Életünk, 2001 (39. évfolyam, 1-12. szám)

2001 / 2. szám - Varga Virág: "Midőn ezt írtam" - Mit és mikor?

s ehhez még csak nem is kell ennek a versnek kötetnyitó versként szerepelnie, ahogy a következő Tompa-versben: Midőn ezt a könyvet kitárod: Hívd össze nőd, fiad s leányod, Mind aki lelkeddel rokon! Komoly hangon olvasva nékik, Míg általérzik, átalértik, Mi írva áll e lapokon. Egy könyv olvasása közben, 1865 A Tompa-versben ugyancsak eldönthetetlen, hogyha a metaforát mint he­lyettesítő alakzatot fogjuk fel, akkor milyen kívánalmaink legyenek ezzel a helyettesítéssel kapcsolatban. (Mert hát melyik is ez a könyvi A költő verseskötete? Maga a vers-mű? Az a mű, amelyet a címben a szerző olvas? Vagy azt a narratívát kellene átalértenünk, amelynek fikció-volta úgy tünteti fel magát, mintha a reális [megtörtént] események hordozója lenne? Sőt, esetleg nem is csak hordozóként vagy visszatükrözőként, hanem legszíveseb­ben magát azonosítaná vele? Az „Elet Könyvét” kellene újraolvasnunk?) Kérdéses tehát az is, hogy vajon az Előszót, mint kötetnyitó verset értel- mezzük-e? A költő szándéka viszont, hogy két év után újra kötetet jelentessen meg - igazolható. Greguss Ágostnak a Pesti Napló Jeles íróink csarnoka sorozatában megjelent cikkében38 a szerző a közönség figyelmét arra hívja fel, hogy Vörösmarty-művei második kiadásának példányai „torlaszt alkotnak” kiadójánál, s mert e példányok eladása feltétele lenne a költő művei harmadik kiadásának, ezért felkéri olvasóit, hogy vásárolják meg azokat. Jókai pedig a Vasárnapi Újságban közel háromnegyed év múlva költeményei harmadik kiadásának reményében publikálja Magyar költők sorsa cikkét, s amelyben az író a költő felé való empatikus odafordulásra biztatja olvasóit: „gondoljatok reá, ki azon ifjúi tűztől szikrázó sorokat megírta”.39 Vörösmarty Tóth Lő- rinczhez40 írott leveléből a tárgyalás konkrétumairól kapunk híradást, ahol is a költő a kötet kiadását különböző feltételekhez szabja, melyeknek egyike (rögtön a második pont), hogy az új kiadásban először megjelenő versekért a költővel külön alkut kell kötni. Hasznos lenne tudni, hogy mely versekre vo­natkozott volna ez a bizonyos külön alku, s vajon az Előszót érintette-e volna. Paul Hoffmann 1895-ben másodszor is megjelenteti versfordításait, ami­ben változatlan formában közzé teszi észrevételeit, de mégsem elsősorban az ő olvasatát öröklik a nyugatosok, akik számára a „volt magyar irodalom el­sősorban Vörösmarty.”41 A Nyugat-nemzedék Vörösmarty kultuszához már Babits előtt42 három évvel hozzászól Schöpflin Aladár, aki szerint ez az előszó a Vén cigány előszava.43 Akijelentés allegorikus jelentésadással él, bár tagad­hatatlan, hogy Vörösmartynak a Vén cigány című költeményében is gyakoriak az olyan jel-elemek, amelyek már az Előszóban is jelentették magukat: vész, amely az Előszó ban tör ki, majd ember utáni csenddé halkul, a Vén cigányban újra kísért, s e pusztítás megállapodása a jövőbe helyeződik; az Előszó máso­dik sorában virító zöld ág, amely a múlt értékgazdagságának a jelölője, a Vén cigányban a Noé bárkájára való várakozás, míg az Előszó zárlatának ünnep­jellege szatirikusán az ember-lét hiányából fakad, a Vén cigányban inkább az 179

Next

/
Thumbnails
Contents