Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1984 / 1. szám - Ambrus Lajos: Diárium; - de genere Kaplony kukucskálásai (regényrészlet)

anyám ernyedt hangon kér, hogy hozzam a pióoás üveget, s mint rendesen, előbb m<eg kell tisztítanom a nyakát, majd az üvegért futni, csakhogy Fronius Karel jogi doctor újfent azt magyarázna, hogyan kell a bőrt sterillé gondos­kodni, csak utána szalajt az üvegért, amelyben tíz-tizenöt vérszívó nadály lassú, kiszámított mozgással úszkál. Gutaütés, gondolom, éis gyorsan egy üveg­pohárba ugratok két piócát; közben, széttaposott fűcafat, látni öreganyám nya­kán a puha, színtelen, finom pihéket, odasímulva, rápréselődve a liszt-színű bőrhöz. Az alvó mécs, mondtam az előbb, és ebben már benne a naplóíró utó­lagos „jólértesültsége” is: a mozdulat, a pohár ráborítása itt a kertes ház terra- szán akár rutinosnak is nevezhető, az is, ahogy a konyhába ballagok sóért, s még hallani nagyanyáim jóleső, megkönnyebbült nyöszörgését, mert a piócák könyörtelenül belemarnak a húsába (és szívni kezdik a vérét. Ezen a délutá­non — 1849-et írunk —, éretlen theoretikus, gondolkoztam azon, hogy mit ér­nek azok a hét országra szóló kürtölések, melyeket apám és nagyatyám, de ezek a katonák is, akár Kammerdienerjoumálok, szajkóznak az emancipáció­ról, az elvhűségről, a közjóról és más effélékről, különösen a lelkiismereti sza­badságról, melynek szentsége, ahogy némelyek állítják, bájoló, szerencsés és kívánatos. Mosonyi: magas, kötélszerű, hatásos, mint egy ehinai opiumkereskedő. Nem nyáladzik, nem vakaródzik, ha lehet, ügyel az apró részletekre: tegnap is csak matatott anyámon, aztán felállt, tapintatosan körülnézett és nyugovóra tért. Ma viszont a closet mögött botorkázák, váratlanul eltűnik a bokrok közt; olyas a csönd, mintha szép béke volna, noha Froniüs doctor rikácsol só után a balkonról, öreg, rekedt, unalmas papagáj. Csak úgy, pár szabad minuta erejéig indulok a budihoz, hozzálapulok a fabódé hátsó feléhez, nein zavar az erős, éles vizeletszag: de hirtelen zaj a mogyorócserjék mélyéről, a seneciók, lactucák, a legázolt oampanulák, lamiumok, geramiumok mellől, a kert hely­végéről, a tocsogós csigalelőhely felől; egészen természetellenes hangeffectus, mintha lefojtott veszekedést, civódást hallanék, köziben mindenütt a csend uralg. Kém gyanánt morfondírozok apró gallyakat kerülve és a távolságot lop­va, hogy egy percre sem téveszteni szem elől házunk különös vendégét, ami­kor, rémséges spectaculum, kibontakozik előttem a murvás, az eldugott enyh- hely, a félreeső pihenő, a föl séges, puszta természet. Anyám lármázik ott Mo- sonyíval, mindketten állnak szintolly misteriOsaxs színben a kőpad mellett, kö­zel egymáshoz; aztán anyám hirtelen lehajol és kezeivel megfogódzik a kőlap­ban, egészen olyan, mint Kordokubá'sz, a tatár mutatványos, vlagy Hiador, a moldvai oroszlán, cameázott haja kibomlik, arca eltorzul, kiveresedik, először azt hiszem, valóiban a besüppedt pad megemelésével próbálkozik, de M. gyor­san mögé szökken, felrántja szoknyáját, derekára tekerd, aztán einschalt, a még mindig előrehajló anyám derekát lecsupaszított ágyékához húzza, és visz- szafojtott, elharapott kiáltozás és nyüszítés közben, mint gőzmozgony, tovább lö'kdösi. Kemény, érdes fatörzshöz lapulok, nincs nálam karabin, péterkés, csá­kány vagy hellshárd, arra gondolok, hogy közbelépek tíz körömmel és torok­kal is akár, de nem merek és nem is tudok, mert úgy gyengültem el, mint lubickolás, a fatéknőből való kimászás után. Aztán attól is megrettenek, ahogy M. tapogatja és szorongatja az előtte rángatózó félcsupasz testet: elég volt eb­ből a verekedésből, kiáltanám, dé nincs hangom, mint tomolygónak a víz alatt; aztán az is visszatart, hogy anyám, ki szétvetett lábbal görnyed a kőpad mo­hos korlátjára, nyüszítő hangon bár, de arra szóiítja-nívja a ráboruló ide­gent, hogy csak bátran, tovább, zsupsz, ugorjon rá, egyre vadabb tempót dik­44

Next

/
Thumbnails
Contents