Életünk, 2003 (41. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 7-8. szám - Bratka László: Jereváni tévé

V. M.: Talán meglepő dolgot mondok, bár az eddig elmondottakra vissza­gondolva nem is olyan különös. Irán nagyon jó viszonyban van Örményország­gal, bár azt nem állítom, hogy látványosan támogatja hazánkat. Említettem, hogy Iránban az örmények szabad nyelvhasználati, vallásgyakorlási joggal rendelkeznek. Az Örményországból Iránba vezető út és a mellette lévő kes­keny sáv elválasztja Azerbajdzsánt és Törökországot, Irán számára kívána­tos módon lehetetlenné teszi közeledésüket, esetleges egyesülésüket. Iránban egyébként 20 millió azeri él. Örményország legfontosabb partnere az USA, és ebben a viszonyban egy­aránt jelen van a kitűnő diplomáciai kapcsolat, amerikai és örmény cégek és magánszemélyek - főleg persze az USA-ban és az „óhazában” élő örmények - kapcsolata; azt is el lehet mondani, hogy most nagyon sok örmény az USA-ba való kivándorláson munkálkodik. Az USA és Irán közti feszültség némileg az örmény-iráni kapcsolatra is rányomja bélyegét. K.: Lezárt határok közt szinte szigetként létező ország, romokban heverő gazdaság: van valamilyen kibontakozási lehetőség Örményország előtt? V. M.: Most a csúcstechnológiák meghonosítása folyik, és ezt a tendenciát cégek, külföldön élő örmények, államok és olyan nemzetközi szervezetek is támogatják, mint a Valuta Alap. A csúcstechnológiával járó anyag- és áruszál­lítás akár repülővel is megoldható, és az információ, ami a legfontosabb e tech­nológiáknál, interneten is továbbítható. Nagy segítségére van az országnak az igen jelentős örmény diaszpóra. K.: Közvetett kérdésként, kérem, hogy röviden beszéljen az örmény diaszpó­ráról, múltjáról, jelenéről. Milyen szabályok szerint” működik'? V. M.: Az 1915-ös genocidium előtt létrejött diaszpórára jellemző, hogy az iszlám országokban megőrizte nemzeti identitását, nyelvét, vallását. A ke­resztény országokban - így például Lengyelországban, a XVII. századi Ma­gyarországon - létrejött közösségek hajlamosabbak voltak az asszimilálódás- ra. 1915 után Nyugaton, fejlett országokban jöttek létre közösségek, és ezek is fogékonyak a beolvadásra. Például a Franciaországban most élő négyszáz- ezer örmény alig öt százaléka beszéli ősei nyelvét. Az izgalmas kérdés, hogy az önálló Örményország létrejötte után hogyan alakul ez a folyamat. K.: Tehát a csúcstechnológia megtelepítése perspektívát jelent. Vannak-e még más feltételei is a kibontakozásnak? V. M.: Az 1989-es forradalom után gyakran emlegettük azt a bibliai példá­zatot, hogy negyven évig kellett a sivatagban vándorolnia a zsidó népnek, és csak azok mehettek be Kánaánba, akik a rabságból való menekülés után szü­lettek. Aztán feledésbe merült ez az analógia. Én viszont minden eddiginél határozottabban úgy látom, hogy a huszonévesek sokkal ,jobb minőségű” em­berek, mint mi és apáink, és ők jelentik az ország másik reményforrását. Min­den szempontból függetlenebbek, individuálisabbak, pragmatikusabbak, mint mi voltunk, de például külsőleg is magasabbak, előnyösebben néznek ki. A szovjet idők emberét áthatotta a nyájösztön, ugyanakkor folyton a külön utakat, a kibúvókat kereste, anélkül, hogy bármiért is vállalta volna a fele­lősséget. Mostanában önállóbbak lettek az emberek, hiszen ez a túlélés fel­tétele, de igazi változást csak azok hozhatnak, akik szabadnak nőttek fel. Ne­kik már nincsenek rossz beidegződéseik, előítéleteik. Annak érzékeltetésére, hogy milyen tévhiteken kell túllépniük, hadd meséljek el egy történetet! Az 641

Next

/
Thumbnails
Contents