Életünk, 1994 (32. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 8. szám - Bakay Kornél: Hogyan lettünk finnugorok? (tanulmány)

gyekkel láttak el.240 Fessler Ignác világosan kimond­ja, hogy a finn nyelvű népek és a magyarok között van nyelvi kapcsolat, hiszen e népek között legel­tettek egykor Pannónia későbbi és legutolsó meg­hódítói, akik önmagukat mind a mai napig magya­roknak nevezik, akiket a finn nyelvű szomszédok ugoroknak neveztek.241 A nyelvi kapcsolatoknak ma­gyarázatát is adja: a finn népek ezektől az embe­rektől sok mindent eltanultak: megismerni, felfogni, megjelölni, kimondani és elkészíteni. Innen a sok magyar szó, szóragozás, szófordulat s a finn nyelvek hasonlósága a magyar nyelvvel, amelyet bizonyí­téknak használnak fel gyakran a magyaroknak a finnektől való leszármazására. Ezek az emberek azonban nem lettek finnek, és még kevésbé a nagy finn néptörzs egyik ága.242 Schlözert, Müllert, Ha- gert, Sajnovicsot és Gyarmathit bírálva rámutat, na­gyon gyakran, nagy fáradsággal és erőltetett, művi módon hasonlították össze a magyar nyelvet, de so­hasem azon alapelv szerint, amely szerint össze kel­lett volna hasonlítani ahhoz, hogy a nyelvek hason­lóságából ne csalárd módon a magyar és a finnek rokonságát mutassák ki, hanem helyes következte­téseket vonjanak le.243 A nyelvhasonlításra vonat­kozó fejtegetései nagyon figyelemreméltóak! Ugyan­azon törzs népeinél egyek kell legyenek a tőszavak az alapszókincsben. A magánhangzók különbözősé­ge és az egy és ugyanazon hangképző szerv más­salhangzóinak felcserélése nem rontja az egységet, ám ha ugyanazt a tövet az egyik nyelvben ajak­hanggal, a másikban torokhanggal ejtik ki, nyelvi egység sohasem létezett közöttük!244 Fessler készí­tett hat táblázatot, amelyekben összehasonlítja a magyart kilenc finn nyelvvel, legelöl megadva a né­metjelentést is.245 A 130 magyar szó sok tanulságot tartalmaz, noha magán viseli a kor hibáit is. Mit jelent az, teszi fel Fessler Ignác a kérdést, ha néhány száz tárgyat ebben és abban a nyelvben is azonosan vagy hasonlóan jelölnek? Az semmi mást nem bizo­nyít, mint azt, hogy a magyarok a finn népek között laktak, s hogy ezek közül számos csoport kapcso­latban maradt velük, és távolabbi vándorlásaikon is elkísérték őket.246 A magyar nyelv jó néhány száz olyan dolgot, amely az ember legsajátosabb szük­ségleteit és legközelebbi környezetét illeti, egészen sajátos magyarsággal nevezi meg, amely a finntől teljesen idegen, de más nyugati nyelvekkel sem ro­kon. Hol és mikor jutottak a magyarok ezeknek az ismeretéhez? Ilyenek például az „oroszlán, öszvér, poroszka, teve, sárkány, hiúz, sas, gyapot, bíbor, se­lyem, bársony, üveg, dinnye, kénkő stb. Ezeket a de Miriewo... FesBler: Die Geschichten... 1.1815. 727. és a táblázatok. Fessler meg­állapításai ellen olyan „ellenérveket* tud­nak felvonultatni, hogy „az obi-ugorok a többedleges primitivizáció esetét képvise­lik*! Legutóbb például: Schmidt Éva, az obi-ugor mitológiai és a medvestisztelet. Ethnographia 101. (1990) 150. 246 Was liegt also daran, dass einige hundert Gegenstände in jener wie in die­sen gleich- oder ähnlichlautend bezeich­net sind? Es beurkundet nichts weiter, als dass die Ungern unter finnischen Völkern gewöhnet, und dass von diesen auch man­che Haufen mit Jenen in Verbindung geb­lieben sind, sie auch auf ihren fernem Zü­gen begleitet haben. Fessler: Die Ge­schichten... I. 1815. 176-177. 247 Die Ungrische Sprache bezeichnet einige hundert, den Menschen seine drin­gendsten Bedürfnisse, seine nächsten Umgebungen betreffende Dinge mit, den Ungern ganz eigenthümlichen, denn Fin­nen völlig fremden, und doch mit andern westlichen Sprachen ganz nicht verwand­ten Benennungen. Wo und wann kamen die Ungern zur Kenntniss dieser, und zu eigenthümlicher, ganz verschiedener Be­zeichnung jener? Ueberdieses bezeichnet die Ungrische Sprache ganz eigentlich Dinge, welche die Ungern nur tiefer im südlichen Asien. Fessler: Die Geschich­ten... I. 1815. 177-178. 248 Nach dem Allen also bleibet die Be­hauptung einer Herkunft jener von die­sen, das unstatthafte Resultat einseitiger Forschungen; und die Ungern sind eben so wenig Finnen oder Lappen, als die Bul­garen Slaven, obgleich sie einmal unter Slaven gewohnt haben, und heute Sla- visch sprechen. Fessler: Die Geschichten... I. 1815. 183. 249 Auf dieser Türkischen Herkunft der Magyaren wird erklärbar, Fessler, Die Geschichten... I. 181. 185-187. 250 Die Bedingungen seiner Glaubwür­digkeit und die Gründe dafür, sind von Pray, Katona, Comides und Engel für den unbefangenen Geschichtsforscher so be­friedigend ausgemittelt, dass man die Schlözeri sehen Declamationen, Macht- und Kraftsprüche dagegen nur mit Un­willen vernehmen kann. Fessler: Die Ge­schichten... I. 1815. 229. 251 Dankovszky Gergely, Alajos, aka­démiai tanár. Megtanulta a német, francia 8 utóbb Révaitól a magyar nyelvet is. Könyvtámok, az akadémiai könyvtárt is rendezte. Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái... Bp., 1893. 616—618. 252 Hungarae constitutionis origines gentis incunabula et diversae sedes, quae e graecis, latinis, syriacis, arabicis, slove- nis, et domesticis fontibus dedmrit. Poso- niensÍ8 1825. Dankovszky Gergely: A ma­gyar nemzet maradékai az ősi lakhelyek­ben. Pozsony, 1826. 253 Der Völker ungarischen Zunge und Insbesondere der sieben Völkerschaften, von welchen die heutigen Magyaren un­mittelbar abstammen, Urgeschichte, Reli­gion, Cultur, Kleidertracht, Verkehr mit den Persern und Griechen u. 550 Jahre vor Christi Geburt. Nebst 100 rein grie­chischen und einigen persischen Wörtern, die man bis iß für acht ungarisch gehal­ten. Zum ersten Male nach den griechi­738

Next

/
Thumbnails
Contents