Életünk, 1987 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 6. szám - Stanisłav Vincenz: Hungarica. A barátság ajándékai (esszé) (Fordította Pálfalvi Lajos)

bármily előrelátlak is. Ha nem következik be a kultúraformáló rétegek tu­datos közeledése, eltűnik ez a hangulat, elenyésznek az öntudatlan baráti gesz­tusok, kevesebb nyomuk marad, mint Bem tábornak tetteinek, mert senki sem fogja megörökíteni őket. Szeretném megjegyezni, hogy nem segítenek eb­ben az ünnepségek, az előkelőségek tiszteletére adott estélyek és a hasonló parádék, amelyek kellemesek ugyan, de nem vezetnek sehová. Másfajta közeledés is lehetséges, ezt úgy érhetjük el, ha összpontosítunk, végiggondol­juk, mi a célunk, és milyen veszélyek származnak abból, ha elhanyagoljuk teendőinket. Nem a propagandára gondolok itt, Isten óvjon tőle. A propaganda egyszer még arról lesz hírhedt, hogy korunk egyik legborzalmasabb szörnyetege. Egyébként nyilvánvalóan azért találták ki, hogy a bombákkal és az ágyúkkal együtt vessék be, nem a közeledést szolgálja, hanem félelmet kelt. Csak a bombákkal és az ágyúkkal együtt tud hatni, eredménytelen, ha a szavakra korlátozódik. A propaganda — ezen kizárólag az általunk ismert jelenséget értjük, nem valami mást, amit szintén így nevezhetnek — már a nevével is arra utal, hogy félre akar vezetni. Ha más név mögé rejtőzik, még veszélyesebb. Barátokkal szemben tehát semmiképp se használjunk propagan­dát. A kulturális propaganda önellentmondás, mert a kultúrának, akárcsak a búzának, magra és talajra van szüksége. Helyesen mondta Zbinden doktor, svájci barátunk Budapesten, áprilisban tartott előadásában, hagy ha valami közelítheti az egyik kultúrát a másikhoz, akkor az nem az öndicsőítés, hanem a másik fél megismerése, a másik fél értékei iránti érdeklődés. Magyarországon vagyunk, ismerjük meg mindnyájan — amennyire tő­lünk telik — a magyar nyelvet. Mennyi ösztöndíjra, mekkora költségre és erő­feszítésre lenne szükség ahhoz, hogy ilyen lehetőségeket teremtsünk a baráti nemzet cseppet sem könnyű nyelvének megtanulására. Bizonyára a nyelv választotta el Magyarországot a környezetétől. Melyik szomszédos népnek lesz annyi magyarul tudó, Magyarországot ismerő fia, mint nekünk? Ismerjük meg az irodalmat és a művészeteket is, a szokásokat, a valódi népi kultúrát. Ismerjük meg a gazdasági élet számunkra hozzáférhető ágaza­tait, ismerjünk meg mindent, ami érdekes, de olyan alaposan, hogy életünk e szakaszában — amelyet nem fordíthatunk hazánk szolgálatára — az itt szer­zett tudás adjon értelmet, amit majd a két ország közti kapcsolatok építésé­ben hasznosíthatunk. Fontos feladata ez értelmiségünk Magyarországra került töredékének és a művészetekkel, tudományokkal foglalkozó ifjúságnak. Nem elég megismerniük, megérteniük a magyar szellemiség értékeit — és mind­azt, ami a magyaroknak kedves —, hanem el is kell sajátítaniuk és mások­nak is hozzáférhetővé kell tenniük. Igaz, sokszor kínos, hogy a magyar ér­telmiség nagy részével el lehet ugyan beszélgetni a német, a francia, sőt az orosz irodalomról is, de a lengyel írók közül legfeljebb a Nobel-díjasokat is­merik. Valljuk be, hogy nemrég még mi is csak ennyit tudtunk a magyar kul­túráról. Az az igazság, ha lebecsüljük vagy egyszerűen figyelmen kívül hagy­juk a szomszédainkat, különösen magyar barátaink művelt nemzetét, és ugyanakkor aziránt érdeklődünk, ami távoli, — nem mintha olyan nagyszerű volna, hanem azért, mert jegyzik a világpiacon —, akkor saját magunkat be­csüljük le. Bizonyára rengeteg középszerű nyugati darab került színpadra Budapesten vagy Varsóban, de senkinek sem jutott eszébe, hogy Krasiiiski 556

Next

/
Thumbnails
Contents