Életünk, 1987 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 10. szám - Gömöri György: Magyar irodalomtörténet - angolul

sok; s bár tudom, hogy nem lehetett a „nagy mesemondó” minden művét (vagy minden jobb művét) méltatni, mégis, hiányaik, hogy Czigány nem említi Jókainak a régi Magyarországot talán legjobban ostorozó regényét, a Rab Rábyt. Itt, a tizenkilencedik században fedez föl az angoloknak Czigány olyan írókat, akikről nemcsak az átlagolvasó, de még talán az eltökélt könyvmoly is alig hallott — gondolok itt Bársony Istvánra, meg Vértesi Arnoldra. Az utóbbi fő érdemének a szerző azt tudja be, hogy „kapocs volt a Jókai-típusú romantikus mesemondás és a századvég modern novellája között”. Vértesit egyáltalán nem ismerem, s látat­lanban nem is kívánom leszólni, de amennyiben újabbkori elhanyagolása „kirívó igazságtalanság” (259 1), nem találnánk-e még egy-:két olyan többé-kevésbé elfelej­tett írót ugyanebben a korban, akikről a külföldi olvasónak tudnia kellene? Itt van például Asbóth János, akinek mind filozófiai munkássága, mind (egy kritikus sze­rint „részleteiben remek”) önéletrajzi regénye, az Álmok álmodója olyan, hogy a kiegyezés korának érdekesebb írói közé emelik de akiről Czigány hallgat. Később olvashatunk a rövid életű Papp Dánielről, a Bácska legéletszagúbb megjelenítőjéről, akinek Tündérlak Magyarországon (Fairyland(?) in Hungary) című művéből Czi­gány mindössze egy mondatot idéz, de az teljesen eltájolja az olvasót. Ezek sze­rint egy külföldi a kelet-lengyel mocsarakat járva így kiáltott fel: „Micsoda sár! S ezek a bolond lengyelek ezt a sarat hazának hívják!” (404 1.) Nem derül ki eb­ből, hogyan és miért vonatkozik ez a Bácskára, mint ahogy az elbeszélés címe is csak akkor válik világossá, ha ismerjük a legendát, amély szerint a dubokai pusz­ta alatt tündérkastély van, ahol csak egyszer járt valaki vendégségben, de azóta sem tudja újra megtalálni. A Nyugat költőit Czigány elég hosszan tárgyalja, megintcsak elég gyenge „bi­zonyító anyaggal” — a közölt versszemelvények minőségére gondolok. A „Hajnali részegség” kvalitásairól tíz, prózában lefordított sorból aligha alkothat magának ké­pet a Wordsworth és Yeats költeményein nevelkedett olvasó. S bár Kosztolányi re­gényeiről és az Esti Kornél-oiklusról olvashatunk egy-egy bekezdést, ezekből a lé­nyegében tartalmi elemzéseikből mit sem tudunk meg Kosztolányi stílusáról, s ar­ról, hogyan lehet egyáltalán vita tárgyává a kérdés, vajon Kosztolányi lírája, vagy prózája-e a fontosabb. Különös a Nyugat kisebb költőivel foglalkozó fejezet is, ahol Czigány egy kalap alá veszi Füst Milánt Gellert Oszkárral és Szép Ernővel, Füs­töt Gellérthez hasonló terjedelemben méltatva. Ezzel nem csak a magyar akadé- mai irodalomtörténet (ezúttal nem vitatható!) felfogásától tér el, hanem az irodal­mi köztudatban élő értékrendtől is. Nem csupán arról van szó, hogy Füst Milán mint költő is sokkal alaposabb és részletesebb bemutatást érdemelne, de prózája sem intézhető el A feleségem története egymondatos summázásáviail, drámáiról és igen jelentős esztétikai írásairól nem is beszélve. Kassákot Czigány hosszain tárgyalja, s igen fontosnak tartja; szerinte „A ló meghal, a madarak kirepülnek” fordulópont a modern magyar költészet történeté­ben (346 1.). Kár, hogy ezt nem próbálta bizonyítani Edwin Morgan fordításából átvett részletekkel; a Kassák-mű angoil fordítása már 1976-ban megjelent, a Lines Review 59. számában. Ami viszont Kassák jelentőségét illeti, az oxfordi magyar irodalomtörténet szerzője bizonyos önellentmondásba bonyolódik. Egyfelől azt írja, hogy „Kassák körét ma úgy tekintjük, mint a Nyugattal szembeni főbb alterna­tívát a magyar irodalom modernizálásában”, pár lappal később viszont azt ol­vassuk, hogy „míg Kassákot az avantgarde igazán eredeti alakjának tekinthetjük, nem lehet ugyanezt elmondani körének már íróiról” (347 1.). Ha elfogadjuk utóbbi véleményét, mégis hogyan lehetett a Kassák-kör „főbb alternatíva” (a major alter­native)? Kassák jelentősége és hatása egy sor költőre kétségtelen, de éppen auten­tikus tanítványainak hűsége hiányzott ahhoz, hogy az avantgarde magyar talajon már a húszas években versenyképes alternatívát jelenthessen a Nyugatnak. Mindenkinek van és lehet vesszőparipája a modern magyar irodalomban — alul­írott Remenyik Zsigmondra esküszik. Remenyikre, laki nemcsak szabálytalan és idegenszerű író vidékünkön, hanem még meg is döbbenti az embert. Sajnos Czi­gány éppen Remenyiik egyik legjobb regényéről, la Por és hamu-ról nem ír egy sort 951

Next

/
Thumbnails
Contents