Életünk, 1990 (28. évfolyam, 1-12. szám)

1990 / 4. szám - Bagossy László: Sziláyi Eszter Anna: Babagond (kritika)

csit sem vet meg, a szélsőségek közötti viharos csapongás kedvelésében érzékelhető leginkább. Sajátos nyelvtanában egyik pillanatról a másikra vált át a fent említett, közhelyekre építő egyszerűségből a szinte megfejthetetlen szókapcsolatokba és áttéte­lekbe. Ugyanez a „mozgékonyság” jellemző nő-attitűdjeire is: a selypítő, szűzies kis­lány minden átmenet nélkül változik át „Végzet Asszonyává”, sőt egyidőben kíván lenni mind a kettő. A jóindulatú olvasót ez bizonyára lenyűgözi (a rosszindulatú ol­vasó: gúnyosan kacag) az objektivitásra törekvő elemző pedig a kamasz-lét tudat­hasadásos állapotát véli felfedezni ebben, amikor gyermek és felnőtt egyetlen testben és lélekben próbál megférni egymással: „Jöjjön a közelembe, jó? / ölölöm ölölöm ölölöm magát / nincsen gátam a szeretetben / oda én! / jöjjön a kezelembe / ölölöm ölölöm ölölöm magát / selyem, tégedet belesodorlak / derekamkörül libegsz lo­bogsz / hiszen hamis hiszen hamis hiszen hamis / a forratagba hull a leplez / csi- gácska nyak s a hát kezednek játssz engemet / ENGEMET JÁTSSZ” (Herzigen). Jól látható, hogy Szilágyi Eszter Anna birtokában van minden eszköznek, me­lyek szándékai megvalósításához szükségesek lehetnek: friss hangnak, szokatlan grammatikának, meghökkentő nyelvi megoldásoknak, játékosságnak, iróniának, egyé­ni stiláris attitűdnek, leszámítva az őszinteséget. Ez utóbbi tényező hiányolása azon­ban részünkről merő szubjektivizmus, amit valószínűleg még maga a szerző is egyet­len szóval porba tudna dönteni. Ez a szó: a „csavar”. Eredete talán a romantika kez­deteinek ködébe vész, ebben a formájában minden bizonnyal mai költők találták fel, akik a romantikus irónia-fogalom modern változatát szokták vele jelölni. Lényege az, hogy a mai költészet (szépirodalom) eszközei már olyan dimenziókba léptek, ahol különféle „csavar”-ok segítségével pillanatonként változtatják színűket és fonákju­kat, értéküket és értéktelenségüket, nyíltságukat és rejtettségüket, felismerhetőségü­ket és felismerhetetlenségüket, humorukat és komolyságukat, melegségüket és hideg­ségüket stb. Mindezt átszövi valami különös tragikum, amely szintén nem mentes a „csavargóktól, s ahhoz, hogy a különféle indulatú olvasó eligazodjon bennük vagy megértést tanúsítson, rendelkeznie kell azzal az újfajta érzékenységgel, amely tisztá­ban van a helyzettel, hogy a modor itt új dimenziót jelent, s új tragikumot, s amely­ben az őszinteség is megtalálható, csak éppen rejtőzködik. Ezek után, amikor Szilágyi Eszter Anna verseit dicsérni kezdjük, természetesen újra kénytelenek vagyunk a szubjektivitás döntő szerepére hivatkozni, hisz a dicséret itt ugyanolyan teoretikus komplexusokkal kell hogy küszködjön, mint az elmaraszta­lás. Emellett azt is észre kell vennünk, hogy e kötet szerzője olyannyira „tud magá­ról”, hogy pusztán a műveiből vett idézetekből is meg lehetne írni róla egy recen­ziót. Ettől a módszertől azért tekintettünk el, mert a szerzőről alkotott vélemények­nek a szerző tollából származó szövegekkel való helyettesítése még bíráló észrevéte­lek esetében is túlságosan hízelgőek, s gyakorta azt a látszatot keltik, mintha nem léteznének azok a területek, ahol e szerző még a legnagyobb igyekezete ellenére sem tudhat magáról. Szilágyi Eszter Anna tehetségét még annak is el kell ismernie, aki nem hajlandó figyelembe venni a költőnő egészen fiatal korát a versek megírásának idején, vagy nem hajlandó azonosulni azzal a költői magatartással és hanggal, amit a művek kép­viselnek. A Babagond című kötet anyagának egységes nyelvi karaktere profi „írástu­dást” bizonyít, sőt egyéni költői kánonok létét, miknek segítségével a szerző bámula­tos lendülettel képes érvényesíteni akaratát a költészet kellékei fölött. A TErzsébetem vagy a figyelem arcodon című versek szinte kirívó költői nyugodtsága és sajátos har­móniája ugyanúgy Szilágyi Eszter Anna arcához tartoznak, mint a szervusz virá­gos... kedvessége, vagy az ilyen szép sorok: „szeretem magam mert szánalmas / minden amely az áradó hitet / nélkülözi” (A visszavétel). A költőnő a Babagond megjelenésének évében ünnepli huszonötödik születés­napját. Nem tudhatjuk milyen érzéssel veszi kezébe ezt a kötetet, s tekint vissza egy­kori önmagára. Az viszont biztos, hogy felnőtt lett most már végérvényesen, s ez ta­lán épp elég indok, hogy a költészetben végre igazi gyermek legyen. (Magvető, 1989) 384

Next

/
Thumbnails
Contents