen bízik megjelenésükben, későbbi mozgósító hatásukban, sőt, időről időre sajtó alá is rendezi válogatásukat, mivel az ismeretlen, de a korszakról egyszer íté­letet mondó utókorra pillantás mégiscsak tartást kölcsönöz a naplóírónak. A napló (amely folytonossága és szakadatlan énközvetítése révén föl nem adott levelekként is olvasható) azért is követel fegyelmet írójától, mert egyfelől köz­vetlenül szólítja meg magamagát, és ösztökéli valamiféle reflexióra, s annak újbóli átgondolására; másfelől a föltételezett címzettől: az olvasótól időben jó­val később érkezik - ha egyáltalán érkezik - valamiféle válasz, amely moz­gósíthatja alkotáskedvét és ítélkezését. A nyelvi hazához való kötődés megerősítésének, a mesterség gyakorlásá­nak legkiválóbb és nem is akármilyen szabadságot biztosító terepe: a napló, melyben - nem mellőzve a szerepjátékra és a velejáró modorosságra való haj­landóságot - mindegyre feltűnik és szétárad az író, aki elsősorban nem is kü­lönböző témákon, mint inkább magán a nyelven dolgozik, bizonyos szellemi­77

Next

/
Thumbnails
Contents