Életünk, 1992 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1992 / 3-4. szám - SZÍVHANGOK - Andrzej Sieroszewski: Lengyel költők az 1956-os magyar felkelésről

Éppily megrázó Iwaszkiewicz verse, melyet besugároz a már öregedő ember lírai melegsége és belső nyugalma. A költő Lukács György meggyilkolt diákjai előtt hódol a járdán meggyújtott mécsesekkel, s szavait Lukácshoz intézi: Elhallgat a vénülő lengyel költő, Szemét hunyja, szorosan lezárja, Hogy gyöngeségből egy könnyet se ejtsen, S a megcsúfolt holtakra emlékezzen. De valahol a járdán majd letérdel, S egy szerény mécsest gyújt. Hadd égjen, Hadd lobogjon diákjaid, meggyilkolt diákjaid Leikéért.14 (Jaroslaw Iwaszkiewicz: Mécsesek a járdán Fordította: Gömöri György) Több vers szerzője közvetlenül utal a magyar események lengyel összefüg­géseire, különféle dimenziókban. Ide tartozik a hagyományos lengyel-magyar barátság emlékezete, amelynek Bem tábornok az október 23-i tüntetés révén időszerűsített jelképévé emelkedett (Piechal, Wazyk, Zarebski); a költők hi­vatkoznak a történelmi múltú „szabadságotokért és szabadságunkért” jelszóra (Zarebski): idézik a poznani Júniust (Hordynski): közvetlenül utalnak a test­véri magyar népnek nyújtott konkrét segítségre, véradásra, pénz- és ado­mánygyűjtésre (Hordynski, Jastrun, Kubiak, Liskowacki, Przybos, Sliwiak). Míg azonban egyesek, a leghangsúlyozottabban Kubiak és Sliwiak a tevékeny segítségnyújtást húzzák alá, amely nem csupán szvakra korlátozódott, mások (többek között Liskowacki, Wazyk, Woroszylski) epés öniróniával szólnak a lengyelek passzivitásáról, tehetetlenségéről. Wazykon kívül, akinek a lengyel államérdekre vonatkozó maró szavait már idéztem, a legpregnánsabban fe­jezte ki ezt az érzést Herbert 1957-ben megjelent versében (amelyet meg­fosztott címétől a cenzúra beavatkozása15): Kezünket kinyújtva állunk a határon s a levegőből roppant zsinórt fonunk nektek testvérek (...) A véres kövek kérnek haldokló vizek kérnek s mi állunk a határon csak állunk a határon 337

Next

/
Thumbnails
Contents