Életünk, 2004 (42. évfolyam, 1-12. szám)
2004 / 2. szám - Illés Lajos: Magyar novellák angol szemmel
mes. Valamennyiünket emlékeztet arra, hogy olyan gyarlók vagyunk, mint bárki más.” A másik kedves történetem ennél „komolyabb és egy csodálatos tehetség munkája”. Ez Kamondy László: A kamasz meg az asszony című műve. JE szerelmi történet rendkívül mesterien és művészien van megírva. Anekdotaszerű, amilyent D. H. Lawrence is alkothatott volna és sokszor meg is kísérelte írni. Ez azonban sokkal jobban rátapint az igazságra, mint Lawrence bármelyik hasonló alkotása...” Végül C. P. Snow megdicséri a műfordításokat. „Ragyogónak” tartja őket, amelyek „bárhol megállhatják a helyüket”. Az antológia novelláiból és elbeszéléseiből ajánlást készít az angol és amerikai olvasóknak a szereplő művek sorrendjére. Úgy véli, hogy Karinthy Ferenc: Dukich Emil születésnapjával lehetne kezdeni és ezt követné Déry Tibor: Jókedv és buzgalom című írása, majd folytatni kellene Kamondy László: A kamasz meg az asszonyával, s ez után jöhetne Csurka István: Járdaszegély mellettié, Pap Károly: Harmoniuma és Kosztolányi. Dezső: Omelette a Woburnia. Az ajánlását ezzel befejezi, mert nyilvánvalóan arra gondolhatott, hogy e művekkel megnyerte az olvasók érdeklődését és szívét az egész kötet megismerésére, illetve a nekik tetszők s kedvesek kiválasztására. „De még vagy egy tucat valóban értékes írás akad...” — biztatja a leendő olvasókat és az előszavát a kötet fontos, általános értékeivel zárja: „... Az egész antológia tanítani akar bennünket valamire, és ez a valami nagyon fontos egy figyelemre méltó országról és egy figyelemre méltó irodalomról.” 192