Életünk, 1988 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1988 / 12. szám - Alexa Károly: A preparált hattyúpreparátor (tanulmány)

ALEXA KÁROLY A preparált hattyúpreparátor Beszámolómat Esterházy Péter új könyvéről (A kitömött hattyú, Magvető Kiadó, 1988.) a legszívesebben így kezdeném: „Ezeket az írásokat mindazok mindannyian ismerhették!smerhettük, akik kisebb-nagyobb rendszerességgel fongatják/forjatjuk a Jelenkort, a Kortárst, a Képes Sportot, a Vigíliát, jelen voltak/voltunk/lehettek!e- hettünk bizonyos vernisszázsokon, egy szokatlan március 15-i lakomán (1987) etc.” S ekkor jönne/jöhetne az ideillő idézet Eckermann Beszélgetéseiből (Magyar Helikon, 1973. 40. 1. és köv.), utalva a Termelési-regény alterego-kunsztjainak egyikére. — Nem így akarom kezdeni — noha már így kezdődött... A leírás pontosságának ilyen grammatikai időtlenségekbe torkolló kényszere és az önmutogatás ilyesféle tu­dálékossága — már következmény és tünet. Következménye egy agresszíven pontos és egyedi szóhasználatnak, Esterházy Péter beszédmódjának, amely majdnem olyan radikálisan ki tudja vonni magát a „kritika” nyelvéből, mint Hamvas Béla Karne­válba — azzal, hogy magába vonja — s nem kritikusként — az olvasóját. Visszahátrálva a képzeletbeli kezdethez: igazából (persze: kurziválva!) mi is ez, az író új könyve? A régiségben úgy mondták volna, írták volna az első lap tetejé­re (hiszen kézirat lett volna): „pro doimo”, „elegyes dolgok” stb. Alkalmi írások gyűjteménye. Itt, most: írói önreflexiók, orációk, ilyen-olyan tárgyú tárcák, munka­napló, utószó, glossza és glosszárium, regényesített forgatókönyv, önéletrajzi törme­lékek, fiktív pályatársi életrajzok és így tovább. Az ilyen könyvek — ha jelesebb író a szerzőjük — meg szokták kapni a maguk — többnyire merőben leíró jellegű vagy barátian kedélyeskedő — ismertetéseiket az irodalmi folyóiratokban és a zsur- nálsajtóban. Az én élményem viszont az, hogy — jóllehet olvastam már e kötet „anyagainak” nagyobbik hányadát, aligha tudnék a puszta, tárgyias leírásra vagy a barátias csevegésre szorítkozni és hagyatkozni. Ez is ügy — amely a reá reflektá- lót folyamatos önreflexióra készteti —, mint a többi Esterházy-kötet. Miért van ez így? Nyilván ama kivételes szerep miatt, ama jelenség érvényű és kurióz szerep mi­att, amit valaki megcsinált és ami megcsinálódott. Ami mai irodalmunkban „Esteid házy Péter élete és műve” címke alá vonható. Néhány éve megpróbáltam rekonstru­álni, kitalálni és leírni ennek a szerepnek (státusnak) a kialakulás! folyamatát és pár jellemzőjét (Kritika, 1984. 12. sz.), a minap Radnóti Sándor lis figyelmet szen­telt ennek nagyszabású és szokottan okos értekezésében (Medvetánc, 1987. 2. sz.). Elég legyen most ennyi — metaforikus azonosítással és túlzással: Esterházy Péter „korunk hőse”. Amennyiben a jelen kornak tekinthető (aligha). Maga a hős pedig le­gyen csak — mint Esterházy Péter mondaná (újabb olvasmányemlék és rekonstruk­ció), mit mondaná! — mondta (a kötelező pontosítás) hoes. A szó mint jelölő és játékszer egyszerre. Azaz: grammatikai konstrukció és reflektált élet. Így a mi ko­runk hőse. Vagy másként — hla egybeolvassuk s mondatítéletként látjuk ennek a könyvnek a szerzőjét és a címét: Esterházy Péter ia kitömött hattyú. Ennek a szerepnek, létf ölfog ásnak, dinamikus helyzet- és öntudatnak egyetlen vonására utalok: arra a szolid, de kíméletlen erőszakosságra, amellyel olvasót kreál magának. Nevezhetnénk rejitelmeskedve szuggeszciónak is — amellyel megcsinálja a maga olvasóját. Akitől pl. elvárja — mint a legnyilvánvalóbb olvasói minimumot —, hogy ismerje az ő összes művét. Szövegszerű pontossággal. „Magamtól idézek, mert most ez sikk, én hoztam divatba.” Esterházy olyan, már-már megvesztegető ártatlansággal idéz önmagától (ártalansága persze nem virginitás, hanem póz), utal 1115

Next

/
Thumbnails
Contents