Életünk, 1996 (34. évfolyam, 1-12. szám)

1996 / 4. szám - Farkas Zsolt: Irodalmon-inneni alak-zatok Kukorellynél

órán (és más órán is), az ilyen mondatokat kijavítja a tanár: ezt így nem mond­juk. Felhívja a tanuló figyelmét arra, hogy nem helyes. És helyesen teszi. Ez az apró példa is jól szimbolizálja, milyen óriási változások történtek az iro­dalomfelfogás terén. Ha kinyitunk egy magyar nyelvtankönyvet, biztosak le­hetünk benne, hogy a benne szerepló' példamondatok - mondjuk egy mon­datelemzéshez - Arany Jánostól lesznek, Kölcseytól, Kosztolányitól.69 A he­lyesség mintapéldányai. Nyilvánvaló, hogy ismeri e helyesség kritériumait. Ezt, bár nyilvánvaló, szükséges megjegyezni azoknak, akik a szépirodalommal szemben erősen konzervatív elvárásokkal lépnek fel. Akik minimum azt vár­ják tóle, hogy nyelvtankönyvekben idézhető mondatok légynek benne, a ta­nulóifjúság épülésére. És bizony, Kukorelly nem ilyen ad usum delphini // m szerző. (Megcsináltság, műgond, újraírás) A Kukorelly-féle „helytelenkedésnek”, amilyen legitim, olyan terméketlen olvasata a felháborodós. Szó sincs naiv dilettantizmusról, irodalmiatlanságról, műveletlenségről, a nyelvi gondosság hiányáról. Talán az eddigiekből is kiderül, súlyos tévedés lenne az a feltételezés, hogy Kukorelly csak úgy oda­keni a szövegeket, ripsz-ropsz leírja, csak győzze követni élő-beszédének gy­orsaságát. Rendkívüli műgond, kitartó mérlegelések, állandó aggodalmas pepecselés a legutolsó névelővel is - ez jellemzi alkotói módszerét. Ha máshon­nan nem, a többször megjelentetett és mindújra átírt daraboknál látszik ez; azon a kényszerességen - és ez, tegyük hozzá, a saját, korábbi szövegekhez való meglehetősen ritka alkotói hozzáállás -, hogy belenyúl a régebbi szövegekbe, pofozgatja, javítgatja, átrendezi őket. A változtatások a legtöbb esetben nem radikálisak: legfőképpen a kész szövegek újracsoportosítását il­letve kihagyását jelenti, mint A Memória-part német változata esetében (pl. - bánatomra - szétszedi & Javulásokat, néhányat kihagy, elhagyja a tizen­kilenc soros formát stb.), vagy az Egy Gyógynövény-kút, amely a szerző addigi költői életművének saját kanonizációs kísérleteként értelmezhető.61 Magukba az újrapublikált szövegekbe rikán nyúl bele alapetően - akkor már inkább kihagyja. Legtöbbször csupán néhány írásjel, szó, esetleg mondat elhagyását, átírását, megcserélését fedezhetjük fel egy-egy új változaton. Ez nyilván­valóan megkérdőjelezi azt a feltételezést, hogy a szöveg például ténylegesen ready-made-szerűen élőbeszéd-imitáció lenne, annak minden fésületlen- ségével, trehányságával. S ha történetesen ezt a benyomást kelti, az is nagy- nagy műgond eredménye. Hiszen mi szükség lenne ilyen szövegben egy „s” „és”-re vagy egy pont vesszőre cserélésére, és efféle aprólékos átírásokra. (Végre egy nem ízlésítéletre alapozódó érv.) „Látom, hogy nagyon meg vannak csinálva. Patikamérleget használ, és ráteszi még a szóközöket is. Addig csinálja a rendet a szövegben, amíg minden elmozdíthatatlanná nem válik. És mégsem tiszteli túlságosan.”62 ,Patikámérleggel-mérlegen mesterkedik/dol- gozik, és túlpontosan, hogy már-már visszatetsző.”63 „Minden ellenkező látszat ellenére ez a költő nagyon megcsinálja a verseit... Nem tudom, mennyit dol­gozik egy versen, de úgy érzem, sokat. Ami ennyire görcsök nélküli, s mégsem könnyű, az nem adódik ingyen.”64 Ez a műgond, vagy megcsináltság, természetesen nem érték-, hanem leíró 399

Next

/
Thumbnails
Contents