Életünk, 1989 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 8. szám - Gál Ferenc: Balassa Péter: A látvány és a szavak (kritika)

Ennek ellenére létezik még egy olyan jellegzetessége, mely a szépirodalmi mű­vekhez köti: a szerkezet. Ennek oka, hogy mindkét műfaj alapvetően az Egészről való gondolkodáshoz vonzódik. A színeváltozás Flaubert-tanulmányában írja Balas­sa, hogy a műben „a legkisebb egységben is az Egészt látjuk megnyilatkozni, és megfordítva: az Egész kibontakozásában (ennek lehetővé válásában) meg kell pil­lantanunk a legkisebb, legnyersebb elemet is...” Ugyanez áll az esszére is. Még­pedig azért, mert az ember helyzete is így írható le a világban. Nem alárendeltje, de része annak, amiről beszél. Belül képviseli az Egészet, ahogy a modern fizikában a mérés eszközét is bele kell számítani a mérés eredményébe. Ugyanígy a szubjek­tumnak is bele kell foglalnia magát abba, amiről beszél, s így beszéde elkerülhetet­lenül e belefoglalás szerkezetét követi majd. E belefoglalásnak — vagyis az egzakton túli megismerésnek — két fő iránya van: a befelé, a pszichikum felé való tájéko­zódás vagy önmagunknak az Egészben való közvetlen megmérése, a transzcenden­cia, a misztika. Nyitott a kérdés, vajon e két irány esetleg nem egy — a hermeneuti- kai körhöz hasonló — s rajtunk áthaladó körív tőlünk jobbra, illetve balra eső pá­lyája, mely ebben az esetben a megértés horizontján túl valahol zárja a kört. E horizont tágítását célozza az (ön) megismerés két irányulása. A lélektani útra Ba­bits Psychoanalisis Christiana című verse lehet a példa. Elemzésében Balassa fel­mutatja: Babits szerint (is) az igazi bűn önmagunk megismerésének és ezzel össze­függésben önnevelésünknek az elmulasztása. S e ponton megismerés, életmód, mű­vészet megint együtt áll. Mint a kereszténység mondanivalójának a hivatalos egy­házaktól független — vagyis azokkal nem is vitázó — általános felfogásában. S eh­hez már nagyon közel esik az Egész megismerésének misztikus útja: Pilinszkyé. Amely út, az általános felfogástól megint csak eltérően, „nem elfordulás a világtól és nem közönyös neutralizálási törekvés (tehát nem énesség), hanem egyfajta, szo­ciológiai—történelmi—immanens logikával is értelmezhető, megfejthető, de miszti­kus nyelven felhangzó válasz e világ szenvedéstörténetére”. A kiemelt részek mel­lett meglehetősen elsikkad a „világ” előtti „e” mutatószó. Holott a korántsem ho­mogén hagyományokkal rendelkező misztika, mely ugyan mást és máshogy néz és lát a világból, mint mi magunk, rendelkezik egy olyan etikai tartalommal is, mely közvetlenül alkalmazható mindennapjainkra is — egyszerűen élni tanít. Nem vé­letlen, hogy az ízlés szó eredeti jelentése szerint morális fogalom volt, azután pedig fokozatosan kisajátította az esztétika. Balassánál a két jelentéskor nagyonis együtt áll. Az Észjárások és formák bevezetőjében olvasható: az „esztétika voltaképpen kultúrkritikai tudomány, melynek feladata a hosszú ideje problematikussá vált kul­túrában (s itt a legtágabban értelmezett kultúrát érti — G. F.) köztes-közvetítő sze­repet betölteni, így válaszolván, mintegy kritikailag a krízis kihívására”. Amivel erre a — Pilinszky és Hamvas által apokaliptikusnak nevezett — világra még vá­laszolhatunk, az valami olyan kell hogy legyen, ami az ízlést mindkét jelentése sze­rint érvényesülni engedi. Ezért is olyan fontos az Evangélium Balassa számára. Mint olyan esztétikailag is értékes irodalom, mely létünk jószerivel változatlan on­tológiai és morális kérdéseivel küzd meg. Talán ez is szerepet játszik a szegénység­problematika felerősödésében A látvány és a szavak írásaiban. Az okok közül ugyanakkor nem feledkezhetünk meg a mindennapokra figyelésről és — ahogy Csor­dás Gábor megjegyezte — a klasszikus orosz hagyomány erősödő asszimilálásáról. Az alapvető emberi kérdések imént említett változatlansága mindenfajta ha­gyomány hatásának legfőbb biztosítéka. Maga a hagyomány természetesen nem auto­matikus átvételt jelent, hanem egy dolognak valamely másikhoz való többé-kevésbé szándékos viszonyát, egy személyiségnek vagy egy közösségnek saját múltjáról való gondolkodását. Megint csak egy hallható’ vagy néma párbeszédet tehát. Márpedig a párbeszéd soha nem egyszerűen azt jelenti, hogy A megérti B-t és viszont. Viszo­nyuk válik megértetté, elkerülhetetlen tehát valami olyan többletnek a megjelenése, mely külön-külön egyik fél számára sem hozzáférhető. Ha a hagyományt behelyet­tesítjük e viszonyba, rögtön világossá válik, mit is neveztünk hermeneutikai térnek. A megértés e közege egyik irányban szándékainktól függetlenül tágul az idő előre­haladtával. A másik irányban rajtunk (is) áll, hol húzódik a megértés határa — a 763

Next

/
Thumbnails
Contents