Életünk, 1986 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1986 / 9-10. szám - SZÁZ ÉVE SZÜLETETT PÁVEL ÁGOSTON - Székely András Bertalan-Mukics Ferenc: Két nép hű fia (interjú Weöres Sándorral és Gazdag Erzsivel)

Pável műfordításainak — úgy a verseknek, mint a novelláknak, regényeknek — csak egy részét sikerült elolvasnom az akkoriban megnövekedett elfoglaltságaim okán. Valóban korszakos jelentőségű volt az a sokágú kultúraközvetítői munka, amit ő Szlovénia, tágabban véve: egész Jugoszlávia és Magyarország között végzett. A cankari életmű legjavát lefordította, s méghozzá mesteri módon! A szociális mondanivaló, amellyel származása és világlátása révén teljesen azonosulni tudott, valamint tehet­sége egyaránt predesztinálta erre. Műfordításaival felmutatta ennek az akkor döntően paraszti, kispolgári népnek az életét, hagyományait s kulturális mozgásait nálunk, ahol erről szinte senkinek sem voltak ismeretei. Csodálatos népköltészetük élő és színgazdag magyar nyelven szólalhatott meg a jóvoltából, ezért is hálával tartozik neki, azt hiszem, mindkét nép. Pável Ágoston univerzális szervezőként a két világháború közötti Szombathely közművelődésének kulcsembere lett. Sokoldalú munkásságának melyik szele­tét tartja Weöres Sándor a legértékesebbnek, a legidőtállóbbnak? Mindenképpen azt a hídépítést, amelyet legfőképpen szlovén, de horvát, szerb és más szláv irányokban is eredményesen véghezvitt. Ennek csak egy megnyilvánulása volt a műfordítás. Mint lapszerkesztő, számtalan alkalmat talált a szomszéd kultúrák friss eseményeinek a bemutatására, az értékek, a közös jegyek köztudatba emelésére. Mint könyvtárvezető kialakította a szlovén gyűjtemény alapját Szombathelyen. Szla­vistaként, néprajzosként, pedagógusként is egyazon ügy különböző oldalait képvi­selte, mindkét népe iránti hűséggel, odaadással, tisztességgel. Beszélgetésünk végére érve arra kérem Weöres Sándort, idézzen fel egyet a Pável Ágostonnak ajánlott versei közül. Hadd emeljem ki a „Hideg van” című első kötetem egyik darabját. „A Krisztus-szemű asszonyok”-at nem véletlenül ajánlottam Pável Ágoston bátyámnak — mondaniva­lóban, stílusban, eszmei alapállásban itt is fölfedezhetők azok a kapcsolódási pontok, amelyek bennünket összekötöttek: „Krisztus-szemű asszonyok mentek el itt, a járt úton. Kezükben kettős ételhordó, föld-törő szerszám vállukon. Szemük mély, naptalan kút messzi tereken, semmit se mond neked, sémit se mond nekem, százszor semmit se mond, semmit nekem, neked, százegyedszer — másnak — azt mondja: szeretet. Az arcuk Nap kövén köszörült fájdalom, örökre tört földre leomlott drága rom. Az arcuk drága rom. Az arcuk sziklavár: szív sánca öleli és rajta szív a zár. 867

Next

/
Thumbnails
Contents